NICHOLAS EVANS. A suttogó

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "NICHOLAS EVANS. A suttogó"

Átírás

1

2 2 NICHOLAS EVANS A suttogó EURÓPA KÖNYVKIADÓ BUDAPEST, 2006 A FORDÍTÁS A KÖVETKEZİ KIADÁS ALAPJÁN KÉSZÜLT: NICHOLAS EVANS: THE HORSE WHISPERER BANTAM PRESS, 1995 COPYRIGHT 1995 BY NICHOLAS EVANS HUNGARIAN TRANSLATION SÓSKUTHY GYÖRGY, 1996.

3 3 Fülszöveg Nem messze New Yorktól, egy havas téli reggelen a tizenhárom éves Grace és barátnıje, Judith lovaglás közben a jeges vasúti töltésrıl egy kamion alá csúszik. Judith és lova szörnyethal, Grace életben marad, de fél lábát elveszíti. Gyönyörő lova, Zarándok csak egy jólelkő állatorvos hısies erıfeszítéseinek köszönheti életét. Lassan mindketten felépülnek, de a lelkük nem gyógyul. Grace magába zárkózik, mert nem tudja elviselni, hogy mindenki vadállattá válik. Grace anyja, Annie - egy népszerő magazin nagy hatalmú és könyörtelen fıszerkesztıje - nem engedi, hogy a lovat elaltassák, mert érzi, hogy azzal megpecsételné lánya sorsát. Rábukkan egy könyvre, amely csodás képességekkel megáldott férfiakról "suttogókról" ír, akik a lovak fülébe suttogva a legvadabb állatot is képesek lecsillapítani. Kideríti, hogy a Sziklás-hegység lábánál él egy suttogó, és mivel más megoldást nem lát, férje és lánya minden tiltakozása ellenére elviszi hozzá Grace-t és Zarándokot. Ott, Montanában, a végtelen kék égbolt alatt és a hósipkás hegyek között egy szép szerelem nyomán mindannyiuk élete tragikus fordulóponthoz érkezik.

4 ELSİ RÉSZ Minden egy tragédiával kezdıdött, ahogy a történet végét is halál jelzi majd. Ki tudja, talán ennek elıérzete suhant át a lány álmain és ébresztette fel ıt éppen ezen a reggelen. Amikor kinyitotta a szemét, azonnal megérezte, hogy a világ valahogy megváltozott. Az óra vörösen derengı számjegyei azt mutatták, hogy az ébresztı csak fél óra múlva fog megszólalni, így a lány mozdulatlanul feküdt ágyában, még a fejét sem emelte fel, és megpróbált rájönni, miféle változás történt. Sötét volt, de nem annyira sötét, mint várta. A hálószoba túlsó végében ki tudta venni a zsúfolt polcokon sorakozó serlegek - lovaglóversenyeken szerzett díjai - halvány csillogását, s fölöttük az egykor fontosnak hitt rockzenészek hatalmas arcképeit. Csak feküdt és fülelt. A házat kitöltı csend is más volt, várakozással terhes, mint a lélegzetvétel és megszólalás közti szünet. Hamarosan felhangzik majd a pincébıl a kazán tompa moraja, s a régi farmépület padlódeszkái elkezdik megszokott panaszos nyikorgásukat. Kibújt az ágyból, és az ablakhoz lépett. Hó borította a tájat, a tél elsı hava. A kis tavat övezı kerítés keresztlécein jól látszott, hogy a fehér takaró már vagy harminc centiméter vastagra hízott. Nem fújt szél, így a hó mindent egyenletesen vont be, s mulatságos kupacokban telepedett az apja által tavaly elültetett hat fiatal cseresznyefa ágaira. Az erdı fölött kis darabon tiszta volt az ég, mélykék háttere elıtt egyetlen csillag pislákolt. Tekintete lejjebb siklott, az ablak alsó részét borító vékony jégrétegre, s ujjával kis lyukat olvasztott bele. Megborzongott, de nem a hidegtıl, hanem attól a gyönyörőséges gondolattól, hogy ez az átváltozott világ - ha csak egy pillanatig is - egészen az övé. Aztán megfordult, és gyorsan felöltözött. Grace Maclean elızı éjjel érkezett apjával New Yorkból. Mindig nagyon élvezte a két és félórányi utat a Taconic-hegységet átszelı autópályán, amikor csak ık ketten ültek a nagy Mercedesben,

5 5 magnót hallgattak és elbeszélgettek az iskoláról vagy apja legújabb ügyérıl. Szerette hallgatni a férfit, ahogy vezetés közben beszél; szerette látni, amint a csak hétvégékre szánt öltözékében lassanként elszáll belıle a feszültség. Anyjának szokás szerint üzleti vacsorája volt, vagy valami hasonló, így a reggeli hudsoni vonattal jön utánuk, amit egyébként is jobban kedvelt. A péntek esti csúcsforgalomtól mindig ideges lett és türelmetlen, s ezt úgy vezette le, hogy elkezdett parancsolgatni - hol lassításra, hol gyorsításra nógatta Grace apját, Robertet, vagy éppen valami tekervényes mellékútra irányította, hogy elkerüljék a dugókat. A férfi soha nem vitatkozott, azt tette, amit a felesége mondott, de közben a visszapillantó tükörbıl idınként a hátsó ülésre kényszerült Grace-re hunyorított. Szüleinek kapcsolata még mindig rejtély volt a lány számára, bonyolult világ, ahol az erıviszonyok soha nem voltak egyértelmőek. Grace nem akart belekeveredni a dologba, inkább visszahúzódott walkmanja menedékébe. Anyja a vonaton mindig zavartalanul és megzavarhatatlanul végig dolgozta az utat. Amikor Grace nemrégiben vele utazott, döbbenten figyelte, hogy anyja egyszer sem néz ki az ablakon, legfeljebb ködös tekintettel, nem látó szemekkel mered az elsuhanó tájra, miközben valami menı íróval vagy buzgó segédszerkesztıvel beszél rádiótelefonján. Grace szobájának ajtaja felett égett a lámpa. A lány zokniban, lábujjhegyen ellopakodott szülei hálójának félig nyitott ajtaja elıtt, egy pillanatra megállt. Hallotta a falióra ketyegését a hallból, és apja megnyugtató, halk horkolását odabentrıl. Lement a lépcsın a hallba, amelynek azúrkék falait és mennyezetét már halványan megvilágította a függönyözetlen ablakokon keresztül a hóról beszőrıdı derengés. A konyhában egyetlen hajtásra megivott egy pohár tejet, bekapott egy csokis süteményt, és üzenetet firkantott apjának a telefon melletti jegyzettömbre: Lovagolni mentem. Tíz körül jövök. Puszi, G. A második süteményt már a hátsó ajtóhoz vezetı folyosón ette meg, ahol a kabátokat és a sáros csizmákat tartották. Gyapjúdzsekibe

6 6 bújt, és süteménnyel a szájában kecsesen ugrándozva felvette lovaglócsizmáját. A kabáton nyakig rántotta a cipzárt, kesztyőt húzott, a polcról lekapta lovaglósapkáját, s közben azon töprengett, nem kellene-e felhívnia Judithot és megkérdezni, hogy most, a hóban is van-e kedve lovagolni. Úgy döntött, hogy felesleges. Judith minden bizonnyal pont olyan izgatott, mint ı. A pincében a kazán éppen akkor kelt életre, amikor Grace kilépett az ajtón a hidegbe. Wayne P. Tanner kávéscsészéje pereme fölött mogorván bámulta az út menti étterem parkolójában sorakozó hólepte teherautókat. Utálta a havat, de még annál is jobban utálta, ha kibabrálnak vele, márpedig ez alig néhány óra alatt kétszer is megesett. Azok a nyavalyás NewYork-i rendırök bezzeg élvezték, az öntelt jenki fajzatok. Látta, hogy besoroltak mögé, és mérföldeken át követték, miközben nagyon is jól tudták, hogy észrevette ıket, és persze élvezték a helyzetet. Aztán bekapcsolták a villogót, felszólították, hogy álljon meg, és az a felfuvalkodott kölyök a Stetson-kalapjában úgy páváskodott a teherautó mellett, mint valami istenverte mozisztár. Elkérte a menetnaplót, Wayne megkereste, odaadta neki, és figyelte, ahogy a zsaru végiglapozza. - Atlantából, mi? - kérdezte, miközben itt-ott beleolvasott. - Igen, uram - felelte Wayne -, és mondhatom, ott sokkal kellemesebb az idı, mint errefelé. - Ez a hangnem általában bevált a zsaruknál: tisztelettudó volt, ugyanakkor barátságos, és egyfajta sorstársi viszonyt sugallt, hiszen mindketten az utakon dolgoztak. A kölyök azonban fel sem nézett. - Ühüm. Tudja ugye, hogy a radardetektor törvényellenes? Wayne a mőszerfalra erısített kis fekete dobozra pillantott, és megfordult a fejében, hogy eljátssza az ártatlant. NewYork államban a kopójelzık használata csak a nyolctonnásnál nehezebb teherautókon volt tilos - igaz, a rakománya legalább háromszor vagy négyszer ennyit nyomott. Végül úgy döntött, hogy ha tudatlanságot színlel, attól még jobban begorombulhat a kis mocsok. Tettetett

7 7 bőntudattal az arcán fordult vissza, de erıfeszítése hiábavaló volt, mert a kölyök még mindig nem nézett rá. - Ugye tudja? - ismételte meg a kérdést. - Hát, igen. A rendır becsukta a menetnaplót, visszaadta, és végre a szemébe nézett. - Oké - mondta -, most pedig kérem a másikat! - Tessék? - A másik menetnaplót. Az igazit. Ez itt tündérmese. - Wayne gyomra felkavarodott. Tizenöt éve, sok ezer más teherautó-sofırhöz hasonlóan ı is két menetnaplót vezetett. Az egyik a ténylegesen levezetett idıt és távolságot, a pihenıket és egyéb adatokat tartalmazta, a másik pedig, amelyet pontosan az ilyen alkalmakra állítottak össze, azt mutatta, hogy a sofır betartotta az összes elıírást. A tizenöt év alatt ki tudja, hányszor állították már meg a két óceán között, de még soha egyetlen zsaru sem tette ezt vele. A francba, szinte az összes sofırismerısének volt ilyen álmenet naplója, amit mesekönyvnek neveztek. Ha az ember egyedül van, váltótárs nélkül, hogy az ördögbe teljesíthetné a szállítási határidıket? Hogy az ördögbe éljen meg? Te jó ég! A vállalatok persze tudtak a dologról, de szemet hunytak fölötte. Megpróbálta elkenni a dolgot, játszotta a sértıdöttet, sıt a felháborodottat, de tudta, hogy hiába. A kölyök társa - nagydarab, bikanyakú fickó, öntelt vigyorral a képén - kiszállt a rendırkocsiból, mert nem akart kimaradni a heccbıl, és ketten együtt felszólították, hogy szálljon ki a vezetıfülkébıl, amíg átkutatják. Wayne látta, hogy a zsaruk készek darabokra szedni mindent, ezért inkább az egyszerőbb megoldást választotta: fekhelye alól elıhúzta a valódi menetnaplót, és átadta nekik. Ebben az szerepelt, hogy az elmúlt huszonnégy órában több mint kilenc száz mérföldet vezetett, egyetlen pihenıt tartott, és az is csak fele volt az elıírt nyolc órának. Most aztán ezer- vagy ezerháromszáz dolláros büntetés várt rá, vagy még több, ha azt a nyavalyás radardetektort is beszámítják. Még a hivatásos jogosítványát is elveszítheti. A zsaruk végül a

8 8 kezébe nyomtak egy csomó papírt, bekísérték ebbe a kamionparkolóba, és figyelmeztették, hogy reggelig eszébe se jusson elindulni. Megvárta, amíg odébbállnak, aztán elsétált a benzinkúthoz, vett egy ısrégi pulykahúsos szendvicset meg hat doboz sört, és az éjszakát a vezetıfülke hátsó részében lévı ágyon töltötte. A fekhely tágas volt és kényelmes, s pár sör után kezdte magát valamivel jobban érezni, de alvás helyett leginkább csak idegeskedett. Másnap havas reggelre ébredt, és hamarosan kiderült, hogy másodszor is kibabráltak vele. Két nappal korábban, azon a kellemesen meleg georgiai reggelen Wayne-nek eszébe sem jutott ellenırizni, hogy megvannak-e a hóláncai. Most hiába kereste ıket, az istenverte vacakok nem voltak sehol. Biztos kölcsönvette vagy elcsórta valami seggfej. Wayne tudta, hogy a fıúton nem lesz gond, mert azt a hóekék és a homokszórók már órákkal ezelıtt megtisztították. Rakományát, a két hatalmas turbinát azonban egy Chatham nevő kisváros papírgyárába kellett leszállítania, ahová kanyargós, keskeny mellékutakon lehetett eljutni, amelyeket még biztosan nem tisztítottak le. Wayne még egyszer elátkozta saját ostobaságát, felhörpintette kávéját, és egy ötdollárost hagyott az asztalon. Kint cigarettára gyújtott, és a hideg miatt a fejébe húzta baseballsapkáját. Már hallotta az autópálya felé induló kamionok zúgását. Miközben a parkolóban várakozó jármőve felé tartott, csizmája sarka alatt meg-megcsikordult a hó. Negyven vagy ötven kamion sorakozott egymás mellett, csupa tizennyolckerekő, akárcsak az övé - fıleg Peterbilt, Freightliner és Kenworth gyártmányúak. Wayne-é egy feketén csillogó, csupa króm Kenworth Conventional volt: a sofırök ezt a típust "hangyásznak" nevezték a hosszú, ferde motorháztetı miatt. És bár jobban mutatott, ha szabványos, zárt pótkocsit kapcsoltak mögé, mint a pıre platóra erısített két turbinával, a hajnali havas derengésben Wayne szemében akkor is ez volt a legszebb jármő a parkolóban. Amíg

9 9 elszívta a cigarettáját, csak állt és gyönyörködött benne. İ mindig ragyogó tisztán tartotta a vezetıfülkét, nem úgy, mint a fiatalabb sofırök, akik mit sem törıdtek a piszokkal. Mielıtt reggelizni indult volna, még a havat is letakarította a kocsiról. A többiek viszont, gondolta, vele ellentétben biztosan nem felejtették otthon azt az istenverte hóláncot. A hóba taposta a csikket, és felkapaszkodott a vezetıfülkébe. Az istállókhoz vezetı hosszú felhajtó alján két sor lábnyom találkozott. A két lány tökéletes idızítéssel majdnem egyszerre ért oda, s együtt indultak fel a dombra. Nevetésük messzire hangzott a völgyben. A nap még nem kelt fel, de az utat szegélyezı fehér cölöpkerítés és a mögötte elterülı réten álló ugróakadályok máris elhanyagoltnak tőntek a ragyogó hóhoz képest. A lányok lábnyomai a dombtetı felé kanyarodtak, majd eltőntek az alacsony épületegyüttesben, mely mintegy védelmet keresve tapadt a lovak szállásául szolgáló hatalmas vörös istálló falához. Amikor Grace és Judith közelebb értek az istállóudvarhoz, felriasztottak egy macskát, s az, menekülése közben felkavarta a szőz hót. Egy pillanatra megálltak, és a házat figyelték. Semmi nem mozdult. Mrs. Dyer, a tulajdonos, aki mindkét lányt megtanította lovagolni, ilyenkor általában már ébren volt és az állatokkal foglalkozott. - Nem kellene szólni neki, hogy kimegyünk? Kérdezte Grace. A két kislány szinte együtt nıtt fel: amióta csak az eszüket tudták, majdnem minden hétvégén találkoztak itt, távol a nagyvárostól. Mindketten New York Upper West Side negyedében éltek, mindketten East Side-i iskolába jártak, s mindkettıjük apja ügyvéd volt. Soha egyiküknek sem jutott eszébe azonban, hogy hét közben is találkozhatnának. Barátságuk ehhez a helyhez és a lovakhoz kötıdött. Judith nemrég töltötte be a tizennégyet, így csaknem egy évvel idısebb volt barátnıjénél, ezért az olyan súlyos kérdésekben, mint Mrs. Dyer könnyen fellobbanó haragjának

10 10 kockáztatása, Grace szívesen átengedte a döntést társának. Judith elfintorodott. - Á, dehogy - mondta. - Csak leszidna, amiért felébresztettük. Menjünk már. Az istálló levegıje meleg volt és nehéz a széna és trágya édeskés szagától. Amikor a nyergüket cipelı lányok beléptek és becsukták maguk mögött az ajtót, a fülüket hegyezve tucatnyi ló figyelte ıket a bokszokból, mert Grace-hez hasonlóan ık is megérezték, hogy ez a hajnal valahogy más. Judith lova, egy szelíd szemő, Gulliver névre hallgató herélt gesztenyepej boldogan felnyihogott, amikor a lány a bokszához ért, s rögtön simogatásra nyújtotta a pofáját. - Helló, szivi - üdvözölte Judith. - Hogy vagy? - A ló óvatosan elhátrált az ajtótól, hogy gazdája beléphessen hozzá a szerszámmal. Grace továbbment. Az ı lova az utolsó bokszban volt, egészen az istálló végében. Grace halkan üdvözölte a többi lovat, amint elhaladt elıttük. Már látta Zarándokot, aki felemelt fejjel mozdulatlanul figyelte gazdája közeledtét. Négyéves Morgan félvér volt, herélt, és olyan sötét színő, hogy bizonyos megvilágításban egyenesen feketének tőnt. Grace elızı nyáron a születésnapjára kapta a szüleitıl, bár eleinte attól tartottak, hogy Zarándok túl nagy és túl fiatal még a számára - egyszóval, hogy túlságosan ló. Grace számára azonban kapcsolatuk szerelem volt az elsı pillantásra. Az egész család Kentucky államba repült, hogy megnézzék a lovat. Amint megjelentek a karámnál, Zarándok odajött ismerkedni. Még nem engedte, hogy a lány megsimogassa, csak megszaglászta a kezét, s közben bajuszszálai hozzáértek a bıréhez. Aztán, mint egy gıgös herceg, a magasba kapta a fejét és felcsapott farokkal elviharzott. A napfény úgy csillogott szırén, mintha csiszolt ébenfáról verıdött volna vissza. A nı, aki eladásra kínálta az állatot, megengedte, hogy Grace lovagoljon egyet rajta. Abból, ahogy a szülei összenéztek, a kislány tudta, hogy megkaphatja. Anyja ugyan gyerekkora óta nem ült lovon,

11 11 de az igazi klasszist azonnal felismerte. Zarándok pedig csodálatos ló volt, bár kétségtelenül nagyobb és egészen más, mint azok a lovak, amiken Grace addig lovagolt. Amikor azonban Grace felült rá és megérezte a benne lüktetı hatalmas életerıt, rögtön tudta, hogy a ló szelíd és nem rosszindulatú, s hogy remekül meglesznek egymással. Igazi párost fognak alkotni. Szeretett volna valami büszkébb nevet adni neki, mint mondjuk Cochise (vagy Kán, de anyja - aki mindig úgy tett, mintha engedné más akaratát is érvényesülni - azt mondta, hogy bár ez csakis Grace dolga, de szerinte balszerencsét hoz, ha megváltoztatják egy ló nevét. Így aztán maradt a Zarándok. - Szia, gyönyörőm - szólalt meg, amikor a bokszhoz ért. - Ki az én kedvencem? - Kinyújtotta a kezét, és a ló egy pillanatra megengedte, hogy hozzáérjen bársonyos orrához, de aztán felemelte a fejét és elhúzódott tıle. - Na, ne kéresd már magad. Gyere, essünk túl rajta. Grace belépett a bokszba, és levette az állatról a takarót. Amikor a hátára vetette a nyerget, a ló szokása szerint egy kicsit elhátrált, ezért a lány szigorúan rászólt, hogy maradjon nyugton. Miközben lazán meghúzta a hevedert és feltette a kantárt, arról mesélt, micsoda meglepetés vár rájuk odakint. Aztán zsebébıl elıvett egy patakaparót, és gondosan megtisztította az állat lábait. Hallotta, hogy Judith már kifelé vezeti Gullivert, ezért gyorsan szorosra húzta a hevedert, s így már ık is készen voltak. Kivezették a lovakat az udvarra, és hagyták, hadd vizsgálgassák a havat, amíg Judith visszament becsukni az istállóajtót. Gulliver lehajtotta fejét, szimatolt egyet, és gyorsan rájött, hogy ez ugyanaz a dolog, amit már sokszor látott. Zarándokot azonban teljesen lenyőgözte. A lábával kapargatta a fehér valamit, és szemmel láthatóan megriadt, amikor az engedett patája nyomásának. Megpróbált beleszagolni úgy, ahogy az idısebb lótól látta, de túl mélyet szippantott és egy hatalmasat tüsszentett. Olyan mulatságos látványt nyújtott, hogy a lányok szinte gurultak a nevetéstıl.

12 12 - Talán még soha nem látott havat - mondta Judith. - Az nem lehet. Vagy talán Kentuckyban soha nem esik a hó? - Nem is tudom. Azt hiszem, szokott. - Pillantása Mrs. Dyer házára siklott. - Hé, menjünk már, mielıtt felébresztjük a sárkányt. Kivezették a lovakat az udvarról a dombtetın fekvı rétre, ott nyeregbe szálltak, s lassan elindultak az erdıbe vezetı kapu felé. A lovak nyoma nyílegyenes átlót vágott a rét négyzetét borító érintetlen hóba. A nap éppen akkor kelt fel, amikor az erdıhöz értek, s a mögöttük elterülı völgy egyszeriben megtelt hosszú árnyékokkal. Grace anyja nem különösebben kedvelte a hétvégéket, aminek egyik fı oka az elolvasandó lapok ekkorra már hegymagasságúra tornyosuló halma volt. A papírtömeg egész héten át növekedett, mint holmi baljóslatú vulkanikus képzıdmény; az asszony egymás után tette rá az újabb hetilapokat és a The New York Times azon részeit, amelyeket nem mert elolvasatlanul kidobni. Szombatra a kupac olyan fenyegetı méretővé növekedett, hogy nem lehetett nem tudomást venni róla, s ráadásul megérkezett a vasárnapi The New York Times is a maga megszámlálhatatlan mellékletével, így aztán Annie kénytelen volt neki állni az olvasásnak, nehogy a papírhalom maga alá temesse. Az a rengeteg szó, amit rászabadítanak a világra. Az a rengeteg munka. És mind csak azért, hogy bőntudatot ébresszen az emberben. Annie a padlóra dobott egy újabb lapot és fáradtan lehajolt a New York Post-ért. Macleanék a Central Park nyugati oldalán, egy elegáns, régi épület nyolcadik emeletén laktak. Annie az ablak mellett ült, lábát felhúzta a sárga heverıre. Testhez simuló fekete nadrágot és világosszürke pulóvert viselt. Kurta lófarokba fogott gesztenyebarna haja lángolni látszott az ablakon át beragyogó napfényben, mely árnyékát a szoba túloldalán lévı másik, hasonló heverıre vetítette. A hosszú szoba falait halványságára festették. Egyik végében hatalmas könyvespolc állt, a falakat itt-ott afrikai népmővészeti alkotások díszítették, s persze ott volt a hangversenyzongora is,

13 13 melynek egyik végén most megcsillant a napfény. Ha Annie megfordul, a víztároló jegén pihenı sirályokat látott volna. A hó és a kora reggeli idıpont ellenére máris jó néhány kocogó rótta a köröket ott, ahol ı is körözni fog, amint végez az olvasással. Kortyolt egyet a teásbögrébıl, és már majdnem letette a lapot, amikor szemébe ötlött egy apró cikk az egyik olyan rovatban, amit általában kihagyott. - Ez nem igaz - mondta fennhangon. - Te kis mocsok. Lecsapta a bögrét az asztalra, és a hallba sietett a telefonért. Visszafelé jövet már be is ütötte a számot, majd megállt az ablak elıtt, és egyik lábával topogva várta, hogy felvegyék a kagylót. A medencén túl egy síruhába öltözött, nevetségesen nagy fejhallgatót viselı öreg férfi trappolt a fák felé. Egy nı egész falkányi apró, pórázra kötött kutyával veszekedett: minden állat egyforma kötött mellénykét viselt, és lábaik annyira rövidek voltak, hogy csak ugrándozva és csúszkálva tudtak elıbbre jutni a hóban. - Anthony, olvastad a Post-ot? - Nyilvánvaló volt, hogy álmából verte fel fiatal munkatársát, de eszébe sem jutott, hogy elnézést kérjen. - Van egy írásuk rólam meg Fiske-rıl. Az a kis patkány azt állítja, hogy kirúgtam, és hogy meghamisítottam a legújabb eladási adatokat. Anthony motyogott néhány együtt érzı szót, de Annie-nek most nem együttérzésre volt szüksége. - Tudod Don Farlow hétvégi számát? - A férfi elment, hogy megkeresse. Odalenn a kutyás nı felhagyott a reménytelen próbálkozással, s most vissza, az utca felé vonszolta állatait. Anthony megtalálta a számot, Annie pedig felírta. - Rendben - mondta. - Menj és aludj még egyet. - Megszakította a vonalat, majd azonnal hívta Farlow számát. Don Farlow a kiadói csoport rázós ügyekre szakosodott ügyvédje volt. Amióta hat hónappal korábban Annie Gravest (szakmai körökben mindig a lánynevét használta) nevezték ki fıszerkesztınek, hogy megmentse a vállalat hanyatlófélben levı, de egykor igen jó nevőnek számító hetilapját, a férfi szövetségesévé és már-már a

14 14 barátjává vált. Közösen láttak neki a régi gárda kiebrudalásának. Vér is folyt - új vér befelé és régi, fáradt vér kifelé -, s a sajtó élvezettel tárgyalta ki minden cseppjét. Az új fıszerkesztı és Farlow sokaknak mutatott ajtót, köztük jó kapcsolatokkal rendelkezı újságíróknak is, akik ezért más lapok pletykarovataiban álltak bosszút. A szerkesztıséget hamarosan csak Graves Yard-ként kezdték emlegetni. Annie tökéletesen megértette keserőségüket. Némelyikük már olyan régóta dolgozott a lapnál, hogy szinte úgy érezhette, övé ott minden. Már az is éppen elég volt számukra, hogy hirtelen kiakolbólítják ıket. De hogy ezt egy jöttment negyvenhárom éves nı tegye, aki ráadásul minden ízében angol, az több volt a soknál. A tisztogatás lassan befejezıdött, s Annie és Farlow az utóbbi idıkben nagy gyakorlatra tett szert olyan végkielégítési megállapodások kialkudásában, amelyekkel megvásárolhatták a távozók hallgatását. Annie úgy hitte, hogy ez beválik Fenimore Fiske, a lap elviselhetetlen, öregedı filmkritikusa esetében is, aki azonban most ellene áskálódott a Post hasábjain. A kis patkány. Miközben Annie arra várt, hogy Farlow felvegye a telefont, azzal nyugtatta magát, hogy Fiske nagy hibát követett el, amikor a legújabb eladási adatokat hamisítványnak kiáltotta ki. Nem voltak azok, s Annie ezt bizonyítani is tudta. Farlow már ébren volt, sıt ı is látta a Post cikkét. Megállapodtak, hogy két óra múlva találkoznak a fıszerkesztıi irodában. Visszaperelik a vén disznótól az utolsó fillért is, amit végkielégítésül kapott. Annie megpróbálta a férjét is felhívni Chathamben, de csak saját hangját hallotta az üzenetrögzítırıl. Üzenetet hagyott Robertnek, miszerint most már ideje felkelni, s hogy ı a késıbbi vonattal fog érkezni, de a férfi ne menjen nélküle vásárolni. Aztán leliftezett a földszintre, s kilépett a hóba, hogy csatlakozzon a kocogókhoz. Csakhogy Annie Graves nem kocogott: ı futott. S bár a különbség a külsı megfigyelı számára sem a sebességébıl, sem a technikájából nem lett volna nyilvánvaló, Annie számára olyan tiszta és

15 15 létfontosságú volt, mint a hideg reggeli levegı, melybe most belevetette magát. Az autópályán Wayne Tanner várakozásának megfelelıen gond nélkül lehetett haladni. Szombat reggel lévén nem volt különösebb forgalom, s a férfi úgy gondolta, jobban jár, ha a 87-es úton halad egészen addig, ahol az keresztezi a 90-est, ott átmegy a Hudson folyón, s északról közelíti meg Chathamet. A térkép szerint ugyan nem ez volt a legrövidebb útvonal, de úgy nézte, hogy így kevesebbet kell alsóbbrendő és valószínőleg még mindig hólepte utakon vezetnie. Csak abban reménykedhetett, hogy a papírgyárhoz vezetı bekötıút nem holmi vacak kis földút lesz. Mire elérte a 90-es utat, s keletnek fordult, kezdte jobban érezni magát. A táj olyan volt, mintha egy karácsonyi képeslap elevenedett volna meg, a magnóból Garth Brooks zenéje szólt, s a nap megmegcsillant a Kenworth hatalmas orrán. A helyzet már nem is tőnt olyan sötétnek, mint elızı éjjel. A fenébe is, ha bekövetkezne a legrosszabb és elvennék a hivatásos jogosítványát, visszamehet autószerelınek, hiszen az volt az eredeti szakmája. Na persze nem keresne annyit, mint most. Egyenesen szemétség, milyen keveset kereshet egy olyan fickó, aki elıbb évekig tanul, aztán meg tízezer dollárnyi felszerelést vásárol a mőhelyébe. Az utóbbi idıben azonban néha már fárasztották az utakon töltött hosszú napok. Talán nem is lenne rossz, ha több idıt tölthetne otthon a feleségével meg a kölykökkel. Hát igen, talán. Mindenesetre több ideje maradna horgászni. A nagy töprengésben majdnem nem vette észre a chathami kijáratot, elıjelzı táblát. Rálépett a fékre és sorra visszaváltott a kilenc sebességfokozaton, miközben a nagy, négyszázhuszonöt lóerıs Cummins-motor panaszosan bıgött. Amint lekanyarodott a sztrádáról, bekapcsolta az összkerékhajtást. Úgy számított, hogy innen már csak öt-hat mérföldet kell megtennie a gyárig.

16 16 Aznap reggel a hegyi erdı olyan néma volt, mintha maga az élet is visszafojtotta volna a lélegzetét. Nem énekeltek a madarak, s a csendet csak néha törte meg a túlterhelt ágakról lehuppanó hó tompa puffanása. Ebbe a hangtalan, várakozásteljes semmibe szőrıdött be a juhar- és nyírfák ágai közt a lányok távolról idehallatszó kacagása. Lassan haladtak felfelé a hegygerincre vezetı kanyargós ösvényen, hagyták, hogy a lovak saját tempójukban lépkedjenek. Judith ment elöl. Fél kézzel Gulliver nyergének hátsó kápájába kapaszkodva hátrafordult, s nevetve figyelte Zarándokot. - Felléphetnétek a cirkuszban is - mondta. - Ez a fickó született bohóc. Grace nem tudott válaszolni, annyira kacagott. Zarándok lehajtott fejjel lépkedett, s orrával, mint valami lapáttal tolta maga elıtt a havat. Amikor összegyőlt egy kisebb halomra való, nagy prüszkölés kíséretében egyetlen fejmozdulattal feldobta a levegıbe, majd rövid ügetésbe váltott, mintha megrémült volna a szétszóródó pelyhektıl. - Hé, hagyd már abba, elég volt! - szólt rá Grace, s a kantárt kicsit meghúzva átvette az irányítást. Zarándok, lépésre lassított. Judith nevetve megrázta a fejét, majd elırefordult. Gulliver, aki mit sem tudott a mögötte zajló bolondozásról, csak ment tovább szép komótosan, s a feje lépteinek ütemére bólogatott. Az ösvény mentén vagy húszméterenként a fákra szegezett rikító narancs sárga plakátok perrel fenyegettek mindenkit, aki vadászik vagy csapdát helyez el az erdıben. A két völgyet elválasztó hegygerinc legmagasabb pontján volt egy kis kör alakú tisztás, ahol - ha csendben közeledtek - olykor ızeket vagy vadpulykákat láthattak. Ma azonban, amikor a fák közül kilovagoltak a napsütésbe, csupán egy véres madárszárnyat találtak. Majdnem pontosan a tisztás közepén hevert, mint valami perverz iránytő mutatója. A lányok megálltak fölötte, és szemügyre vették. - Mi lehet ez, fácán? - kérdezte Grace.

17 17 - Igen, azt hiszem, legalábbis egy néhai fácán. Egy néhai fácán egy darabja. Grace a homlokát ráncolta. - De hogy kerülhetett ide? - Nem tudom. Talán egy róka hozta. - Az nem lehet, hol vannak a nyomai? Semmi nem látszott, sem állat nyoma, sem küzdelemé. Olyan volt, mintha a szárny egymaga repült volna ide. Judith vállat vont. - Talán lelıtte valaki. - Persze, a maradék pedig fél szárnnyal repült tovább. Töprengtek egy kicsit, aztán Judith komoly arccal bólintott egyet. - Egy héja. Egy héja ejtette el. Grace elgondolkozott ezen. - Egy héja. Hm. Ezt elhiszem. - Indulásra nógatták lovaikat. - Vagy egy repülıgép. Grace felkacagott. - Ez az - mondta. - Úgy néz ki, mint az a csirke, amit tavaly London felé menet a repülın adtak. Csak egy kicsit gusztusosabb. Amikor fellovagoltak ide a hegygerincre, a lovakat általában könnyő vágtára sarkallták a tisztáson, majd egy másik ösvényen kanyarodtak vissza az istállókhoz. Most azonban a hó, a napsütés és a tiszta reggeli ég olyan szép volt, hogy egyik lány sem akart még hazamenni. Elhatározták, hogy egy olyan útvonalat választanak, ahová eddig még csak egyszer merészkedtek el - pár évvel ezelıtt, amikor Grace még Cigányon, tömzsi kis Palomino-póniján lovagolt. Átmennek a túlsó völgybe, keresztülvágnak az erdın, és a hegyet megkerülve a Kinderhook-folyó mentén futó hosszabbik úton térnek haza. Ez persze azt jelentette, hogy át kell kelniük egy-két autóúton is, de úgy tőnt, hogy Zarándok már lecsillapodott, és különben is, szombaton ilyen korán, ekkora hóban amúgy sem kell túl nagy forgalomra számítaniuk.

18 18 Miután átszelték a tisztást és ismét a fák közé értek, Grace és Judith elcsendesedett. A hegygerincnek ezen az oldalán hikori - és nyárfák nıttek, köztük nem vezetett kitaposott ösvény, és a lányoknak gyakran le kellett hajolniuk, hogy átbújjanak a lehajló ágak alatt. Hamarosan ıket és lovaikat is beborította a gallyakról lepergı finom porhó. Óvatosan haladtak lefelé egy patak medrét követve. A patakot csaknem összefüggı jégpáncél fedte, melynek csipkés szélő repedései között kivillant a sötéten rohanó víz. A hegyoldal egyre meredekebbé vált, s a lovak körültekintıen lépdeltek, alaposan megfontolva, hová teszik a patájukat. Gulliver egyszer meg is csúszott egy kövön, de nem esett pánikba, és sikerült visszanyernie az egyensúlyát. A fák között ferdén besütı nap vad árnyékmintát festett a hóra, s megvilágította a lovak orrából felgomolygó párafelhıket. De egyik lánynak sem volt ideje a természet szépségeiben gyönyörködni; túlságosan lekötötte ıket az ereszkedés, s minden figyelmüket hátasaik mozgására összpontosították. Nagy megkönnyebbülést jelentett, amikor a fák között végre megpillantották a Kinderhook-folyót. Nehezebb volt lejönni, mint várták, s csak most mertek ismét egymásra nézni és elmosolyodni. - Ez kemény volt, mi? - kérdezte Judith, s finom mozdulattal megállította Gullivert. Grace felnevetett. - Megoldottuk. - Elırehajolt, és megdörgölte Zarándok nyakát. - Hát nem csodálatosak? - Remekül csinálták. - Nem is emlékeztem rá, hogy ilyen meredek. - Nem is volt az. Szerintem másik patakot követtünk lefelé, és most vagy egy mérfölddel délebbre vagyunk, mint kellene. Leporolták a havat ruhájukról és lovaglósapkájukról, s lenéztek a fák között. Az erdı szélétıl érintetlen hómezı lejtett szelíden a folyóig. A víz innensı partján éppen hogy ki tudták venni a papírgyárhoz vezetı régi utat szegélyezı kerítés oszlopait. Ezt az utat

19 19 nemigen használták, mióta megépült a széles bekötıút a sztrádától, mely innen félmérföldnyire, a folyó túlpartján futott. A lányoknak egy darabig a régi papírgyári úton kellett haladniuk észak felé, hogy elérjék azt az ösvényt, amelyen hazatérhetnek. Jól sejtette: a Chatham felé vezetı utat még nem tisztították le. Wayne Tanner azonban hamarosan rájött, hogy felesleges aggódnia. Mások is jártak ma erre, s a Kenworth tizennyolc erıs gumiabroncsa szilárdan kapaszkodott a kitaposott nyomokba. Végül is nem hiányzott az az istenverte hólánc. A szembejövı forgalom sávján egy hóeke dolgozott, ami rajta nem segített, de azért megkönnyebbülésében barátságosan odaintett a sofırnek és megnyomta a kürtöt. Cigarettára gyújtott, és az órájára pillantott. Hamarabb ideért, mint ígérte. Miután a zsaruk elkotródtak, telefonált Atlantába, és megkérte ıket, beszéljék meg a dolgot a gyárral, mert ı csak másnap délelıtt fog odaérni a turbinákkal. Senki nem szeretett szombaton dolgozni, és számított rá, hogy nem lesz különösebben népszerő a munkások körében, ha majd odaér. Ez azonban már az ı bajuk. Újabb Garth Brooks-kazettát tett fel. Itt lesz valahol a leágazás a gyár felé. Az erdı után gyerekjáték volt a régi papírgyári úton haladni, így a lányok és lovaik felengedtek egy kicsit, ahogy egymás mellett lépegettek a napfényben. Balra tılük két szarka kergetızött a folyót szegélyezı fák ágai közt, de Grace hangos kárálásuk és a part szikláin bukdácsoló víz csobogása mellett is meghallotta a hangot, amit a sztrádát tisztító hóeke zúgásának vélt. - Itt vagyunk - intett elıre a fejével Judith. Ezt a helyet keresték, ahol egy régi vasúti pálya elıször a papírgyári utat keresztezte, majd átment a hídon. A vasútvonalat jó néhány éve lezárták, és eltávolították a híd felsı acélszerkezetét. Csupán a magas betonpillérek maradtak, s a híd után elkanyarodó út

20 20 úgy futott át köztük, mint valami nyitott alagúton. Közvetlenül a pillérek mellett keskeny, meredek ösvény vezetett fel a töltésen a sínekhez, s a lányoknak itt kellett felkapaszkodniuk a hídra. Judith elırement, és a töltés felé irányította Gullivert. A ló tett néhány lépést, aztán megállt. - Gyerünk, fiú, minden rendben van. A ló kapált a lábával, mintha a havat vizsgálgatná. Judith a sarkával ösztökélte. - Gyerünk lustaság, felfelé! Gulliver szót fogadott, és elindult felfelé. Grace lent az úton várt, s figyelte ıket. A sztrádán dolgozó hóeke zaja mintha erısödött volna. Zarándok füle nyugtalanul rángatózott. A lány elırenyúlt és megpaskolta a ló verejtékes nyakát. - Hogy megy? - szólt fel Judithnak. - Minden oké. De azért legyél óvatos. A baj akkor történt, amikor Gulliver már majdnem felért a töltés tetejére. Grace elindult utána, a lehetı legpontosabban igyekezett a másik ló nyomát követni és hagyta, hogy Zarándok a saját maga választotta tempóban haladjon. Már félúton járt, amikor hallotta, hogy Gulliver patkója megcsikordul a jégen, és Judith rémülten felsikolt. Ha a lányok jártak volna erre az utóbbi idıben, tudták volna, hogy azon a szakaszon, ahol megpróbáltak felkapaszkodni, a nyár vége óta egy repedt vezetékbıl állandóan folyt a víz. A hólepel tükörsima jégréteget takart. Gulliver megingott, próbálta megvetni hátsó lábait, miközben hó és jégszilánkok repültek szerteszét. Mivel azonban egyik lába sem talált kapaszkodót, hátsó fele félrecsúszott és lehuppant, aztán keresztbe fordult a jégen. Egyik mellsı lába oldalra kapált, majd az állat fél térdre rogyott, s közben egyre csúszott lefelé. Judith felkiáltott, és ahogy elırelódult, egyik lába kicsúszott a kengyelbıl.

A BARÁT. Moncsinak, aki végig kitartott mellettem és támogatott. Andrásnak, aki szereti az írásaim, de ezt a könyvet még nem olvasta.

A BARÁT. Moncsinak, aki végig kitartott mellettem és támogatott. Andrásnak, aki szereti az írásaim, de ezt a könyvet még nem olvasta. Bódi Zsolt Publio Kiadó 2012 Minden jog fenntartva! A BARÁT Moncsinak, aki végig kitartott mellettem és támogatott. Andrásnak, aki szereti az írásaim, de ezt a könyvet még nem olvasta. Szüleimnek, testvéreimnek,

Részletesebben

Eresszen! Legyen olyan kedves, Lang úr. Most szépen elalszik még két órácskára, aztán mikor már világos lesz, elmehet sétálni.

Eresszen! Legyen olyan kedves, Lang úr. Most szépen elalszik még két órácskára, aztán mikor már világos lesz, elmehet sétálni. Amikor Konrad Lang felébredt, sötét volt. Idegen ágyban feküdt. Keskeny volt és magas, Elisabeth nem feküdt mellette. Fel akart kelni, de nem tudott. Az ágy két oldalán rács volt. Hé! kiáltotta. Majd hangosabban.

Részletesebben

1. fejezet. Dorset, 2010 Egy évvel késõbb

1. fejezet. Dorset, 2010 Egy évvel késõbb 1. fejezet Dorset, 2010 Egy évvel késõbb A napok egyre rövidebbek. A fûre hullott almákat megcsipkedték a varjak. Viszem be a fát, és rálépek az egyik puha gyümölcsre; szétnyomódik a lábam alatt. November

Részletesebben

Helle Helle Rödby Puttgarden (regényrészlet)

Helle Helle Rödby Puttgarden (regényrészlet) Észak hírnökei 4023 Helle Helle Rödby Puttgarden (regényrészlet) Az Opera szálló Hamburg külterületén, egy építkezés mellett állt. Jóval éjfél után érkeztünk meg, útközben többször is megálltunk, hogy

Részletesebben

Feri rágja a térdét. Rónási Márton

Feri rágja a térdét. Rónási Márton Feri rágja a térdét Rónási Márton Tavasz volt, amikor beköltöztünk abba a házba, ahol kamaszkoromat éltem meg, abba a házba, ahol a legjobb barátom lett Láncos, a hatalmas fekete kutya, akit tíz éve temettem

Részletesebben

Kata. Megvagyok mondja. Kimegyünk? Á, jó itt.

Kata. Megvagyok mondja. Kimegyünk? Á, jó itt. Kata Az egyik budapesti aluljáró, metróbejárat előtt találkozunk, azt mondta, itt szokta napjainak nagy részét tölteni. Mocsok van, bűz és minden tele hajléktalanokkal. Alszanak dobozokon, koszos rongyokon,

Részletesebben

LEE CHILD 10 RÖGÖS ÚT

LEE CHILD 10 RÖGÖS ÚT 1. fejezet Jack Reacher egy dupla feketét rendelt, csokireszelék és cukor nélkül, nem porceláncsészében, hanem mûanyag pohárban, és még mielõtt kihozták volna a kávét az asztalához, végignézte, ahogy egy

Részletesebben

Frank megállt kocsijával a folyó előtt, ami enyhén szakadékos partjával és sötét vizével tiszteletet parancsolt. Mindennek lehetett nevezni, csak jó

Frank megállt kocsijával a folyó előtt, ami enyhén szakadékos partjával és sötét vizével tiszteletet parancsolt. Mindennek lehetett nevezni, csak jó 1. Frank megállt kocsijával a folyó előtt, ami enyhén szakadékos partjával és sötét vizével tiszteletet parancsolt. Mindennek lehetett nevezni, csak jó barátnak nem. A motort nem állította le, halk zúgása

Részletesebben

Pálfalvi Ilona MÉG MEDDIG?

Pálfalvi Ilona MÉG MEDDIG? Pálfalvi Ilona MÉG MEDDIG? I. könyv Még meddig tart a dackorszak? PROLÓGUS Géza és Lina egymás mellett ültek a folyosói padon, a főorvosi szoba előtt. Várták, hogy beszólíttassanak. Nem beszéltek, mindegyikük

Részletesebben

A Dumort Hotel tündöklése

A Dumort Hotel tündöklése A Dumort Hotel tündöklése Bane krónikák 5. CASSANDRA CLARE MAUREEN JOHNSON B A N E K R Ó N I K Á K Ötödik könyv A Dumort Hotel tündöklése Könyvmolyképző Kiadó, 2014 3 A Dumort Hotel tündöklése Bane krónikák

Részletesebben

Az Igazi Ajándék. Máté és a sárkány. Táblácska Megismételhetetlen alkalmakra copyright

Az Igazi Ajándék. Máté és a sárkány. Táblácska Megismételhetetlen alkalmakra copyright Az Igazi Ajándék Máté és a sárkány Táblácska Megismételhetetlen alkalmakra copyright 2011-2013 www.tablacska.hu 1 Egyszer volt, hol nem volt, még az Óperenciás tengeren is túl, még az üveghegyen is túl,

Részletesebben

SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ

SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ A Móra Könyvkiadó a Szepes Mária Alapítvány támogatója. Az alapítvány célja az író teljes életmûvének gondozása, még kiadatlan írásainak megjelentetése,

Részletesebben

A mi fánk. "Fa nélkül egy fillért sem ér a táj, S üres a fa, ha nincs rajta madár. Én azt hiszem, nem kelne föl a nap,

A mi fánk. Fa nélkül egy fillért sem ér a táj, S üres a fa, ha nincs rajta madár. Én azt hiszem, nem kelne föl a nap, A mi fánk "Fa nélkül egy fillért sem ér a táj, S üres a fa, ha nincs rajta madár. Én azt hiszem, nem kelne föl a nap, Ha nem lennének fák és madarak." (Horváth Imre) 2013.04.30. 1-2. óra Magyar nyelv és

Részletesebben

V i c z i á n Á k o s. Halálos haszonszerzés

V i c z i á n Á k o s. Halálos haszonszerzés V i c z i á n Á k o s Halálos haszonszerzés Nem is emlékszem, hogy mikor aludtam ilyen jót, igaz nem volt több hat óránál, de ennyit ritkán alszom. Nyújtózkodtam egy hatalmasat, majd felkeltem az ágyból,

Részletesebben

Sokféleképpen belefoghatnék ebbe a történetbe. Ábrándosabb lelkületű olvasóim, akik nem közömbösek régmúlt csaták és elporladt hősök iránt, bizonyára nem vennék zokon, ha úgy kezdeném: régesrég, azokban

Részletesebben

Szilánkok TÚL A VALÓSÁGON. Téboly

Szilánkok TÚL A VALÓSÁGON. Téboly Szilánkok TÚL A VALÓSÁGON Téboly Annának nem volt sok dolga, hiszen rajtam kívül egy teremtett lélek sem volt a presszóban, amin nem is lehet csodálkozni, hiszen kinek jutna eszébe éppen vasárnap éjjel

Részletesebben

Azt akarod mondani, hogy szeretnéd, ha más szülné meg a gyerekünket? Paul elkerekedett szemmel bámult rá, de a tekintetében Teri a döbbenet mellett

Azt akarod mondani, hogy szeretnéd, ha más szülné meg a gyerekünket? Paul elkerekedett szemmel bámult rá, de a tekintetében Teri a döbbenet mellett 16 Azt akarod mondani, hogy szeretnéd, ha más szülné meg a gyerekünket? Paul elkerekedett szemmel bámult rá, de a tekintetében Teri a döbbenet mellett mást is felfedezni vélt. Dühöt, talán. Kétségbeesést.

Részletesebben

Ha a gyógyítás nem mőködik

Ha a gyógyítás nem mőködik Ha a gyógyítás nem mőködik 2009 Rue Anne Hass, M.A., Intuitive Mentoring és I-Mentoring, www.intuitivementoring.com. Látogasd meg Rue honlapját, ahol további cikkeket találsz Az EFT-rıl és az érzékeny

Részletesebben

AZ A NAP. LXVIII. évfolyam, 11-12. szám 2004. november-december

AZ A NAP. LXVIII. évfolyam, 11-12. szám 2004. november-december HD LXVIII. évfolyam, 11-12. szám 2004. november-december AZ A NAP APRÓ ISTVÁN Az a nap úgy kezdődött, hogy több kilométeres dugóba kerültem az elővárosban. Nem, így akármelyik nap kezdődhet, az a bizonyos

Részletesebben

SZKB104_14. Körön kívül, körön belül II.

SZKB104_14. Körön kívül, körön belül II. SZKB104_14 Körön kívül, körön belül II. TANULÓI KÖRÖN KÍVÜL, KÖRÖN BELÜL II. 4. ÉVFOLYAM D1 Három szituáció képen 137 138 SZOCIÁLIS, ÉLETVITELI ÉS KÖRNYEZETI KOMPETENCIÁK TANULÓI D2 Fekete István: A két

Részletesebben

avagy a repedt nád és a pislogó gyertya

avagy a repedt nád és a pislogó gyertya avagy a repedt nád és a pislogó gyertya E Megrepedt nádat nem tör el, a pislogó gyertyabelet nem oltja ki (Ésa 42:3) redetileg ezt a fejezetet nem akartam megírni, illetve hozzácsatolni a könyvhöz. Ercsi

Részletesebben

Minden jog fenntartva, beleértve bárminemű sokszorosítás, másolás és közlés jogát is.

Minden jog fenntartva, beleértve bárminemű sokszorosítás, másolás és közlés jogát is. 2 Minden jog fenntartva, beleértve bárminemű sokszorosítás, másolás és közlés jogát is. Kiadja a Mercator Stúdió Felelős kiadó a Mercator Stúdió vezetője Lektor: Gál Veronika Műszaki szerkesztés, tipográfia:

Részletesebben

XIV. Őszi bánat, csendes, szelíd virág Úgy körülölelted szívem. Kicsiny királyok. Minden virágod, mintha mosolyogna nekem.

XIV. Őszi bánat, csendes, szelíd virág Úgy körülölelted szívem. Kicsiny királyok. Minden virágod, mintha mosolyogna nekem. XIV Őszi bánat, csendes, szelíd virág Úgy körülölelted szívem. Kicsiny királyok. Minden virágod, mintha mosolyogna nekem. Az ősz, a szív: véres két árny. Sokat jártam az emberek között, ifjú vagyok, csendes

Részletesebben

ALEA, az eszkimó lány. Regény

ALEA, az eszkimó lány. Regény ANAUTA ALEA, az eszkimó lány Regény 2011 Előszó Amit ebben a könyvben elmondok, az nem kitalálás. Nagy részét apámtól, Jorgkétől hallottam gyerekkoromban. Viharos téli estéken sokszor kértem, hogy meséljen

Részletesebben

Bányai Tamás. A Jóság völgye

Bányai Tamás. A Jóság völgye Bányai Tamás A Jóság völgye - Nem sikerült - suttogta Ria alig hallhatóan. - Azt hiszem senkinek sem fog sikerülni. Gézu értetlenül és csodálkozva nézett rá. A kötés alatt mintha kikerekedett volna egy

Részletesebben

Én Mária vagyok és el szeretném neked mesélni, hogyan lett a húsvét életemnek egy fontos része

Én Mária vagyok és el szeretném neked mesélni, hogyan lett a húsvét életemnek egy fontos része Én Mária vagyok és el szeretném neked mesélni, hogyan lett a húsvét életemnek egy fontos része Kislányként sok álmom volt. Embereknek szerettem volna segíteni, különösen idős, magányos embereknek. Arrol

Részletesebben

démontámadást, akkor tanulta meg, hogy képes előre jelezni, ha démonok közelednek. Apja a király, nem lepődött meg fia képességein, a szíve mélyén

démontámadást, akkor tanulta meg, hogy képes előre jelezni, ha démonok közelednek. Apja a király, nem lepődött meg fia képességein, a szíve mélyén 1. A támadás Viktor az erőd tetejéről nézte a közeli erdőt. Minden nyugodtnak tűnt mozgásnak semmi nyomát nem látta. Pedig érezte a jelenlétüket, tudta, hogy a közelben vannak, nem látja őket, de valahol

Részletesebben

FARKAS KATALIN. Félvér Tigris. Derna krónikák 1.

FARKAS KATALIN. Félvér Tigris. Derna krónikák 1. FARKAS KATALIN Félvér Tigris Derna krónikák 1. 1. Meglepetés A mai napom is ugyanúgy kezdődött, mint minden hétköznapom. Kicsit morcosan keltem fel, unottan ettem meg a reggelit, lassan öltöztem fel és

Részletesebben

Velence ártatlan volt. Megtette, amit tudott, hogy beteljesítse a romantikáról alkotott elképzeléseit. Csakhogy színes gondoláival és zöld lagúnáival

Velence ártatlan volt. Megtette, amit tudott, hogy beteljesítse a romantikáról alkotott elképzeléseit. Csakhogy színes gondoláival és zöld lagúnáival 9 Velence ártatlan volt. Megtette, amit tudott, hogy beteljesítse a romantikáról alkotott elképzeléseit. Csakhogy színes gondoláival és zöld lagúnáival együtt is eleve esélytelen volt Hannes Bergtalerral

Részletesebben

Max Lucado: Értékes vagy

Max Lucado: Értékes vagy Max Lucado: Értékes vagy A foltmanók kicsi, fából készült emberkék voltak. Mindannyian Éli fafaragómester keze alól kerültek ki. A mester műhelye messze fent a hegyen állt, ahonnan szép kilátás nyílt a

Részletesebben

Beszélgetés Nyitrai Kálmánnéval, a szolnoki Korona Patika vezetôjével

Beszélgetés Nyitrai Kálmánnéval, a szolnoki Korona Patika vezetôjével Bôrönd és homeopátia Beszélgetés Nyitrai Kálmánnéval, a szolnoki Korona Patika vezetôjével Takaros, barátságos épület egy árnyas, csen des kis utca végén, ahol az, nem messze a városközponttól, egy fôútvonalba

Részletesebben

Kompetenciaalapú mérés 2007/2008. A N Y A N Y E L V I K É P E S S É G E K 9. é v f o l y a m A változat

Kompetenciaalapú mérés 2007/2008. A N Y A N Y E L V I K É P E S S É G E K 9. é v f o l y a m A változat Fıvárosi Pedagógiai és Pályaválasztási Tanácsadó Intézet Az iskola Az osztály A tanuló A tanuló neme: Kompetenciaalapú mérés 2007/2008. A N Y A N Y E L V I K É P E S S É G E K 9. é v f o l y a m A változat

Részletesebben

kegyetlen igazságot egészen az utolsó vizsgálatok lezárultáig.

kegyetlen igazságot egészen az utolsó vizsgálatok lezárultáig. Gesztenyefaág A kórház hűvös, steril levegője körülölelte az idős asszonyt. A szoba fehér berendezése és a csempézett fal tisztaságot sugárzott. Négy ágy volt benne, közülük egy üresen állt, a mellette

Részletesebben

T. Ágoston László A főnyeremény

T. Ágoston László A főnyeremény T. Ágoston László A főnyeremény Gondosan bezárta az ajtót, zsebre vágta a kulcsot és egy széllel bélelt, kopott nyári nadrágban, hasonlóképp elnyűtt pólóban, és mezítlábas papucsban lecsoszogott a földszintre

Részletesebben

András és Krisztina: A nagy út

András és Krisztina: A nagy út András és Krisztina: A nagy út Külföldi Magyar Cserkészszövetség András és Krisztina: A nagy út Írta: Madzsarné Osvay Erzsébet Rajzolta: Pándiné Uray Erzsébet A Zöld Pajzsos Kiscserkészek részére Külföldi

Részletesebben

Pierre Anthon aznap hagyta ott az iskolát, amikor rájött, hogy semmit sem érdemes csinálni, ha egyszer amúgy sincs értelme semminek.

Pierre Anthon aznap hagyta ott az iskolát, amikor rájött, hogy semmit sem érdemes csinálni, ha egyszer amúgy sincs értelme semminek. 8 II Pierre Anthon aznap hagyta ott az iskolát, amikor rájött, hogy semmit sem érdemes csinálni, ha egyszer amúgy sincs értelme semminek. Mi, többiek maradtunk. Bár a tanárok igyekeztek gyorsan eltüntetni

Részletesebben

Audrey Niffenegger: A Highgate temető ikrei

Audrey Niffenegger: A Highgate temető ikrei Audrey Niffenegger: A Highgate temető ikrei Audrey Niffenegger A Highgate temető ikrei (Részlet) Fordította Gálvölgyi Judit (Részlet) Athenaeum A fordítás alapjául szolgáló mű Audrey Niffenegger: Her Fearful

Részletesebben

Szeretet volt minden kincsünk

Szeretet volt minden kincsünk Szeretet volt minden kincsünk Azt mondják, mindenkinek meg van írva a sorskönyvében az élete. Mindenkinek ki van jelölve z út, mint a kerti ösvény, szélekkel, jelekkel, hogy ne lehessen letérni róla. Van

Részletesebben

KAIRÓ, 2000. SZEPTEMBER

KAIRÓ, 2000. SZEPTEMBER 1 KAIRÓ, 2000. SZEPTEMBER A hosszú, csillogó-villogó, koromfekete limuzin lassan kihajtott a követség kapuján, egy pillanatra megállt, aztán nekieredt a forgalomnak. Elölrôl és hátulról két-két rendôrmotor

Részletesebben

Claire Kenneth. Randevú Rómában

Claire Kenneth. Randevú Rómában Claire Kenneth Randevú Rómában CLAIRE KENNETH Randevú Rómában Regény 2010 Fapadoskonyv.hu Kft. honlap: www.fapadoskonyv.hu e-mail: info@fapadoskonyv.hu A könyv az alábbi kiadás alapján készült: Claire

Részletesebben

Andersen meséi AZ ÖREG UTCAI LÁMPÁS

Andersen meséi AZ ÖREG UTCAI LÁMPÁS Andersen meséi AZ ÖREG UTCAI LÁMPÁS Hallottad-e már az öreg utcai lámpás történetét? Igaz, nem éppen vidám história, de azért egyszer végighallgathatod. Volt egyszer egy jóravaló, öreg utcai lámpás, aki

Részletesebben

KIHALT, CSENDES UTCA

KIHALT, CSENDES UTCA KIHALT, CSENDES UTCA Göb megállt egy hosszú kőkerítés mellett. Nem messze innen, rézsút egy valamivel szélesebb utca nyílt, s vége felé, a házak falára már bevilágítottak az állomás fényei. Utazótáskáját

Részletesebben

Ötven egész esztendővel a csokoládés uzsonna után kezdődik Magdaléna két életének tulajdonképpeni története... *****

Ötven egész esztendővel a csokoládés uzsonna után kezdődik Magdaléna két életének tulajdonképpeni története... ***** Ötven egész esztendővel a csokoládés uzsonna után kezdődik Magdaléna két életének tulajdonképpeni története... ***** Ezüst gyertyatartók fénye mellet egy fiatal férfi hajol íróasztala fölé. Az arca márványfehér,

Részletesebben

A döntés meghozatalában, miszerint egy lélekgyermeket vesz magához, Bonaria számára a legnagyobb problémát természetesen nem az emberek kíváncsisága,

A döntés meghozatalában, miszerint egy lélekgyermeket vesz magához, Bonaria számára a legnagyobb problémát természetesen nem az emberek kíváncsisága, A döntés meghozatalában, miszerint egy lélekgyermeket vesz magához, Bonaria számára a legnagyobb problémát természetesen nem az emberek kíváncsisága, sokkal inkább a házába befogadott kislány kezdeti viselkedése

Részletesebben

Aikido és a harmónia ereje, avagy Oszkár átváltozása

Aikido és a harmónia ereje, avagy Oszkár átváltozása Aikido és a harmónia ereje, avagy Oszkár átváltozása Aikido-történet gyerekeknek Richard Moon és Chas Fleischman tollából Vass Anikó és Erszény Krisztián fordításában Előszó Ezt a történetet közel huszonöt

Részletesebben

M. Veress Mária. Szép halál

M. Veress Mária. Szép halál 184 Rügyek Szép halál Először nem figyeltem fel a kiáltásra, nem volt abban semmi különös, hogy valaki ordibál, megszokott volt ez arrafelé. Csak mikor közelebb értem, akkor hallottam, hogy mintha segítségért

Részletesebben

Wass Albert - Kicsi Anna sírkeresztje

Wass Albert - Kicsi Anna sírkeresztje Wass Albert - Kicsi Anna sírkeresztje Elmondom, hadd tudja meg végre a világ kicsi Anna igaz történetét. A falu neve, ahol mindez történt, Mezőbölkény, és a falu szélén van egy ócska, düledező gabonás,

Részletesebben

ALAPTANÍTÁSOK. A Szent Szellem ajándékai Ihletettségi ajándékok 2. Nyelvek magyarázata

ALAPTANÍTÁSOK. A Szent Szellem ajándékai Ihletettségi ajándékok 2. Nyelvek magyarázata ALAPTANÍTÁSOK A Szent Szellem ajándékai Ihletettségi ajándékok 2. Nyelvek magyarázata 1Korinthus 14:27-29 Ha valaki nyelveken szól, kettı vagy legfeljebb három legyen, mégpedig egymás után; és egy magyarázza

Részletesebben

III. TOLLFORGATÓ TEHETSÉGKUTATÓ VERSENY SZÖVEGÉRTÉS 2. OSZTÁLY

III. TOLLFORGATÓ TEHETSÉGKUTATÓ VERSENY SZÖVEGÉRTÉS 2. OSZTÁLY III. TOLLFORGATÓ TEHETSÉGKUTATÓ VERSENY SZÖVEGÉRTÉS 2. OSZTÁLY Tanuló neve, osztálya: Iskola neve, címe: Felkészítı tanár neve: EGÉRKE PIROS SZEGÉLYES KÉK KABÁTJA Volt egyszer egy öregapó, annak volt egy

Részletesebben

Aztán eljött a nap, amikor már nem kapta a segélyt, csak valami járuléknak nevezett, nevetségesen kicsi összeget

Aztán eljött a nap, amikor már nem kapta a segélyt, csak valami járuléknak nevezett, nevetségesen kicsi összeget Kovács Gabriella Hát ennyi volt... Hát ennyi volt érezte, hogy itt az út vége. Tehetetlenül, fáradtan feküdt a hideg kövön a fagyos szélben és nem akart többé engedelmeskedni a teste. Már nem érzett fájdalmat

Részletesebben

Csöngettek az ajtón. Katus támolyogva

Csöngettek az ajtón. Katus támolyogva Olcsó krumpli Csöngettek az ajtón. Katus támolyogva ment ajtót nyitni. Nagy örömére, az édesanyja állt az ajtó előtt. Anyukám, de jó, hogy jössz. Alig állok a lábamon, olyan álmos vagyok. Kislányom! Csak

Részletesebben

Az élet napos oldala

Az élet napos oldala Az élet napos oldala írta Mercz Tamás E-mail: mercz_tomi@hotmail.com Első rész Minden kicsiben kezdődik el A fűnyíró idegesítő berregő motorhangja teljesen betölti szobám zegzugait. Zúg a rikítóan kék

Részletesebben

Eredetileg a szerző honlapján jelent meg. Lásd itt.

Eredetileg a szerző honlapján jelent meg. Lásd itt. Eredetileg a szerző honlapján jelent meg. Lásd itt. Andrassew Iván A folyó, a tó és a tenger A platón ültünk Avrammal, a teherautót egy szerzetes vezette. A hegyoldalból a menekülttábor nem tűnt nagynak.

Részletesebben

Lily Tiffin: A bűnjel

Lily Tiffin: A bűnjel Lily Tiffin: A bűnjel Lily Tiffin A bűnjel (Részlet) Regény (Részlet) Lomart Kiadó A digitális kiadás a 2008-ban meg jelent ISBN 978-963-9632-15-8 számú kiadás változtatás nélküli másolata. A digitális

Részletesebben

Boldog új évet! (Happy New Year!)

Boldog új évet! (Happy New Year!) Boldog új évet! (Happy New Year!) KÜLSŐ - KÜLVÁROSI NÉPTELEN KISUTCA SZILVESZTER ÉJJEL Sötétség, nagy hideg. Az év utolsó napjának zaja ide már nem jut el. A házak fala kopott, részben lemállott róluk

Részletesebben

SZERELMES ÜZEMMÉRNÖK LÓDENBEN SZUROVY ATTILA ÓSZERES

SZERELMES ÜZEMMÉRNÖK LÓDENBEN SZUROVY ATTILA ÓSZERES festményeket pedig kevés kivétellel mindig megsiratom. De csapodár fajta az ószeres, szerelmes lesz néhány tárgyba, de aztán eladja, utána meg kesereg, miért tette. SZERELMES ÜZEMMÉRNÖK LÓDENBEN SZUROVY

Részletesebben

Kutasi Heléna. Szerelmeskalandos. avagy a boldogságra várni kell. Borító: Ráth Márton www.facebook.com/rathmartonsalon

Kutasi Heléna. Szerelmeskalandos. avagy a boldogságra várni kell. Borító: Ráth Márton www.facebook.com/rathmartonsalon Kutasi Heléna Szerelmeskalandos avagy a boldogságra várni kell Borító: Ráth Márton www.facebook.com/rathmartonsalon Amikor először megláttam őt, azonnal tudtam, nem lesz mindennapi történet. Biztos többen

Részletesebben

Tatay Sándor HÚSHAGYÓKEDD

Tatay Sándor HÚSHAGYÓKEDD Tatay Sándor HÚSHAGYÓKEDD TATAY SÁNDOR Húshagyókedd Regény 2011 Fapadoskonyv.hu Kft. Tatay Sándor jogutódja Barabás már kilencedik napja kerülgette a várost. S e kilenc napot megelőző kilenc hónapig vándorolt.

Részletesebben

Hitman TANDORI DEZSÕ. 14 tiszatáj

Hitman TANDORI DEZSÕ. 14 tiszatáj 14 tiszatáj TANDORI DEZSÕ Hitman Hitman nincs a szótárban, a szótárban nincs. De hát ember nem ad lónak olyan nevet, hogy Úgy Jól Ötvenen Túl. Nem ad, öreg, lónak ember olyan nevet, hogy... mondom. Mondja

Részletesebben

Erdei iskola, Szolnok 2010. május 3-7.

Erdei iskola, Szolnok 2010. május 3-7. Erdei iskola, Szolnok 2010. május 3-7. Hétfı Hétfın reggel indultunk a Keleti pályaudvarról az erdei iskolába, melyet már nagyon vártam. Sok gyerek utazott együtt, mert nemcsak az én osztályom, hanem az

Részletesebben

Bizony mondom néktek, ha meg nem tértek, és olyanok nem lesztek, mint a kis gyermekek,

Bizony mondom néktek, ha meg nem tértek, és olyanok nem lesztek, mint a kis gyermekek, Bizony mondom néktek, ha meg nem tértek, és olyanok nem lesztek, mint a kis gyermekek, semmiképpen nem mentek be a mennyeknek országába. Máté 18:3 (Károli Gáspár fordítása) Prológus Angyalok az Arby s-ban

Részletesebben

Hallottalak sírni téged

Hallottalak sírni téged Haza melyik út vezet A szívem égtıl elzárt madár De érzem egyszer hazatalál Karodon vittél évekig És most is énrám vársz Már érzem haza melyik út vezet Nélküled minden nagyvárosban Az utcán kígyók közt

Részletesebben

ANDALÚZIAI SZERENÁD. SuSANNA AgoStINo

ANDALÚZIAI SZERENÁD. SuSANNA AgoStINo ANDALÚZIAI SZERENÁD SuSANNA AgoStINo 1. fejezet Éjszaka eleredt a hó, és reggelre már vastagon ellepte az Alpok téli üdülőhelyeit. A sűrű hópelyhek között a hegycsúcsok körvonalai elmosódtak, és a táj

Részletesebben

A legjobb karácsonyi ajándék

A legjobb karácsonyi ajándék A legjobb karácsonyi ajándék This ebook is distributed under Creative Common License 3.0 http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ You are free to copy, distribute and transmit this work under

Részletesebben

Nyelvhasználat. - Legyen szíves! - Egészségedre! - Gyere be! - Mit tetszik kérni? - Jó éjszakát! Melyik a helyes válasz? Jelöld be!

Nyelvhasználat. - Legyen szíves! - Egészségedre! - Gyere be! - Mit tetszik kérni? - Jó éjszakát! Melyik a helyes válasz? Jelöld be! Nyelvhasználat Kinek mondod? Írj a mondatok mellé 1-est, ha gyereknek, 2-est, ha olyan felnıttnek, akivel nem tegezıdsz (nem Szia-t köszönsz neki), és X-et, ha mindkettınek! (5 pont) - Legyen szíves! -

Részletesebben

A Feldegg-kúria teraszán 1914 nyár elején két ifjú hölgy üldögélt. Élvezték az elsõ meleg napsugarakat, és közben kézimunkáztak. Bárcsak tudnám, mi

A Feldegg-kúria teraszán 1914 nyár elején két ifjú hölgy üldögélt. Élvezték az elsõ meleg napsugarakat, és közben kézimunkáztak. Bárcsak tudnám, mi I. A Feldegg-kúria teraszán 1914 nyár elején két ifjú hölgy üldögélt. Élvezték az elsõ meleg napsugarakat, és közben kézimunkáztak. Bárcsak tudnám, mi értelme ennek az unalmas hímzésnek! A mamának már

Részletesebben

HOLLY WEBB MASZAT, AZ ELRABOLT. Sophy Williams rajzaival

HOLLY WEBB MASZAT, AZ ELRABOLT. Sophy Williams rajzaival HOLLY WEBB MASZAT, AZ ELRABOLT kiscica Sophy Williams rajzaival Könyvmolyképző Kiadó Szeged, 2013 3 Robinnak 5 Elso fejezet Füttyszó hasított a levegőbe. Ben Williams és Rob Ford! Most azonnal gyertek

Részletesebben

Verzár Éva Kelj fel és járj!

Verzár Éva Kelj fel és járj! Verzár Éva Kelj fel és járj! A Tatárdombot megkerülte a viharos szél, ott fenn még egyszer jól összerázta a méltóságos, nehéz fellegeket, lehúzta őket egészen a földig, s mire Terike 1911 pityergő őszén

Részletesebben

LVASNI JÓ Holly Webb

LVASNI JÓ Holly Webb OLVASNI JÓ! 6 Holly Webb HOLLY WEBB Elli hazavágyik Sophy Williams rajzaival Könyvmolyképző Kiadó Szeged, 2011 3 Tomnak, Robinnak és Williamnek 5 Elsô fejezet Megan, arról volt szó, hogy bepakolod azokat

Részletesebben

Hé, hát így kell bánni egy vendéggel? hallatszott egy rikácsoló férfihang.

Hé, hát így kell bánni egy vendéggel? hallatszott egy rikácsoló férfihang. Jackie megpróbálta felvenni a borítékot. Ez marha nehéz, gondolta. No, nem a boríték volt az, hanem a kidobó, aki a kezén állt, miközben ő a borítékot markolta. Az történt, hogy leejtette, egy két méter

Részletesebben

Az indigótól a tintaceruzáig

Az indigótól a tintaceruzáig Tooth Gábor Andor Az indigótól a tintaceruzáig Látogatás Böröcz Andrásnál E cikk apropója néhány New Yorkban eltöl - tött nap, mely során meglátogattam Böröcz András képzômûvészt. Valójában San Franciscóba

Részletesebben

magát. Kisvártatva Vakarcs, a kutya is csatlakozott hozzájuk. Kedveskedve hol a Papa, hol meg az unoka lábaira fektette meleg tappancsait.

magát. Kisvártatva Vakarcs, a kutya is csatlakozott hozzájuk. Kedveskedve hol a Papa, hol meg az unoka lábaira fektette meleg tappancsait. Göncölszekér M ári szólt asszonyához Pista, te csak maradj az ágyban, próbálj meg aludni. Ez a szegény lánygyerek folyton köhög. Nem hagy téged aludni. Nem tudsz pihenni. Lehet, hogy a komámnak lesz igaza.

Részletesebben

Szentendrei emlék BALLAI LÁSZLÓ COPYRIGHT 2002, BALLAI LÁSZLÓ, MINDEN JOG FENNTARTVA.

Szentendrei emlék BALLAI LÁSZLÓ COPYRIGHT 2002, BALLAI LÁSZLÓ, MINDEN JOG FENNTARTVA. BALLAI LÁSZLÓ Szentendrei emlék COPYRIGHT 2002, BALLAI LÁSZLÓ, MINDEN JOG FENNTARTVA. MEGJELENT AZ EZREDVÉG IRODALMI, MŰVÉSZETI ÉS TÁRSADALOMKRITIKAI FOLYÓIRAT XIV ÉVFOLYAM, 6-7. (2004. JÚNIUS-JÚLIUSI)

Részletesebben

Gyakorló feladatok Egyenletes mozgások

Gyakorló feladatok Egyenletes mozgások Gyakorló feladatok Egyenletes mozgások 1. Egy hajó 18 km-t halad északra 36 km/h állandó sebességgel, majd 24 km-t nyugatra 54 km/h állandó sebességgel. Mekkora az elmozdulás, a megtett út, és az egész

Részletesebben

ERDŐS VERONIKA Ha rád nézek, megy a hasam

ERDŐS VERONIKA Ha rád nézek, megy a hasam ERDŐS VERONIKA Ha rád nézek, megy a hasam Szerelmes versfüzér 1. Nyolcvan sor a fáról, amire rádőlnél Ha most rádőlsz arra a fára, Ki fog dőlni és pont telibe talál- Na. Én állok a fa másik oldalán Pont

Részletesebben

Megfordult a világ a kék ég zöldre vált ragyogva húztak el a Liberátorok õk dobták lefele a robbanó babát mit késõbb a gyerek magához szorított

Megfordult a világ a kék ég zöldre vált ragyogva húztak el a Liberátorok õk dobták lefele a robbanó babát mit késõbb a gyerek magához szorított Gyermekportré Csak ott ül a gyerek mint kiszerelt pokolgép amit bölcsõ után az apja otthagyott a virágok között ha megnõ az erõtér és szétröpíti majd a jövõ századot kis seggét bökködik piros fehér virágok

Részletesebben

Prológus. Hová rejtőzhetek? Találhatok menedéket? Visszafordulhatok? Van még vissza?

Prológus. Hová rejtőzhetek? Találhatok menedéket? Visszafordulhatok? Van még vissza? Prológus Újabb lövés dördült el a lombkorona fölött. A hajtók kiáltozása sokkal kivehetőbbé vált. A vére a fülében lüktetett, miközben a tüdeje égett a levegőtől, amely szaporán és jegesen járta át légzőszerveit.

Részletesebben

(a tatarozás) Amikor egyedül maradtam a lakásban, szokásom lett, hogy ha női cipőkopogást hallottam az utcáról, félbehagytam bár-

(a tatarozás) Amikor egyedül maradtam a lakásban, szokásom lett, hogy ha női cipőkopogást hallottam az utcáról, félbehagytam bár- (Éva) Ezerkilencszázhatvannyolc augusztusában egy éjjel kimentem a Városligetbe. Nem tudom, miért. Nem volt szokásom éjjel sétálni. A Ligetet különben sem szeretem, ha letérek a főallékról, még nappal

Részletesebben

Kishegyi Nóra: de tudom, hogy van szeretet!

Kishegyi Nóra: de tudom, hogy van szeretet! Kishegyi Nóra: de tudom, hogy van szeretet! Mivel sem az én szüleim, sem férjem szülei nem álltak olyan jól anyagilag, hogy támogatni tudtak volna új otthonunk megteremtésében, esküvőnk után vidékre kötöztünk

Részletesebben

A kis betlehemi csillag /Szende Ákos fordítása/

A kis betlehemi csillag /Szende Ákos fordítása/ A kis betlehemi csillag /Szende Ákos fordítása/ A kis csillag a milliárdnyi többi között állt fenn az égen. Végtelenül messzi kis fehér pont volt csupán. Senki sem vette észre - éppen ez volt bánata. Hajnalban

Részletesebben

Szeretetettel ajánlom műveimet mindenkinek olvasásra, szórakozásra, vagy csupán elmélkedésre. Joli néni

Szeretetettel ajánlom műveimet mindenkinek olvasásra, szórakozásra, vagy csupán elmélkedésre. Joli néni BRÁTÁN ERZSÉBET HÉTKÖZNAPI CSODÁK NOVELLAGYŰJTEMÉNY ELŐSZÓ Kedves olvasóim! Az alábbi novelláim a valóság és a fantázia összefonódásából születtek. Számtalanszor elmegyünk apróságok felett, pedig az élet

Részletesebben

2014. október - november hónap

2014. október - november hónap 2014. október - november hónap Téma: A Lélek gyümölcse 5. hét Szeretet 2014. szeptember 30., kedd Tapasztald meg Isten szeretetét Ige: Drágának tartalak, és becsesnek (Ézsaiás 43,4) Max Lucado: Értékes

Részletesebben

Világjátékok 2009 - Tajvan, a magyar sikersziget. Világjátékok 2009 - Tajvan, a magyar sikersziget. The World Games 2009. The World Games 2009

Világjátékok 2009 - Tajvan, a magyar sikersziget. Világjátékok 2009 - Tajvan, a magyar sikersziget. The World Games 2009. The World Games 2009 96 97 98 99 100 SKAohsiung: A BAJNOK ÚTJA,,Hatéves voltam, amikor édesapám ismerôse révén elmehettem egy karateedzésre. Ahogy beléptem, iszonyú hangzavar, kiabálás, egymással harcoló fehér ruhás emberek

Részletesebben

A szenvede ly hatalma

A szenvede ly hatalma Előhang Leonard Kastner mostanában egyre többször gondolt ar ra, hogy vissza kéne vonulnia. Miért is ne? Az időzítés tökéletes lenne. Annyi pénzt keresett már, amiről régebben álmodni sem mert volna, ráadásul

Részletesebben

5 perc frontális Csomagolópapír, 1.sz. mell.

5 perc frontális Csomagolópapír, 1.sz. mell. Tantárgy: szövegértés,- szövegalkotás Időkeret:2x45 perc Korosztály: 1. évfolyam Az óra célja: testtudat fejlesztése, térérzékelés tudatosítása, sajátmozgásérzék ápolása, figyelem tartósságának megteremtése,

Részletesebben

Az eső élő organizmusként fonta körbe a tájat. Az éjszaka leterítette sötét fátylát, amely úgy pulzált felettük, mint a gomolygó, sötétszürke felhők.

Az eső élő organizmusként fonta körbe a tájat. Az éjszaka leterítette sötét fátylát, amely úgy pulzált felettük, mint a gomolygó, sötétszürke felhők. 1 Az eső élő organizmusként fonta körbe a tájat. Az éjszaka leterítette sötét fátylát, amely úgy pulzált felettük, mint a gomolygó, sötétszürke felhők. Az esőcseppek ólomgolyókként ostromolták a szélvédőt,

Részletesebben

Csábítás Akadémia Online Tanfolyam 6. rész

Csábítás Akadémia Online Tanfolyam 6. rész Csábítás Akadémia Online Tanfolyam 6. rész Copyright: Csábítás Akadémia 2009-2010 Alapító, vezetı: Nicholas Victor Szexrutin Jocky cikke Ha a szexrıl beszélgetsz egy nıvel, akkor már egészen jó úton jársz

Részletesebben

válni a helyzet. Kész csoda, hogy ilyen sokáig maradt. Alig ha nem arra az ideje indulni -érzésre várt, amely néhány évenként rendre a hatalmába

válni a helyzet. Kész csoda, hogy ilyen sokáig maradt. Alig ha nem arra az ideje indulni -érzésre várt, amely néhány évenként rendre a hatalmába 2. fejezet Huszonnégy órányi utazás után finoman szólva jólesett feküdnie. A háta hónapok, de talán régebb óta fájt maga sem igazán tudta, mióta. A Kongói Demokratikus Köztársaság Bukavu nevű településén

Részletesebben

CSUKÁS ISTVÁN SAJDIK FERENC POM POM MESÉI RADÍRPÓK. Könyv moly kép ző Ki adó

CSUKÁS ISTVÁN SAJDIK FERENC POM POM MESÉI RADÍRPÓK. Könyv moly kép ző Ki adó CSUKÁS ISTVÁN SAJDIK FERENC POM POM MESÉI RADÍRPÓK Könyv moly kép ző Ki adó Picur nyugtalanul ébredt, nem találta a helyét, leült, majd felállt, belekortyolt a tejeskávéba, beleharapott a vajas kiflibe,

Részletesebben

[Erdélyi Magyar Adatbank]

[Erdélyi Magyar Adatbank] KÉSEI DOLGOK [Vákát oldal] Amikor hosszú évekkel később e munka írója találkozott néhány férfiúval, kik ott bent, ám kint is meséltek neki e régi időkről, amidőn ő még nem járt a szigeten első dolga volt

Részletesebben

Itt ásta el, ahogy írta kiáltotta a főnyomozó Boltnak, aki határozott léptekkel közeledett felé.

Itt ásta el, ahogy írta kiáltotta a főnyomozó Boltnak, aki határozott léptekkel közeledett felé. 3. Ami azt illeti, Page inkább Vegast választotta volna, mert ott még sosem járt. Már látta is lelki szemei előtt a hatalmas, számokkal teli rulett asztalt és Annát, amint rámosolyog és egy nagyobb összeget

Részletesebben

Villás Lajos: Ali baba egy nagyvárosban 2009. September 17.

Villás Lajos: Ali baba egy nagyvárosban 2009. September 17. Villás Lajos: Ali baba egy nagyvárosban 2009. September 17. C-PRESS Hírügynökség - Üdvözöljük a C-PRESS oldalán! Valami csoda folytán az "Ezeregy éjszaka" birodalmából néhány mesehõs átlépi egy szellem

Részletesebben

Ez a könyv.... kalóz tulajdona

Ez a könyv.... kalóz tulajdona Ez a könyv... kalóz tulajdona A kis csapat öt főből áll, mint kézen az ujjak. A Tengeri Mackók a Kalóziskola első évét járják, és arra pályáznak, hogy igazi tengeri medvévé váljanak! Az angol származású

Részletesebben

RADNÓTHY SZABOLCS. A hullámlovas 2015.

RADNÓTHY SZABOLCS. A hullámlovas 2015. RADNÓTHY SZABOLCS A hullámlovas 2015. PROLÓGUS Rájöttem, hogy az élet tenger. Hogy érted? Egyszerre csendes és hangos. Viharos és morajló. Amikor a horizonton a végét keresed, rájössz, hogy se eleje, se

Részletesebben

mozdulatokkal hol a sínt, hol a kereket kalapálták, míg minden a helyére került.

mozdulatokkal hol a sínt, hol a kereket kalapálták, míg minden a helyére került. A kidaruzásig hátralévő napokon megjavíttattuk a radart, megforrasztattuk a kályhánk meggyengült részeit, tömítettük a szivárgó csatlakozókat, felleltároztuk a készleteket. Nem mellékesen a fiúk remek

Részletesebben

Lezárult a Leonardo da Vinci mobilitás projekt 2010. évi pályázati fordulója.

Lezárult a Leonardo da Vinci mobilitás projekt 2010. évi pályázati fordulója. Leonardo da Vinci mobilitás projekt 2010. Záró beszámoló Lezárult a Leonardo da Vinci mobilitás projekt 2010. évi pályázati fordulója. A munkatervben rögzített feladatokat sikeresen megvalósítottuk. Azt,

Részletesebben

F650.hu. Itt egy szemetesben várt az elsõ globalista benyomás Szlovákiáról, egy újságlap: magyar cím alatt kínai szöveg, hurrá!

F650.hu. Itt egy szemetesben várt az elsõ globalista benyomás Szlovákiáról, egy újságlap: magyar cím alatt kínai szöveg, hurrá! Tátrai villámtúra Szerzõ Alvaro Ezúttal úgy döntöttünk, hogy egy viszonylag olcsó rövid kiruccanást szervezünk a Magas-Tátrába, mert ott még nem jártunk. Más helyeken bajban voltunk a neten át hirtelen,

Részletesebben

Egy magyar élet kicsiny tragédiája

Egy magyar élet kicsiny tragédiája Egy magyar élet kicsiny tragédiája Gellér Barnabás Eget rengetı, dobhártyát szakító, csikorgó zakatolás, vasúti megálló, kietlen táj ébreszt édes álmomból. Oldalamat kékre-lilára nyomták a kemény pad vasrácsai.

Részletesebben

Egy férfi otthon bemegy a zuhanyzóba, miután a felesége éppen végzett a tusolással, amikor valaki csenget.

Egy férfi otthon bemegy a zuhanyzóba, miután a felesége éppen végzett a tusolással, amikor valaki csenget. 5 PERCES MENEDZSMENT TANFOLYAM 1. lecke Egy férfi otthon bemegy a zuhanyzóba, miután a felesége éppen végzett a tusolással, amikor valaki csenget. A feleség gyorsan maga köré csavar egy törölközőt, és

Részletesebben

Dr. Kutnyányszky Valéria

Dr. Kutnyányszky Valéria Dr. Kutnyányszky Valéria Dr. Kutnyányszky Valéria 2009 őszén egy hónapot töltött a Kongói Demokratikus Köztársaság területén fekvő Kiwanjában. A bükkösdi homeopátiás orvos az Afrikai-Magyar Egyesület (AHU)

Részletesebben