Városi séta BALATONKENESE BALATONAKARATTYA. látnivalók

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Városi séta BALATONKENESE BALATONAKARATTYA. látnivalók"

Átírás

1 Városi séta látnivalók BALATONKENESE BALATONAKARATTYA

2 BALATONKENESEBALATONAKARATTYABALATONKENESEBALATONAKARATTYAB 2 Városi sétalátnivalók Kedves Vendégünk! Sok szeretettel köszöntöm Önt Balatonkenesén, a Balaton kapujának legfiatalabb kisvárosában. A balatoni települések között különleges fekvésû, hiszen az egyetlen olyan Balaton-parti település, amely igazából se nem déli, se nem északi parti. A várost három oldalról szõlõhegyek, a negyedik oldalról pedig a Balaton határolja. A Budapest felõl érkezõknek itt tárul fel elõször a tó szépsége. Már a honfoglalás idején is lakott vidék volt Balatonkenese és környéke, mely természeti és történelmi látnivalókban egyaránt gazdag vidék. A Mezõföld fennsíkján épült fel a múlt században Balatonakarattya, mely közigazgatásilag Balatonkeneséhez tartozik. Rendezvényeink és természeti kincseink, mûemlékeink minden évszakban sok érdeklõdõt vonzanak városunkba. Balatonkenesén járva tegyen egy sétát a Soós-hegyen, Balatonakarattyán a Kisfaludy sétányon tekintse meg mûemlékeinket, látnivalóinkat, vegyen részt rendezvényeinken. Szeretettel várjuk, érezze otthon magát városunban! Liebe Gäste! Herzlich willkommen in Balatonkenese, in der neuesten Kleinstadt an der östlichen Pforte des Plattensees! Unsere Ortschaft hat eine ganz besondere Lage unter den Siedlungen am Plattensee, sie befindet sich nämlich weder am Südufer, noch am Nordufer des Balatons. Von drei Seiten wird unsere Stadt von Weinbergen umgegeben, und an der vierten Seite liegt der Plattensee. Aus Budapest angekommen können die Fahrgäste hier die Schönheit vom Balaton zum ersten Mal bewundern. Schon zur Zeit der ungarischen Landnahme, im 9. Jahrhundert n. Chr. War Balatonkenese und seine Umgebung bewohnt, die reich an naturellen und historischen Sehenswürdigkeiten ist. Auf dem Oberland vom Mezõföld [Wiesenland] wurde Balatonakarattya im vorigen Jahrhundert aufgebaut. Diese Siedlung bildet heute zutage einen Ortsteil von Balatonkenese. Unsere Veranstaltungen, Naturschätze und Baudenkmäler ziehen in jeder Jahreszeit viele Besucher in unsere Stadt an. Wenn Sie in Balatonkenese sind, machen Sie einen angenehmen Spaziergang auf dem Soós hegy [auf einem Berg mit dem Namen Soós], in Balatonakarattya auf der Kisfaludy Alle, besichtigen Sie unsere Baudenkmäler und Sehenswürdigkeiten, nehmen Sie an unseren Veranstaltungen teil! In aufrichtiger Freundschaft werden Sie bei uns erwartet und empfangen. Fühlen Sie sich bei uns wohl, wie zu Hause!

3 ALATONKENESEBALATONAKARATTYABALATONKENESEBALATONAKARATTYA 3 Dear Guests! Welcome to Balatonkenese, the youngest little town at the gate of Balaton. It is specially located among the other settlements of the Balaton region while it is neither at the northern nor at the southern coast. Three borders of the town are surrounded by grape yards while the fourth one is Balaton. This is the point where people coming from Budapest can see the view of the lake for the first time. It was an inhabited area even at the time when our ancestors arrived and it is rich in both natural and historical sights. Balatonakarattya, which is an administrational part of Balatonkenese, was built on the plateau of Mezõföld in the previous century. Our events, natural treasures, monuments attract a lot of tourists to our town every season. When visiting Balatonkenese you should take a walk on Soós Hill, take a look at our monuments, sights in Kisfaludy Walk in Balatonakarattya and participate in our events. Looking forward to hosting you, feel like home in our town! TÖMÖR ISTVÁN Polgármester Bürgermeister Mayor BALATONKENESE TESTVÉRVÁROSAINK Unsere Schwesterstädte Our twin cities TUTZING NAGYKÉR NÉMETORSZÁG SZLOVÁKIA

4 BALATONKENESEBALATONAKARATTYABALATONKENESEBALATONAKARATTYAB 4 Városi sétalátnivalók Városi séta Balatonkenese és a közigazgatásilag hozzá tartozó Balatonakarattya a magyar tenger észak-keleti kapuja. A magas partfal peremérõl széles panoráma nyílik a tó keleti medencéjére. A több ezer ház és nyaraló hatalmas, 12 km hosszan elnyúló rendezett, parkos, virágos üdülõvárost alkot. A honfoglalás óta lakott település elsõ említésére a veszprémvölgyi apácakolostor görög nyelvû alapító oklevelében került sor, 990-ben ben országgyûlést tartottak itt. A reformkorban is kedvelt üdülõ-településen kötött ki elõször a Kisfaludy gõzös, fedélzetén Széchenyi Istvánnal. Büszkeséggel tölti el a helyieket, hogy a település, mely korábban mezõváros volt, 2009-ben ismét városi rangra emelkedett. Látkép, Ausblick, Vista Balatonkenese Stadtspaziergang Balatonkenese und das verwaltungsmäßig zugehörige Balatonakarattya sind das Tor des Ungarischen Meeres von Nord-Ost. Es bietet vom Rand der hohen Uferwand eine breite Panorama auf das Ostbecken des Sees. Die meherere tausend Wohn- und Ferienhäuser bilden eine riesige, sich 12 km lang streckende, geregelte Feriensiedlung mit schönen Grünanlagen und viel Blumen. Die erste Erwähnung der seit der Landnahme bewohnte Siedlung ist in der griechisch geschriebene Gründungsurkunde des Nonnenklosters im Veszprémtal vom Jahre 990 zu finden. Im Jahre 1532 tagte hier der Ständetag. An der auch im Reformzeitalter beliebte Feriensiedlung hat das Dampfschiff Kisfaludy mit István Széchenyi an Bord zum erstenmal gelandet. Die Einwohner sind stolz darauf, daß die Siedlung, die früher Marktflecken war, hat im Jahre 2009 wieder den Stadttitel bekommen. Vízpart, Ufer, Coast

5 ALATONKENESEBALATONAKARATTYABALATONKENESEBALATONAKARATTYA 5 Sightseeing in the Town Balatonkenese and Balatonakarattya, belonging administratively to it, are the North-Eastern gates of the Hungarian Sea. From the edge of the high embankment there is a wide view of the Eastern pool of the lake. Thousands of houses and holiday sites make a long, a 12-km long, organised, parked and flowered holiday-town. The first reference for the settlement that has been inhabited since the settling of the Magyars is in the founding document of the Veszprém-valley monastery written in Greek in 990. In 1532, there was a Diet held here. It was a preferred holiday-town even in the Reform Ages, where the Kisfaludy steamboat first berthed with Széchenyi István on board. Local people are proud that the earlier market-town settlement got the title of being a town again in Széchenyi park, Balatonkenese A város közelében, a vasútvonal és a 71. számú fõút mentén magas partfal húzódik. Ennek legmagasabb pontja eléri a közel 200 m tengerszint feletti magasságot. Korábban Magas-Partnak, vagy Partfõnek nevezték, melynek tetején 1927 óta magasodik a Soós Lajos költõ emlékére emelt obeliszk. Ez idõtõl kezdve a magaslatra a Soós-hegy elnevezést használják. A letûnt korok emlékét õrzik a Magas-part oldalába vájt barlangok, a Tatárlikak, ahol a helybeliek elõször a tatárok, majd a törökök elõl menekülve találtak menedéket. Összesen kilenc barlang van itt, melyek öt szintben helyezkednek el. Az alsó barlangokba még ma is fel lehet menni. A kilenc barlang közül a legfelsõ a legnyugatibb, mely a partfal peremétõl lefelé mintegy 20 méternyire látható. Természeti kincsünk a Soós-hegy lankáin pompázó tátorján (Crambe tataria), mely fényigényes növény és a löszös talajokat kedveli. Mára ilyen nagy egyedszámú kolóniában csak itt tenyészik Balatonkenesén. Innen történt védetté nyilvánítása is az 1960-as években. Soós-hegy, Soós Berg, Soós Hill

6 BALATONKENESEBALATONAKARATTYABALATONKENESEBALATONAKARATTYAB 6 In der Nähe der Stadt, entlang der Bahnlinie und der Hauptstraße Nr. 71 erstreckt sich eine hohe Uferwand, deren höchster Punkt fast 200 m über dem Meeresspiegel erreicht. Sie wurde früher als Hohe Ufer oder Uferhaupt (Partfõ) genannt, auf deren Spitze steht seit 1927 ein Obelisk zur Erinnerung an den Dichter Lajos Soós. Seit dieser Tatárlikak, Tatarenlöcher, Tartar Holes Zeit wird die Höhe als Soós-berg genannt. Die ausgegrabte Höhlen, die Tatarenlöcher, in der Uferwand bewahren das Andenken vergangener Epochen, als die Einwohner geflüchtet erstenmal vor den Tataren, später vor den Türken Asyl fanden. Es gibt insgesamt neun Höhlen, die in fünf Ebenen liegen. In die unteren Höhlen kann man noch heute aufklettern. Von den neun Höhlen ist die höchstligende das westliche, die unter der Uferwandkante etwa in 20 meter liegt. Eine unserer Naturschätze ist der prunkvolle Meerkohl (Crambe tataria) auf dem Abhang des Soós-berges. Dieser Pflanz ist lichtbedürftig und hat gern den Lössboden, heute wächst er in so großzähliger Kolonie nur hier, in Balatonkenese. Er ist in den 1960-er Jahren für geschützt erklärt. Near the town there is a high embankment along the railway lines and the main road No. 71. The highest point of it reaches 200m above sea level. It used to be called High Bank or Bank Cape, where there has been an obelisk built in the memory of the poet Soós Lajos since Since that time the hill has been called Soós Hill. Tartar holes caverned in the wall of High Bank keep the memories of past ages, in which locals found a shelter getting away from the Tartars and then the Turks. There are nine caves altogether situated on five floors. You may visit the ones downstairs even nowadays. The one on the top is the westernmost of the nine caves, which is about 20 meters downwards from the rim of the embankment. Our natural treasure is tartar bread plant (Crambe tataria) growing and blooming on the downhill of Soós Hill. It is a plant that needs lots of light, likes Aeolian soil and nowadays it can be found in such an abundant colony here in Balatonkenese. Even its preservation was considered and carried out here in the 1960 s. Tátorján, Meerkohl, Tartar bread

7 ALATONKENESEBALATONAKARATTYABALATONKENESEBALATONAKARATTYA 7 A református sírkert a hegyrõl lefelé vezetõ utcában fekszik. Fõbejáratától balra a II. világháború hõsi halottainak emlékmûve, jobbra pedig a német katonai temetõ látható. Több száz német katona talált itt végsõ nyughelyet, akik a II. világháború alatt a környéken estek el. Az es forradalom és szabadságharc tiszteletére állított faragott emlékoszlop szintén itt található. Katonai temetõ, Soldatenfriedhof, German Military Cemetery Der Friedhof der reformierten Kirche liegt in der Straße, die vom Berg hinunter führt. Vom Haupteingang links steht das Denkmal der Gefallenen im zweiten Weltkrieg, rechts ist der Friedhof der Deutschen Soldaten. Mehere hundert von der Deutschen Soldaten haben hier ihre letzte Ruhe gefunden, die in der Gebiet während des zweiten Weltkrieges gefallen sind. Auch hier ist die geschnitzte Gedenksäule zur Ehre der Revolution und Freihetskampfes von zu sehen. Emlékmû, Denkmal, Memorial

8 BALATONKENESEBALATONAKARATTYABALATONKENESEBALATONAKARATTYAB 8 The Calvinistic graveyard is situated in the street heading downwards. To the left of the main gate there is the monument of the heroes of the Second World War while to the right there is the German soldiers cemetery. It is the last repository of hundreds of German soldiers who were killed nearby during the Second World War. The carven Column of Memory of the heroes of the revolution of also stands here ben alakult meg Balatonkenesén a Kenesei 48-as Kossuth bizottság, mely céljául tûzte ki többek közt helyi Kossuth-szobor Kilátó, Aussichtsturm, Look-out tower felállítását is. Erõfeszítéseik eredményeként elsõk közt az országban, október 15-én ünnepélyes keretek között bronz mellszobrot avattak Kossuth Lajos tiszteletére Balatonkenesén, a mai Kossuth téren. A balatonkenesei Tájház nem áttelepített, hanem mindig ott álló épületben kapott helyett. Az évi kateszteri térképen már azonosítható a Kossuth utca 6. szám alatti épület, melyet Wirt Péter tervei alapján felújítottak, és 1991-ben itt nyitották meg a helytörténeti gyûjteményt. A ház a Balaton-melléki népi építkezés jellegzetességeit viseli magán. Az elsõ két helyiség elõtt boltíves tornác húzódik, melyet nyaranta nagyfejû piros muskátlik díszítenek. A három osztatú épület elsõ szobájában a település helytörténeti emlékei tárgyak, dokumentumok kaptak helyet. Külön tárolóban láthatók Jánosi Gusztáv püspöki helynök, a Kisfaludy Társaság tagja kenesei kötõdésének dokumentumai, Balatonakarattya településrész kialakításának emlékei, Soós Lajos a Balaton és Kenese poétájának Tájház, Heimatsmuseum, Local history museum kötetei, tárgyi em-

9 ALATONKENESEBALATONAKARATTYABALATONKENESEBALATONAKARATTYA 9 lékei, Csizmadia Károly parasztköltõ verses elbeszélése és családi fotói, valamint a város régészeti emlékei. A tisztaszobából kilépve a szabadkéményes, boltíves konyhába érünk, berendezési tárgyai között a 19. századi és a 20. század eleji öntöttvas edények, szenes vasalók, háztartási eszközök találhatók. A konyhából juthatunk az éléskamrába, vagy a szépen berendezett lakószobába, mely a korabeli polgári és paraszti öltözködés, lakberendezés tükre. Nyaranta megelevenedik a ház berendezése és udvara, csuhésok, szövõk, fonók, s népi kismesterek várják a látogatókat, 2009-ben alkotómûhellyel bõvült a Tájház, ahol nagy hangsúlyt fektetnek arra, hogy értõ kezek nyomán az évszázados néphagyományok és mesterségek fortélyai továbböröklõdhessenek. Megismertetve így akár a legkisebbeket is dédapáink és dédanyáink mindennapjaival, szokásaival, mûvészetével. A múzeum ben elnyerte az év Tájháza kitüntetõ címet. Im Jahre 1894 wurde in Balatonkenese der 48-er Kossuth-Ausschuss in Kenese gegründet, der zum Ziel unter anderen auch eine Kossuth-Statue zu errichten setzte. Als Ergebnis ihrer Kraftanstrengungen haben unter den ersten im Lande am 15. Oktober 1899 eine Büste aus Bronze zur Ehre von Lajos Kossuth in Balatonkenese, auf dem heitigen Kossuth Platz, festlich eingeweiht. Das Heimatsmuseum in Balatonkenese hat seinen Platz nicht in einem umgesiedelten Haus bekommen, sondern in einem, das immer dort stand. Auf der Katasterkarte vom Jahre 1858 ist die Gebäude unter Kossuthstraße 6 schon identifizierbar, die nach den Plänen von Péter Wirt renoviert, und im Jahre 1991 darin die lokalgeschichtliche Sammlung eröffnet wurde. Das Haus trägt die Merkmale der Volksbauweise der Balatongegend. Einräumung des Hauses, vor den ersten zwei Räumen erstreckt sich ein Bogengang, der im Sommer von großen, roten Geranien geschmückt ist. In der Vorstube des dreiteiligen Hauses sind die ortsgeschichtliche Andenken Gegenstände, Dokumente - der Siedlung. Im separaten Schauschrank sind die zu Kenese gebundene Dokumente von Gusztáv Jánosi, der Generalvikar und Mitglied der Kisfaludy-Gesellschaft war, die Dokumente der Ausformung des Siedlungsteil Balatonakarattya, die Bände und Erinnerungsstücke des Poets des Balatons und Kenese Lajos Soós, sowie die Verserzählung und Familienphotos vom Bauerndichter Károly Csizmadia, weiterhin die archäologische Funde der Stadt. Von der reinen Stube rausgetreten kommt man durch die Diele in die Küche mit Bogendecke und freiem Schornstein. Unter den Einrichtungsgegenständen sind Geschirre aus Gusseisen, Bügeleisen (mit Glutbehälter), sonstige Haushaltgeräte aus dem 19. Jahrhundert und aus dem Anfang des 20. Jahrhunderts zu sehen. Aus der Küche kann man in die Speisekammer oder ins schön eingerichtete Wohnzimmer gelangen, das ein Spiegel der damaligen bauerlichen und bürgerlichen Bekleidung und Wohnungseinrichtung darstellt. Sommers lebt der Hof und die Einrichtung des Hauses auf, Weber(innen), Spinner (innen) und Volkshandwerker warten die Besucher. Im Jahre 2009 ist das Heimatsmusem mit einer Künstlerwerkstatt erweitert, wo große Wert darauf gelegt wird, daß die jahrhundertalten Volksüberlieferungen und die Griffe der Tätigkeiten durch kundigen Hände weiter geerbt werden. So werden sogar die kleinsten mit dem Alltagsleben, den Bräuchen und der Kunst des Urgroßvaters und der Urgroßmutter bekannt gemacht. Dieses Museum gewann einen achtbaren Preis von das Heimatsmuseum des Jahres Mellszobor, Bruststatue, Half-length statue

10 BALATONKENESEBALATONAKARATTYABALATONKENESEBALATONAKARATTYAB 10 Városi sétalátnivalók The Kenese Kossuth Committee of 48 was founded in Balatonkenese in 1894, which besides others - had the objective of standing a Kossuth statue. As the result of their efforts, being among the first ones, they could inaugurate a bronze Kossuth bust in ceremonial acts in Balatonkenese on 15 October 1899, on the presently called Kossuth Square. The Provincial House of Balatonkenese is not in a relocated house but in a building which stood there ever before. On the map of 1858 we can identify the building at 6 Kossuth Street which was renovated following Wirt Péter s plans and the local history collection was opened here in The house has the features of folk construction of the Sub-Balaton region, it is an arched veranda in front of the first two rooms, which are decorated with huge red pelargoniums in the summer. In the first room of the building separated into three parts the memories of the local history of the town (objects, documents) are presented. There is a separate room for the documents of Commissary Jánosi Gusztáv and the memories of the connection of Kisfaludy Society with the settlement, the memories of the establishment of Balatonakarattya, the books of Soós Lajos the poet of Balaton and Kenese, his relics, the rhyming novel and family photos of Csizmadia Károly folk poet and the archaeological memories of the settlement. Szüret idején, Weinlesesvergnügen, Amusement of vintage Coming out of the ben we get to the arched kitchen having an open-chimney in it - through the atrium. Among the kitchen accessories there are cast iron pots, coal heated irons and household equipment from the 19 th and 20 th century. From the kitchen we can enter either the larder or the nicely furnished sitting room that is the mirror of the contemporary civilian and rural clothing and furniture. In the summer the household and the yard get more vivid while cornhuskers, weavers, spinners and other rural craftsmen welcome visitors. In 2009, a creative workhouse was joined to the Provincial House, in which great pressure is given to let the knacks of age-long folk habits and crafts be handed down with the help of experts, making even the youngest generation know the everyday life, habits and art of our great-parents. This museum won a honorable prize of The Provincial House of the Year in 2011.

11 ALATONKENESEBALATONAKARATTYABALATONKENESEBALATONAKARATTYA 11 A Városháza mellett a dombon álló katolikus templom, alapkövét május 11- én helyezték el. A toronyban lévõ harangok közül a legnagyobbat Szent István király és Orbán pápa képe díszíti. A korona felajánlását ábrázoló oltárkép Pribék István adományaként került a templomba, a három mennyezeti freskót pedig, 1907-ben Jánosi Gusztáv püspöki helynök megrendelésére Graits Endre festõmûvész készítette. Elõtte az 1938-as eukarisztikus világkongresszusra emelt kõkereszt díszíti a teret. Jánosi Gusztáv 1884-bõl származó egykori villája az utca másik oldalán ma is látható. A Táncsics utca Katolikus templom, Katholische Kirche, Catholic Church ölelésében egy bekerített park, a Hõsök kertje nyújt árnyas pihenõt az arra járónak. Déli oldalán a bejárattal szemben áll az I. világháború hõsi halottainak emlékmûve. Der Grundstein der auf dem Hügel, neben dem Rathaus stehende katholischen Kirche wurde am 11. Mai 1815 niedergelegt. Die größte der im Turm befindlichen Glocken ist mit dem Bild von König Stephan der Heilige und Papst Urban verziert. Das Offertorium der Krone darstellende Altarbild ist als Spende von Jánosi villa, Balatonkenese István Pribék in die Kirche gelangen, und die drei Fresken der Decke hat der Künstler Endre Graits auf Antrag von Generalvikar Gusztáv Jánosi im Jahre 1907 gemalen. Vor der Kirche ziert den Platz das Steinkreuz, das zur Ehre des eucharistischen Weltkongresses im Jhre 1938 errichtet wurde. Die ehemalige Villa von Gusztáv Jánosi aus dem Jahre 1884 ist am andere Seite der Straße noch heute sehbar. Im Umfassen der Táncsics- Straße ist ein verzäunter Park, der Garten der Helden, der einen schattigen Rastort den Spaziergängern bietet. An der Südseite, neben des Eingangs steht das Denkmal der im I. Weltkrieg Gefallenen.

12 BALATONKENESEBALATONAKARATTYABALATONKENESEBALATONAKARATTYAB 12 The foundation stone of the Catholic Church standing near the Town Hall on the hill was laid down on 11 May The biggest bell hanging in the tower is decorated by the pictures of St. István and Pope Orbán. The altar piece showing us the offer of the crown was donated to the church by Pribék István while the three big frescos on the ceiling were made by Graits Endre painter on Commissary Jánosi Gusztáv s order in In front of it the stone cross stood for the Eucharistic Congress of 1938 decorates the place. We can see Jánosi Gusztáv s villa from the year 1884 on the other side of the street. Embraced by Táncsics Street a Hõsök kertje, Heldengarten, Garden of Heroes park provides a shady shelter for visitors, the Garden of Heroes. Along the southern part there stands the monument of the heroes of the First World War opposite the entrance. A református templomot között építették, a korábban e helyen álló katolikus templom romjaira. A tornyot 1739-ben emelték a nyugati oldalhoz, majd 1844-ben magasabbra építették. Ekkor a toronysisak új faszerkezetére bádogtetõ került, legtetejét pedig egy díszes gombbal ékesítették, amelybe egy emlékiratot tartalmazó hosszúkás üveget helyeztek, majd lepecsételték. Udvarán az 1532-es balatonkenesei országgyûlés emlékére emelt kopjafa látható. A templommal szemben áll méltóságteljesen a közel ötszáz éves óparókia épülete, melyben a könyvtár várja olvasóit. Református templom, Kalvinistische Kirche, Calvinist Church

13 ALATONKENESEBALATONAKARATTYABALATONKENESEBALATONAKARATTYA 13 Könyvtár, Bibliothek, Library Die reformierte Kirche wurde in den Jahren gebaut auf den Ruinen der früheren katholischen Kirche. Der Turm wurde im Jahre 1739 an der westliche Seite zugebaut, und später, im Jahre 1844, höher gebaut. Zu dieser Zeit ist das Fachwerk der Turmhaube mit Blech bedeckt, der höchste Punkt war mit einer zierten Kugel geschmückt, darin in einem länglichen Glasbehälter eine Denkschrift eingelegt ist, und die Kugel versiegelt wurde. Im Hof steht das Speerholz zur Ehre des Ständetages im Jahre 1532 in Balatonkenese. Gegenüber der Kirche steht die fast fünfhundert jährige Altparochie majestätisch, darin heute die Bibliothek den Leserkreis wartet. The Calvinist Church was built between 1658 and 1660 on the ruins of the Catholic Church earlier occupying the place. The tower was lifted near the western side in 1739 then heightened in At that time the calotte was changed for sheet-tin roof while the top was decorated by a button in which a longish bottle was placed with a memorial document and then it was sealed. A mortuary pole was stood in the yard of the church as a memory of the Diet in Balatonkenese. The building of the old, almost 500-year-old clergy-house stands opposite the church. There is a library in the building. Táncsics utca, Táncsics strasse, Táncsics street

14 BALATONKENESEBALATONAKARATTYABALATONKENESEBALATONAKARATTYAB 14 Városi sétalátnivalók Akarattya idõszámítása 1928-tól kezdõdik, ekkor alakult meg a Balatonakarattya Fürdõtelep Egyesület is. Az akkori elnökségi tagok parcellázási tervet dolgoztak ki, s az egyesület intézõbizottsága osztotta, mérte a telkeket, építette a kerítéseket, kapukat. Az idõsebbek úgy mesélik, be kellett nyújtani a fákra vonatkozó igényeket, és sorra ültették utcahosszában a növényeket. Sajátságos volt a fürdõkultúra, régi fotók tanúsága szerint a strandon kabinsorok álltak, amiket minden nyaralótulajdonos bérelhetett. Kilátó, Aussichtsturm, Look-out tower Die Zeitrechnung für Akarattya gilt seit der Gründung des Vereins für den Badeort in Balatonakarattya im Jahre 1928 als offiziell. Die Mitglieder des damaligen Präsidiums haben einen Parzellierungsplan ausgearbeitet, der Verwaltungsausschuss des Vereins hat die Grundstücke vermessen und verteilt, die Zäune und Tore gebaut. Alte Leute erzählen es auch, dass man Anspruch für Bäume einreichen musste, und dann wurden die Bäume entlang der Strasse gepflanzt. Eigenartig war die Badekultur, laut alten Photos es Kabinenreihen am Strand gab, die die Ferienhauseigentümer mieten könnten.

15 ALATONKENESEBALATONAKARATTYABALATONKENESEBALATONAKARATTYA 15 The start of the official chronology of Akarattya is considered to be the establishment of Balatonakarattya Bath Society in The then members of the board worked up a parcelling plan and the steering committee of the society allocated, parcelled the sites, built the fences, gates. Older citizens now can tell us a story about claiming for trees while planting went on along the street. Bath culture was special, according to old photos there were rows of cabins on the beach, which could be rented by site owners. Emlékmû, Denkmal, Memorial Akarattya szépsége sokakat magával ragadott, a fõvárosiak sorra vásároltak telkeket, ahova a háború alatt majd az ötvenes évek idején nagy számban le is költöztek. A jelenlegi Balatonakarattyai Fürdõtelep Egyesület az 1928-ban alapított és 1948-ban rendeleti úton megszüntetett utódjának tekinti magát és igyekszik mindenben követni és ápolni a nagy múltú elõd hagyományait. Balatonakarattya központjában állt a több mint 400 éves Rákóczi szilfa a Balaton-vidék legismertebb védelem alatt álló õsfája. E csodás természeti képzõdmény sajnos 1968-ban kiszáradt ban a Föld napján új szilfával gyarapodott a Rákóczi park, amely nyaranta az akarattyai kulturális élet központja, illetve több jelentõs mûemlék méltó színtere is, innen nyíló utcák valamelyikén a Kisfaludy sétányra érünk, ahol csodás panoráma tárul a szemünk elé. Anno 1932, Balatonakarattya

16 BALATONKENESEBALATONAKARATTYABALATONKENESEBALATONAKARATTYAB 16 Városi sétalátnivalók Die Schönheit von Akarattya hat vielen bezaubert, die hauptstättische Leute haben der Reihe nach Grundstücke gekauft, wohin Sie in fünfziger Jahren in grossen Zahl übersiedelten. Der gegenwärtige Verein für den Badeort in Balatonakarattya betrachtet sich als Nachfolger des im Jahre 1928 gegründete und im Jahre 1948 durch Verordnung eingestellte Vereins, und er bestrebt sich die Traditionen der Vorgänger von grosser Vergangenheit zu folgen und zu pflegen. Im Zentrum von Balatonakarattya stand der mehr als 400 Jahr alte Ulmenbaum, der bekanntesten, unter Schutz stehende Urbaum der Balaton-Gegend. Diese wunderbare Naturformation ist leider im Jhre 1968 vertrocknet. Im Jahre 2003, am Tag der Erde, ist der Rákóczi-Park mit einem Ulmenbaum reicher geworden. Er ist sommers das Zentrum des Kulturlebens in Balatonakarattya, bzw. würdiger Schauplatz mehrer wesentlichen Denkmäler. An einer von hier ausgehenden Strassen gelangt man zur Kisfaludy-Promenade, wo eine herrliche Panorama sich öffnet. Körszínpad, Kreibühne, Round Stage The beauty of Akarattya attracted lots of people and citizens of the capital bought plenty of sites here where a lot of them even moved to during the fifties. The present Balatonakarattya Bath Society considers itself as the successor of the one established in 1928 then dissolved in 1948 so it is trying to follow the traditions of the historical predecessor. In the center of Balaton- Vasúti alagút,tunnel, Balatonakarattya

17 ALATONKENESEBALATONAKARATTYABALATONKENESEBALATONAKARATTYA 17 akarattya there is a more than 400 years old Rákóczi elm tree, the most known ancient tree in the Balaton region under protection. This wonderful natural creature seasoned in In 2003 a new elm was presented to Rákóczi Park on Earth Day, which is the center of the cultural life of Akarattya in the summers and the place of other significant monuments. We get to Kisfaludy Walk from one of the streets around where a fascinating view is lying in front of our eyes. Az ideérkezõket egy családias üdülõhely fogadja, hol az aktív nyaralás és a gondtalan, pihenés szerelmesei egyaránt jól érezhetik magukat. Tartalmas és szórakoztató rendezvények sora várja az idelátogatókat az év minden hónapjában. A sportolni vágyók számtalan lehetõség közül választhatnak: a vízi sportok, s a horgászat szerelmeseit a legkorszerûbb kikötõk, gyönyörû partszakaszok és természetesen a folyamatosan megújuló strandok várják, míg a kezdõ és a haladó lovasoknak egyaránt remek terepet nyújt a környék. Emellett kerékpárút, gyalogos turistautak, tanösvény, teniszpályák, fedett, s fedetlen sportpályák kínálnak Lecsófesztivál, Balatonkenese élvezetes programokat. Die Besucher werden in einer Sommerfrische mit familiären Charakter empfangen, wo die Liebhaber der aktiven Sommerfrische und der sorgenlosen Erholung sich ebenso wohl fühlen können. Eine Reihe der inhaltsreichen und unterhaltenden Veranstaltungen warten die Besucher in jedem Monat des Jahres. Die Personen, die einen Sport treiben wollen, können von sämtlichen Télisport, Wintersport, Winter sports

18 BALATONKENESEBALATONAKARATTYABALATONKENESEBALATONAKARATTYAB 18 Möglichkeiten wählen: für die Liebhaber der Wassersporte und der Angelfischerei stehen die modernste Häfen, wunderbare Küstenstrecken und natürlich die immer erneuernde Freibäder zur Verfügung; für anfänger und geübte Reiter bietet die Gegend ein vorzügliches Gelände; daneben Radweg, Wanderweg, Lehrpfad, Tennisplätze, bedeckte und unbedeckte Sportplätze bieten genußreiche Programme. Visitors are welcome in a familiar holiday area where lovers of both active and easy holiday can enjoy themselves. Exciting and amusing events wait for the tourist of the region in each month of the year. Confirmed sportsmen may find a lot of facilities to choose from while lovers of water sports and fishing are welcomed by the most modern ports, wonderful banks and certainly the continuously renewing beaches. The area provides great possibility for both beginner and advanced horsemen and besides there are bike roads, hiking paths, teaching path, tennis courts, indoor and outdoor sport fields offering interesting programs.

19 19 A 2007-ben alakult Balaton Keleti Kapuja Turisztikai Egyesület számos a Balaton keleti öblében - fõleg Balatonkenesén és Balatonakarattyán - mûködõ szolgáltatót, valamint ott élõk, s oda kötõdõk egy lelkes csoportját fogja össze. Az egyesület nyertes pályázatai révén, a helyi önkormányzat támogató együttmûködésével, folyamatosan formálja, fejleszti az üdülõváros kínálatát a helyiek és a vendégek nagy örömére. Das östliche Gatter von See Balaton touristisches Verbadn bietet den einigen Touristen Art der Anpassungsanlagen und der Programmgelegenheiten an. The Eastern Gate of Lake Balaton Tourist Assocciation offers to tourists several kind of accommodation facilities and program opportunities. Szállás, vendéglátás, szépség, egészség, szórakozás. Mino ség és megbízhatóság, forduljon hozzánk bizalommal! 8174 Balatonkenese, Táncsics M. u. 24. Tel.: 88/ Fax: 88/ Kiadó: Tourinform Iroda Balatonkenese Város Önkormányzata Balaton Keleti Kapuja Turisztikai Egyesület, Szöveg és szerkesztés: Kelemen Viktória és Krabácz Ákos Fotó: Krabácz Ákos, Bókkon Tamás, Kunné Szalay Rita, Németh Péter, Pintér András, Ránky Péter, Szûcs Anikó, Buzásy Éva Forrás: Tourinform Iroda, AZ 1000 ÉVES KENESE, Balatonkenesei Hírlap Tervezés: Nagy Balázs Tördelés: Demeter Zsuzsanna Nyomda: Tradeorg Kft., Balatonfûzfõ Felelõs vezetõ: Tóth Zoltán ALATONKENESEBALATONAKARATTYABALATONKENESEBALATONAKARATTYA

20 Rendezvények 2013 Húsvétolás Március 30. Balatonkenese Majális Május 1. Balatonkenese X. Tátorján Fesztivál Május Balatonkenese Szezonnyitó Június 22. Balatonkenese Hársfesztivál Június 29. Balatonakarattya XI. Balatoni Kapunyitó Július , Balatonkenese Ízek, Borok, Legendák Július Balatonakarattya Varnus Xavér orgona- Július 27. Balatonkenese mûvész hangversenye Zenés Szombat Esték Július augusztus Balatonakarattya Akarattyai Napok Augusztus Balatonakarattya Folklórparádé Augusztus Balatonkenese IX. Országos Lecsó Fesztivál Augusztus 24. Balatonkenese Kenesei Õsz Szeptember 21. Balatonkenese Szüreti Vigadalom Múzeumok Õszi Fesztiválja: Október 12. Tök-Jó Nap Múzeumok Õszi Fesztiválja: November 9. Márton-napi Libaságok A programváltoztatás jogát fenntartjuk Balatonkenese Balatonkenese Mindenki Karácsonya December 21. Balatonkenese TOVÁBBI INFORMÁCIÓ: TOURINFORM IRODA Balatonkenese, Táncsics utca 24. Tel: 88/ KULTÚRA HÁZA Balatonkenese, Táncsics utca 24. Tel: 88/ KÖNYVTÁR Balatonkenese, Táncsics utca 24. Tel: 88/ KÖNYVTÁR Balatonakarattya, Iskola utca 6. Tel: 30/

2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda

2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda Év Tájépítésze pályázat - Wallner Krisztina 2. Közösségi tervezés Óbudán Óbuda jelmondata: Közösséget építünk, ennek megfelelően a formálódó helyi közösségeket bevonva fejlesztik a közterületeket. Békásmegyer-Ófaluban

Részletesebben

Év Tájépítésze pályázat Wallner Krisztina. 1. Vízparti sétány kiépítése Balatonfüreden, 3 km hosszon

Év Tájépítésze pályázat Wallner Krisztina. 1. Vízparti sétány kiépítése Balatonfüreden, 3 km hosszon Év Tájépítésze pályázat Wallner Krisztina 1. Vízparti sétány kiépítése Balatonfüreden, 3 km hosszon A következetes városrehabilitáció során Balatonfüred fürdő-városrészében, 2006-2015 között terveink alapján

Részletesebben

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 A projekt az Európai Unió támogatásával, az Európai Szociális Alap társfinanszírozásával valósul meg Név: Iskola:

Részletesebben

KÖZMEGHALLGATÁS BESZÁMOLÓ. KÉSZÜLT KOMLÓ VÁROS NÉMET NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZATA 2015. DECEMBER 09-i K Ö Z M E G H A L L G A T Á S Á N

KÖZMEGHALLGATÁS BESZÁMOLÓ. KÉSZÜLT KOMLÓ VÁROS NÉMET NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZATA 2015. DECEMBER 09-i K Ö Z M E G H A L L G A T Á S Á N KÖZMEGHALLGATÁS BESZÁMOLÓ KÉSZÜLT KOMLÓ VÁROS NÉMET NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZATA 2015. DECEMBER 09-i K Ö Z M E G H A L L G A T Á S Á N Tisztelettel köszöntöm meghívott vendégeinket, klubtagokat, oktatási

Részletesebben

3. Történeti kertek rekonstrukciója Tatai Angolkert és Alcsúti Habsburg kastély kertje

3. Történeti kertek rekonstrukciója Tatai Angolkert és Alcsúti Habsburg kastély kertje Év Tájépítésze pályázat -Wallner Krisztina 3. Történeti kertek rekonstrukciója Tatai Angolkert és Alcsúti Habsburg kastély kertje Az előző EU-s ciklus során kiírt KEOP pályázatok lehetővé tették történeti

Részletesebben

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise Auf Grund meiner jahrzehntelangen Erfahrungen kann die Schule die Einbeziehung der Schüler und durch sie auch der Eltern

Részletesebben

Öt évfolyamos képzés nyelvi előkészítő angol német - reál Kód: 04

Öt évfolyamos képzés nyelvi előkészítő angol német - reál Kód: 04 Öt évfolyamos képzés nyelvi előkészítő angol német - reál Kód: 04 A XXI. században senkinek sem kell magyarázni az idegen nyelvek és az informatika fontosságát. Ebben a nyelvi előkészítő osztályban elsőbbséget

Részletesebben

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2014 A CSOPORT

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2014 A CSOPORT ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2014 A CSOPORT A feladatok megoldására 45 perc áll rendelkezésedre, melyből körülbelül 10-15 percet érdemes a fogalmazási feladatra szánnod. Megoldásaid a válaszlapra írd! 1.

Részletesebben

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV 8. évfolyamos vizsga A vizsga lebonyolítása: írásbeli április 15-30 között előzetes egyeztetés szerint szóbeli május elején, az írásbeli érettségi vizsga napjaiban A vizsga részei:

Részletesebben

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC A budai vár 1687. és 1696. évi helyszínrajzai Tanulmányunkban három vártérképet ismertetünk. Haüy 1687- ben készített térképét, amelyen a házak egy a térképhez tartozó francia

Részletesebben

TestLine - Angol teszt Minta feladatsor

TestLine - Angol teszt Minta feladatsor Minta felaatsor venég Téma: Általános szintfelmérő Aláírás:... Dátum: 2016.05.29 08:18:49 Kérések száma: 25 kérés Kitöltési iő: 1:17:27 Nehézség: Összetett Pont egység: +6-2 Értékelés: Alaértelmezett értékelés

Részletesebben

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló Nyugat-magyarországi Egyetem Regionális Pedagógiai Szolgáltató és Kutató Központ Vasi Géniusz- Tehetségsegítı hálózat a Nyugat-Dunántúlon TÁMOP-3.4.4/B-08/1-2009-0014 Német nyelv 5-6.évfolyam 1.forduló

Részletesebben

Smaller Pleasures. Apróbb örömök. Keleti lakk tárgyak Répás János Sándor mûhelyébõl Lacquerware from the workshop of Répás János Sándor

Smaller Pleasures. Apróbb örömök. Keleti lakk tárgyak Répás János Sándor mûhelyébõl Lacquerware from the workshop of Répás János Sándor Smaller Pleasures Apróbb örömök Keleti lakk tárgyak Répás János Sándor mûhelyébõl Lacquerware from the workshop of Répás János Sándor Smaller Pleasures Oriental lacquer, or urushi by its frequently used

Részletesebben

Látogatás a Heti Válasznál

Látogatás a Heti Válasznál Látogatás a Heti Válasznál Ulicsák Eszter (7.a) Mindenki belegondolhatott már, hogy ki is a mi szeretett újságunk és kedvenc cikkünk szülőanyja, de még inkább, hogy hogyan alkotnak egy hét alatt egy izgalmas,

Részletesebben

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien WoGZ 213U BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III 70. Abkommen zwischen der Österreichischen Bundesregierung

Részletesebben

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG. MUNKASZERZŐDÉS amely egyrészről az név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. LOCALITATEA, JUDET, TARA cégjegyzékszám: NR.REG.COMERTULUI adószám: CUI bankszámlaszám: COD IBAN képviseli: _NUME REPREZENTANT

Részletesebben

Bakonyvasút. Vonattal Veszprém és Győr között, a festői szépségű Cuha-völgyön át. Érvényes 2016. február 1-jétől visszavonásig.

Bakonyvasút. Vonattal Veszprém és Győr között, a festői szépségű Cuha-völgyön át. Érvényes 2016. február 1-jétől visszavonásig. Bakonyvasút Érvényes 2016. február 1-jétől visszavonásig 2016 Vonattal Veszprém és Győr között, a festői szépségű Cuha-völgyön át Fotó: Szabó Bence MÁV-START / UMSZ - 07/007/2016 A Bakonyvasút története

Részletesebben

Please stay here. Peter asked me to stay there. He asked me if I could do it then. Can you do it now?

Please stay here. Peter asked me to stay there. He asked me if I could do it then. Can you do it now? Eredeti mondat Please stay here. Kérlek, maradj itt. Can you do it now? Meg tudod csinálni most? Will you help me tomorrow? Segítesz nekem holnap? I ll stay at home today. Ma itthon maradok. I woke up

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

Madách Trade Center Bt. 1075 Budapest, Madách I. út 13-14. T (+36 1) 268 1900, (+36 1) 268 1901 F (+36 1) 269 6684 www.madachtrade.

Madách Trade Center Bt. 1075 Budapest, Madách I. út 13-14. T (+36 1) 268 1900, (+36 1) 268 1901 F (+36 1) 269 6684 www.madachtrade. Madách Trade Center Bt. 1075 Budapest, Madách I. út 13-14. T (+36 1) 268 1900, (+36 1) 268 1901 F (+36 1) 269 6684 www.madachtrade.hu info@madachtrade.hu bemutatkozás Bemutatkozás A Madách Trade Center

Részletesebben

Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat. 25 éves évfordulója 2014. május 8-11.

Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat. 25 éves évfordulója 2014. május 8-11. Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat 25 éves évfordulója 2014. május 8-11. Bretzfeld Budaörs: 25 Jahre Partnerscha 8 11. Mai 2014 Kevés olyan testvérvárosi kapcsolat létezik, amelynek enynyire mélyek

Részletesebben

Könyv és Nevelés 2006/4.

Könyv és Nevelés 2006/4. Könyv és Nevelés 2006/4. Tartalom Balogh Mihály: Mustra 5 KÖNYVTÁR Tafferner Tamás: Iskolai könyvtári feladatok, források, fejlesztések 7 Balogh Mihály: Töprengés az iskolai könyvtári szakfelügyeletrõl

Részletesebben

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel, Starenweg 8a, 82140 Olching DATUM: 23.10.13 Tel.: 08142 6551752 Fax.: 08142 4628228 carsten@tonmeister-online.de Betreff: Beurteilung

Részletesebben

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Oktober 2014 Kecskemét, Mercedes-Benz Manufacturing Hungary Kft. Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Aufgaben Feladatok: Stellennummer

Részletesebben

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:... JÁSZ-NAGYKUN- SZOLNOK MEGYEI PEDAGÓGIAI INTÉZET PEDAGÓGIAI SZAKMAI ÉS SZAKSZOLGÁLAT, SZOLNOK OM azonosító szám: 102312 OKÉV nyilvántartási szám: 16-0058-04 Intézmény-akkreditációs lajstromszám: AL-1100

Részletesebben

Prospektus GmbH. 8200 Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: +36-88-422-914 Fax: +36-88-405-012 www.prospektusnyomda.hu info@prospektusnyomda.

Prospektus GmbH. 8200 Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: +36-88-422-914 Fax: +36-88-405-012 www.prospektusnyomda.hu info@prospektusnyomda. LOGÓ 2 szín felhasználás PANTONE 143C PANTONE COOL Gray 11 Egy lekerekített hatszög formában a Probox P-betűje erősíti a márka nevét, megjegyezhetőségét. A forma térbeliségre utaló perspektívikus megjelenítése

Részletesebben

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy (Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) SEGÉDIGÉKKEL Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy A fenti felsorolásban a magabiztosság/félénkség

Részletesebben

EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN

EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN BENCZE ZOLTÁN EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN 1990-ben a Hadtörténeti Múzeum udvarán, a IV. Béla kori városfal tornyától nyugatra egy feljáró építésének munkálatai során lehetőség

Részletesebben

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem. Kedves olvasó, vasárnap, május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem. Bárki ingyenesen részt vehet: 11:00 h - 15:00 h - 17:00 h - 19:00 h - 21:00 h- Ha valaki személyes fölhívással

Részletesebben

Előszó.2. Starter exercises. 3. Exercises for kids.. 9. Our comic...17

Előszó.2. Starter exercises. 3. Exercises for kids.. 9. Our comic...17 2011. december Tartalom Előszó.2 Starter exercises. 3 Exercises for kids.. 9 Our comic....17 1 Előszó Kedves angolul tanulók! A 2010/2011- es tanévben elkezdett újságunkat szeretnénk továbbra is szerkeszteni

Részletesebben

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS Egy rendhagyó múzeum születése és fejlődése bontakozik ki az alábbi írásból. Létrejöttét, céljait tekintve olyan igény kielégítésére

Részletesebben

NÉMET TESTVÉRISKOLÁNK DIÁKJAINAK LÁTOGATÁSA BESUCH DER SCHÜLER UNSERER DEUTSCHEN PARTNERSCHULE

NÉMET TESTVÉRISKOLÁNK DIÁKJAINAK LÁTOGATÁSA BESUCH DER SCHÜLER UNSERER DEUTSCHEN PARTNERSCHULE 2010. 09.28 10. 05. Mit is érdemes tudni Magyarországról? És melyek a leghasznosabb magyar szavak? Ezeket is megtudhatták a német diákok a Dobóban. Emellett iskolánk technikai felszereltsége kápráztatta

Részletesebben

Markthalle Budapest an der Fehérvári-Straße Architektur: Kertész Építész Stúdió (Kertész András, Frikker Zsolt, Bó di Imre)

Markthalle Budapest an der Fehérvári-Straße Architektur: Kertész Építész Stúdió (Kertész András, Frikker Zsolt, Bó di Imre) Die Formbarkeit des Betons, die Edelkeit und die vielfältige Struktur seines Oberflächendesigns sowie seine hohe Festigkeit bieten fast uneingeschränkte Möglichkeiten für Architekten, Garten- und Möbelplaner.

Részletesebben

A V Á R B Ű V Ö L E T É B E N

A V Á R B Ű V Ö L E T É B E N exkluzív LUXUSREZIDENCIA LUXURY RESIDENCE A V Á R B Ű V Ö L E T É B E N Mi lehetne különlegesebb, mint egy Budai Vár előterében megvalósuló elegáns rezidencia? A Vienna Gate Residence egyszerre testesíti

Részletesebben

Egerszegi anziksz. nevezetességek, látnivalók. Zalaegerszeg

Egerszegi anziksz. nevezetességek, látnivalók. Zalaegerszeg Egerszegi anziksz nevezetességek, látnivalók Szeretettel üdvözöljük en, Göcsej kapujában, Zala megye székhelyén. A dombok között megbúvó város gazdag kulturális és természeti értékeivel várja vendégeit.

Részletesebben

Our Prices. Off and late season from 1st November to 1st April except from 15th December to 10th January

Our Prices. Off and late season from 1st November to 1st April except from 15th December to 10th January Our Prices Off and late season from 1st November to 1st April except from 15th December to 10th January Apartman basic prices (for 1-6 nights) 3650 Ft / pers / Night. (7300 Ft / app / 2 pers) Peak season

Részletesebben

OLYMPICS! SUMMER CAMP

OLYMPICS! SUMMER CAMP OLYMPICS! SUMMER CAMP YOUNG BUSINESS CAMP 3D DESIGN CAMP OLYMPICS SUMMER CAMP 20 24 JUNE AND 27 JUNE 1 JULY AGE: 6-14 Our ESB native-speaking teachers will provide a strong English learning content throughout

Részletesebben

Megyei Angol csapatverseny 2015/16. MOVERS - 3. forduló

Megyei Angol csapatverseny 2015/16. MOVERS - 3. forduló MOVERS - 3. forduló Beküldő csapat tagjai:.. Beküldési határidő: 2016. január 29. Beküldési cím: Erzsébethelyi Általános Iskola, Baloghné Aradszki Gyöngyi 5600 Békéscsaba, Rózsa u. 21-23. 1. Look at the

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

Szabadságharc /Freiheitskrieg/ (1848-1849)

Szabadságharc /Freiheitskrieg/ (1848-1849) 17 Ferenc Jozsef 2007 01.qxd 8/25/08 2:54 AM Page 113 Szabadságharc /Freiheitskrieg/ (1848-1849) 608 608. Dukát (Au) 1848 Körmöcbánya /Kremnitz/ Av: V FERD MAGY H T ORSZ -KIRÁLYA ERD N FEJED álló király

Részletesebben

BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA

BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA BALASSA JÁNOS élete 56-dik, tanársága 26-dik évében december hó 9-kén, reggeli 4 órakor meghalt. Az eddig országszerte köztudomásúvá lett gyászos esemény, melynek

Részletesebben

NÉMET NYELV. Célok és feladatok. Fejlesztési, kimeneti követelmények

NÉMET NYELV. Célok és feladatok. Fejlesztési, kimeneti követelmények NÉMET NYELV Célok és feladatok A nyelvoktatás célja a kommunikatív kompetencia kialakítása, azaz a tanuló képessé tétele arra, hogy idegen nyelvű környezetben képes legyen megoldani felmerülő problémáit,

Részletesebben

HALLÁS UTÁNI SZÖVEGÉRTÉS 24. Beauty and the Beast. A szépség és a szörnyeteg 1. rész

HALLÁS UTÁNI SZÖVEGÉRTÉS 24. Beauty and the Beast. A szépség és a szörnyeteg 1. rész HALLÁS UTÁNI SZÖVEGÉRTÉS 24 Beauty and the Beast A szépség és a szörnyeteg 1. rész A rich man lives in a big city near the sea. He has got three daughters and three sons. One daughter is called Beauty

Részletesebben

1900 körüli városlodi étkészlet

1900 körüli városlodi étkészlet 1900 körüli városlodi étkészlet SERGŐ ERZSÉBET Korábban is volt a Vendéglátóipári Múzeumban olyan, étkészletegyüttesek gyűjtésére irányuló tendencia, hogy a kiállításokon terítékeket lehessen bemutatnunk.

Részletesebben

1002. Lot 8 db/st./pcs 2007 BU 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo: FO40, 10.-

1002. Lot 8 db/st./pcs 2007 BU 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo: FO40, 10.- 1002 1003 1002. Lot 8 db/st./pcs 2007 BU 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo: FO40, 10.- 1003. Lot 8 db/st./pcs 2007 PP 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo:

Részletesebben

trends 2010/2011 The modern way of living.

trends 2010/2011 The modern way of living. trends 2010/2011 The modern way of living. Trends 2010/2011 Our Falco Trends 2010-2011 collection offers you 15 new and modern decors and their combinations in accordance with recent interior-design-trends.

Részletesebben

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részből áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a

Részletesebben

Képleírási segédlet középszintű angol nyelvi vizsgákhoz. Horváth Balázs Zsigmond, Lövey Zoltán. Publio kiadó. Minden jog fenntartva!

Képleírási segédlet középszintű angol nyelvi vizsgákhoz. Horváth Balázs Zsigmond, Lövey Zoltán. Publio kiadó. Minden jog fenntartva! Képleírási segédlet középszintű angol nyelvi vizsgákhoz Horváth Balázs Zsigmond, Lövey Zoltán 2015 Publio kiadó Minden jog fenntartva! Tisztelt Olvasó! Az önálló témakifejtés vagy más néven képleírás a

Részletesebben

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag 2002. Der Ötzi

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag 2002. Der Ötzi Irrtümer 6 A szövegek Egy érdekes könyv komoly vitát váltott ki. A vita arról folyt, hogy valóban emelik-e a dohányzás és a dohányosok az egészségügyi költségeket, mint ahogy sokan gondolják. Két professzor

Részletesebben

VELENCEI ÜVEG TÁL A KÁROLYI PALOTA UDVARÁN FELTÁRT TÖRÖK TÁROLÓBÓL

VELENCEI ÜVEG TÁL A KÁROLYI PALOTA UDVARÁN FELTÁRT TÖRÖK TÁROLÓBÓL BUDAPEST RÉGISÉGEI XXXVII. 2003. ZÁDOR JUDIT VELENCEI ÜVEG TÁL A KÁROLYI PALOTA UDVARÁN FELTÁRT TÖRÖK TÁROLÓBÓL A Károlyi palota (Budapest, V Károlyi Mihály utca 16.) udvarán 1997 őszén rövid szondázó

Részletesebben

JAVÍTÓ VIZSGA ANGOL NYELV 2015/2016

JAVÍTÓ VIZSGA ANGOL NYELV 2015/2016 JAVÍTÓ VIZSGA ANGOL NYELV 2015/2016 9. osztály Könyv + Munkafüzet: Real Life Elementary (zöld) Leckék: Unit 1-8 A létige kifejezése (Starter Unit) Névmások: birtokos névmások, személyes névmások, mutató

Részletesebben

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján 8. évfolyam A 8. évfolyamon idegen nyelvet tanuló diákok A1 szintű, a Közös európai referenciakeret alapján alapszintű és ezen belül minimumszintű nyelvi ismeretekkel rendelkeznek. A 8. évfolyamon folytatódó

Részletesebben

Calendar. Ecuador, egy életre szóló élmény. Subscribe Share Past Issues Translate

Calendar. Ecuador, egy életre szóló élmény. Subscribe Share Past Issues Translate Subscribe Share Past Issues Translate 2015/16 Issue 20 Calendar 24 May Field trip to Polaris Observatory for Grade 4 27 May End of Term Festival 30 May Dragon boating at Lake Velence for Grade 5 1 June

Részletesebben

Barangolások a Balatonföldvári Régióban

Barangolások a Balatonföldvári Régióban Közérdekű információk / Nützliche Informationen / Information of general interest Magyarország hívószáma Landesvorwahl/ Country code: +36 Balatonföldvár körzetszáma Vorwahlnummer/ Area code: 84 Balatonföldvár

Részletesebben

FELELETVÁLASZTÓS TESZT

FELELETVÁLASZTÓS TESZT Angol mintavizsga Megoldások FELELETVÁLASZTÓS TESZT 1. a 11. d 2. c 12. a 3. d 13. a 4. a 14. c 5. b 15. a 6. a 16. b 7. b 17. c 8. c 18. c 9. a 19. b 10. c 20. d 1. endurance 2. buoyant 3. foul 4. all-round

Részletesebben

There is/are/were/was/will be

There is/are/were/was/will be There is/are/were/was/will be Forms - Képzése: [There + to be] [There + létige ragozott alakja] USE - HASZNÁLAT If you simply want to say that something exists or somebody is doing something then you start

Részletesebben

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részbol áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a

Részletesebben

Szóbeli vizsga a Kispesti Deák Ferenc Gimnáziumban

Szóbeli vizsga a Kispesti Deák Ferenc Gimnáziumban Szóbeli vizsga a Kispesti Deák Ferenc Gimnáziumban Általános alapelvek: A szóbeli meghallgatás ideje: kb. 10 perc felkészülési idő után 5-10 perc beszélgetés Elvárás: Összefüggő mondatokban történő beszéd

Részletesebben

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Reflexmat Seit der Gründung im Jahre 2000 steht der Name CaSaDa für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und fitness. WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Mit dem Kauf dieser Fußreflexzonen-Matte haben sie

Részletesebben

PÉCS EXPO 2006. SZEPTEMBER 27. - OKTÓBER 1. 27 SEPTEMBER - 01 OCTOBER 2006 26. PÉCSI NEMZETKÖZI VÁSÁR 26TH INTERNATIONAL FAIR OF PÉCS

PÉCS EXPO 2006. SZEPTEMBER 27. - OKTÓBER 1. 27 SEPTEMBER - 01 OCTOBER 2006 26. PÉCSI NEMZETKÖZI VÁSÁR 26TH INTERNATIONAL FAIR OF PÉCS PÉCS EXPO 26. PÉCSI NEMZETKÖZI VÁSÁR 26TH INTERNATIONAL FAIR OF PÉCS 2006. SZEPTEMBER 27. - OKTÓBER 1. 27 SEPTEMBER - 01 OCTOBER 2006 A RENDEZVÉNY HELYSZÍNE: LOCATION OF EVENT: EXPO CENTER PÉCS A RENDEZVÉNY

Részletesebben

Anyanyelvi lektor: Prof. Dr. Kai Günther. A legfontosabb német elöljárószók és esetvonzataik

Anyanyelvi lektor: Prof. Dr. Kai Günther. A legfontosabb német elöljárószók és esetvonzataik A legfontosabb német elöljárószók és esetvonzataik bis Präpositionen mit Akkusativ -ig (időben, térben) Ich bleibe bis nächsten Sonntag hier. Bis hierher gibt es keine Fragen. (DE: Gehen Sie bis zur Ecke.)

Részletesebben

N É H Á N Y A D A T A BUDAPESTI ÜGYVÉDEKRŐ L

N É H Á N Y A D A T A BUDAPESTI ÜGYVÉDEKRŐ L K Ö Z L E M É N Y E K N É H Á N Y A D A T A BUDAPESTI ÜGYVÉDEKRŐ L DR. HEINZ ERVIN A népesedésstatisztika igen fontos mutatószámai a népesség kormegoszlására és annak változására vonatkozó adatok. Ezért

Részletesebben

Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp. 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday)

Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp. 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday) Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday) SZÁLLÁS / ACCOMODDATION on a Hotel Gellért*** szálloda 2 ágyas szobáiban, vagy 2x2 ágyas hostel

Részletesebben

Can/be able to. Using Can in Present, Past, and Future. A Can jelen, múlt és jövő idejű használata

Can/be able to. Using Can in Present, Past, and Future. A Can jelen, múlt és jövő idejű használata Can/ Can is one of the most commonly used modal verbs in English. It be used to express ability or opportunity, to request or offer permission, and to show possibility or impossibility. A az egyik leggyakrabban

Részletesebben

30. évfolyam 2015. 4. sz. AETAS TÖRTÉNETTUDOMÁNYI FOLYÓIRAT. A kiadványt szerkesztette: PELYACH ISTVÁN

30. évfolyam 2015. 4. sz. AETAS TÖRTÉNETTUDOMÁNYI FOLYÓIRAT. A kiadványt szerkesztette: PELYACH ISTVÁN 30. évfolyam 2015. 4. sz. AETAS TÖRTÉNETTUDOMÁNYI FOLYÓIRAT A kiadványt szerkesztette: PELYACH ISTVÁN Tartalom Tanulmányok TAKÁCS TIBOR A Weidemann-ügy, 1961. Sport, hatalom és állambiztonság a korai Kádár-korszakban...

Részletesebben

A FELSÉGSÉRTÉS TÉNYÁLLÁSA A CSEMEGI-KÓDEXBEN SZABÓ ISTVÁN

A FELSÉGSÉRTÉS TÉNYÁLLÁSA A CSEMEGI-KÓDEXBEN SZABÓ ISTVÁN Sectio Juridica et Politica, Miskolc, Tomus XXIX/1. (2011) pp. 107 117 A FELSÉGSÉRTÉS TÉNYÁLLÁSA A CSEMEGI-KÓDEXBEN SZABÓ ISTVÁN I. A fontosabb államelleni bűncselekmények és ezek elhatárolása Az 1878-as

Részletesebben

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Idöpont: Szombat 24.10.2009 Verseny helye: Medence: Idömérés: Fedett uszoda Simmering A -1110 Wien, Simmeringer Hauptstraße/ Florian

Részletesebben

CSECSEM Ő- ÉS GYERMEKHALANDÓSÁG KÉT PEST KÖRNYÉKI KÖZSÉGBEN A MÚLT SZÁZAD 7 0 8 0 -AS ÉVEIBEN

CSECSEM Ő- ÉS GYERMEKHALANDÓSÁG KÉT PEST KÖRNYÉKI KÖZSÉGBEN A MÚLT SZÁZAD 7 0 8 0 -AS ÉVEIBEN CSECSEM Ő- ÉS GYERMEKHALANDÓSÁG KÉT PEST KÖRNYÉKI KÖZSÉGBEN A MÚLT SZÁZAD 7 0 8 0 -AS ÉVEIBEN írta: KÁRPÁTI ENDRE (Budapest) 1876 őszén a Rókus-kórház szülészeti osztályának fiatal segédorvosa megrázó

Részletesebben

A RÉPÁSHUTAI PONGOR-LYUK-TETŐ BARLANGJAI HÁMORI ZSOLT-HÍR JÁNOS

A RÉPÁSHUTAI PONGOR-LYUK-TETŐ BARLANGJAI HÁMORI ZSOLT-HÍR JÁNOS NME Közleményei, Miskolc, I. Sorozat, Bányászat, 33(1986) kötet, 1-4. füzet, 181-187. A RÉPÁSHUTAI PONGOR-LYUK-TETŐ BARLANGJAI HÁMORI ZSOLT-HÍR JÁNOS Összefoglalás Ezen a bércen hét idős forrásbarlangot

Részletesebben

NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA

NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA INVEST ENGLISH NYELVISKOLA 1147 BUDAPEST, Lovász utca 7. [XIV. kerület] +36 20 583 2208 info@investenglish.hu www.investenglish.hu NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA TARTALOM I. ELSŐ SZINT... 2 II. MÁSODIK

Részletesebben

Szundikáló macska Sleeping kitty

Szundikáló macska Sleeping kitty Model: Peter Budai 999. Diagrams: Peter Budai 999.. Oda-visszahajtás átlósan. Fold and unfold diagonally. 2. Behajtunk középre. Fold to the center. 3. Oda-visszahajtások derékszögben. Fold and unfold at

Részletesebben

(Ability) (Megj.: ez nem modális segédige, de hasonló jelentést hordozó modális kifejezés)

(Ability) (Megj.: ez nem modális segédige, de hasonló jelentést hordozó modális kifejezés) (Ability) A magyar TUD ige három dolgot jelenthet: 1. tud, ismer valamit - ehhez a megfelelő angol ige: KNOW Ez nem modális segédige, hanem valódi ige! pl. I know your name. (Tudom a nevedet.) He knows

Részletesebben

KG 51R F K. 1 Az igénylést benyújtó személy adatai. 2 Az igénylő személy házas- ill. élettársának adatai

KG 51R F K. 1 Az igénylést benyújtó személy adatai. 2 Az igénylő személy házas- ill. élettársának adatai Az igénylést benyújtó személy neve és keresztneve Name und der antragstellenden Person Családi pótlék sz. F K Kindergeld-Nr. KG 51R Külföld melléklet német családi pótlék igényléséhez, dátum:.. olyan személyek

Részletesebben

Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno

Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno Oldal: 1/6 A feladat során megismerkedünk a C# és a LabVIEW összekapcsolásának egy lehetőségével, pontosabban nagyon egyszerű C#- ban írt kódból fordítunk DLL-t, amit meghívunk LabVIEW-ból. Az eljárás

Részletesebben

6. évfolyam Angol nyelv

6. évfolyam Angol nyelv IDEGEN NYELVI MÉRÉS 2016. május 18. 6. évfolyam ngol nyelv Általános tudnivalók a feladatokhoz Ez a füzet nyelvi feladatokat tartalmaz. feladatsor két részből áll. z I. részben csak a füzetben kell dolgoznod.

Részletesebben

Diákok tanárszerepben

Diákok tanárszerepben Diákok tanárszerepben Tanulás tanítása és kooperatív tanulási formák projektnap A 9. évfolyam osztályai 2014. szeptember 22-én projektnapon vettek részt. Intézményünkben a kooperatív munkaformák formák

Részletesebben

Monument List for the essay. 25 Vigadó / Assembly Rooms (now: Vigadó Concert Hall) GPS 47.495949, 19.049402

Monument List for the essay. 25 Vigadó / Assembly Rooms (now: Vigadó Concert Hall) GPS 47.495949, 19.049402 Monument List for the essay 24 Pékáry ház / Pékáry-house GPS 47.501702, 19.062427 25 Vigadó / Assembly Rooms (now: Vigadó Concert Hall) GPS 47.495949, 19.049402 26 Magyar Tudományos Akadémia / Hungarian

Részletesebben

EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész

EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész FONTOS! Ha ennek az ajándékanyag sorozatnak nem láttad az 1. részét, akkor mindenképpen azzal kezdd! Fekete Gábor www.goangol.hu A sorozat 1. részét itt éred el: www.goangol.hu/ajandekok/phrasalverbs

Részletesebben

Etessy Rita Lapozni megtalálni Bemutatjuk a RAABE Kiadót

Etessy Rita Lapozni megtalálni Bemutatjuk a RAABE Kiadót Etessy Rita Lapozni megtalálni Bemutatjuk a RAABE Kiadót TANKÖNYV TANESZKÖZ A cserelapos szerkezetû könyvek kiadásával foglalkozó RAABE Tanácsadó és Kiadó Kft. 1992-ben alakult Budapesten. Anyavállalatunknak

Részletesebben

www.onlineangol.com Na de ennyire részletesen nem fogok belemenni, lássuk a lényeget, és ha kérdésed van, akkor majd tedd fel külön, négyszemközt.

www.onlineangol.com Na de ennyire részletesen nem fogok belemenni, lássuk a lényeget, és ha kérdésed van, akkor majd tedd fel külön, négyszemközt. 24. FELADATLAP COUNTABLE, UNCOUNTABLE 1. FELADAT Sok gondot szokott okozni tanulóimnak a megszámlálhatatlan illetve megszámlálható főnevek nyelvtana. Van, aki teljesen elfogadja, megérti, aztán ott a másik

Részletesebben

Tel.: (+361)342-4905, FAX: (+361)342-1984 E-mail: rakoczi@mail.rakoczif.hu vagy rakoczif@mail.rakoczif.hu Honlap: http://www.rakoczif.

Tel.: (+361)342-4905, FAX: (+361)342-1984 E-mail: rakoczi@mail.rakoczif.hu vagy rakoczif@mail.rakoczif.hu Honlap: http://www.rakoczif. ÉRETTSÉGI TÉMAKÖRÖK 2011/2012-ES TANÉV Tantárgy: Angol nyelv Osztály: 13.A Szint: közép Budapest, 2011. december 1 1. Personal data When and where were you born? What are your interests or hobbies? Have

Részletesebben

SAJTÓKÖZLEMÉNY Budapest 2011. július 13.

SAJTÓKÖZLEMÉNY Budapest 2011. július 13. SAJTÓKÖZLEMÉNY Budapest 2011. július 13. A MinDig TV a legdinamikusabban bıvülı televíziós szolgáltatás Magyarországon 2011 elsı öt hónapjában - A MinDig TV Extra a vezeték nélküli digitális televíziós

Részletesebben

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére 9. számú előterjesztés Egyszerű többség ELŐTERJESZTÉS Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére Tárgy: Önrész biztosítása a Dombóvári Német Nemzetiségi Önkormányzat

Részletesebben

Szerkesztette: Technikai szerkesztő: Feketéné Bíró Edit. A kötet megjelenését Komlóska Község Önkormányzata és a Komlóskáért Alapítvány támogatta.

Szerkesztette: Technikai szerkesztő: Feketéné Bíró Edit. A kötet megjelenését Komlóska Község Önkormányzata és a Komlóskáért Alapítvány támogatta. Szerkesztette: Veres László Viga Gyula Technikai szerkesztő: Feketéné Bíró Edit A kötet megjelenését Komlóska Község Önkormányzata és a Komlóskáért Alapítvány támogatta. ISSN 1785 0177 ISBN 978 963 9271

Részletesebben

2 level 3 innovation tiles. 3 level 2 innovation tiles. 3 level 1 innovation tiles. 2 tribe pawns of each color. 3 height 3 tribe pawns.

2 level 3 innovation tiles. 3 level 2 innovation tiles. 3 level 1 innovation tiles. 2 tribe pawns of each color. 3 height 3 tribe pawns. 2 darab 3-as szintű találmány jelző Origin kártyaszövegek fordítása Vágd ki a az egyes kártyákhoz tartozó lapokat a vonalak és a színes terület mentén, majd csúsztasd be a kártyavédő fóliába úgy, hogy

Részletesebben

PONTOS IDŐ MEGADÁSA. Néha szükséges lehet megjelölni, hogy délelőtti vagy délutáni / esti időpontról van-e szó. Ezt kétféle képpen tehetjük meg:

PONTOS IDŐ MEGADÁSA. Néha szükséges lehet megjelölni, hogy délelőtti vagy délutáni / esti időpontról van-e szó. Ezt kétféle képpen tehetjük meg: PONTOS IDŐ MEGADÁSA EGÉSZ ÓRÁK MEGADÁSA ( óra van. ) Az óra száma után tesszük az o clock kifejezést. pl. It s 7 o clock. (7 óra van.) A britek az órák számát csak 12-ig mérik. Náluk nincs pl. 22 óra!

Részletesebben

Könyv és Nevelés 2007/3.

Könyv és Nevelés 2007/3. Könyv és Nevelés 2007/3. Tartalom Balogh Mihály: Mustra 5 KÖNYVTÁR Csík Tibor Celler Zsuzsanna: Jelentés az iskolai könyvtárak 2006-os szakfelügyeleti vizsgálatáról 7 Suppné Tarnay Györgyi: Iskolai könyvtárak

Részletesebben

11. Kormányzói levél, 2014. május

11. Kormányzói levél, 2014. május Sólyom Bódog Kormányzó 2013 / 2014 Éld meg a Rotaryt, változtass meg életeket RC Szekszárd /Ron D. Burton/ 11. Kormányzói levél, 2014. május Kedves Barátaim! Minden Rotary év legnagyobb központi, és egyúttal

Részletesebben

Grenzerfahrungen. Eötvös Schüler zum Abschluss eines etwinning Projekts zu Gast in der Slowakei / eötvösös diákok projektzáró utazása Szlovákiába

Grenzerfahrungen. Eötvös Schüler zum Abschluss eines etwinning Projekts zu Gast in der Slowakei / eötvösös diákok projektzáró utazása Szlovákiába Grenzerfahrungen Eötvös Schüler zum Abschluss eines etwinning Projekts zu Gast in der Slowakei / eötvösös diákok projektzáró utazása Szlovákiába Von Studienrat Richard Guth / Guth Richard német nyelvi

Részletesebben

ÉLŐ IDEGEN NYELVEK NÉMET - 2. idegen nyelv, 9-12. évfolyam Heti 3 óra

ÉLŐ IDEGEN NYELVEK NÉMET - 2. idegen nyelv, 9-12. évfolyam Heti 3 óra ÉLŐ IDEGEN NYELVEK NÉMET - 2. idegen nyelv, 9-12. évfolyam Heti 3 óra Az idegen nyelvi kommunikáció az anyanyelvi kommunikációhoz hasonlóan az alapvető nyelvi készségekre épül: fogalmak, gondolatok, érzések,

Részletesebben

Tantárgyi kapcs. Előzetes ism. Természetismeret: kifejezések felelevenítése. A tanult igék múlt ideje

Tantárgyi kapcs. Előzetes ism. Természetismeret: kifejezések felelevenítése. A tanult igék múlt ideje Óra Anyagegység Kötelező választott Wiederholung 1. Die Schulferien sind zu Ende. Der Herbst ist da! Was brauchen wir dieses Jahr? 2. Ein Tag im Sommer. Was hast du im Sommer gemacht? 3. Meine Familie

Részletesebben

KELET-ÁZSIAI DUPLANÁDAS HANGSZEREK ÉS A HICHIRIKI HASZNÁLATA A 20. SZÁZADI ÉS A KORTÁRS ZENÉBEN

KELET-ÁZSIAI DUPLANÁDAS HANGSZEREK ÉS A HICHIRIKI HASZNÁLATA A 20. SZÁZADI ÉS A KORTÁRS ZENÉBEN Liszt Ferenc Zeneművészeti Egyetem 28. számú művészet- és művelődéstörténeti tudományok besorolású doktori iskola KELET-ÁZSIAI DUPLANÁDAS HANGSZEREK ÉS A HICHIRIKI HASZNÁLATA A 20. SZÁZADI ÉS A KORTÁRS

Részletesebben

Angol érettségi témakörök 12.KL, 13.KM, 12.F

Angol érettségi témakörök 12.KL, 13.KM, 12.F Angol érettségi témakörök 12.KL, 13.KM, 12.F TÉMÁK VIZSGASZINTEK Középszint 1. Személyes vonatkozások, család - A vizsgázó személye, életrajza, életének fontos állomásai (fordulópontjai) - Családi élet,

Részletesebben

HALLÁS UTÁNI SZÖVEGÉRTÉS 25. Beauty and the Beast Chapter Two Beauty s rose

HALLÁS UTÁNI SZÖVEGÉRTÉS 25. Beauty and the Beast Chapter Two Beauty s rose HALLÁS UTÁNI SZÖVEGÉRTÉS 25 Beauty and the Beast Chapter Two Beauty s rose A year later Beauty s father gets an important letter. He calls his six children and says, Listen to this letter: Your ship is

Részletesebben

III. forduló. Bábel tornya avagy. kalandozás a játékok és az idegen nyelv világában

III. forduló. Bábel tornya avagy. kalandozás a játékok és az idegen nyelv világában III. forduló Bábel tornya avagy kalandozás a játékok és az idegen nyelv világában Bábel tornya Babilon leghatalmasabb építménye. A Biblia szerint a Vízözön után a babiloniak úgy döntöttek, hogy városuknak

Részletesebben

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök ÓRATERV A pedagógus neve: dr. Horváth Beáta Éva Műveltségi terület: Idegen nyelvek (Élő idegen nyelvek) Tantárgy: Német nyelv Osztály: 12/C Nyelvi előkészítő osztály Az óra témája: Zukunftspläne, Interview

Részletesebben

Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions

Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions Ültetési és öntözési javaslatok Planting and watering instructions 1 Önöntöző-rendszer Sub-irrigation 2 Kedves növénykedvelő A LECHUZA önöntöző rendszerrel növényeink természetüknél fogva gyönyörű virágokat

Részletesebben

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2015 B CSOPORT

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2015 B CSOPORT ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2015 B CSOPORT A feladatok megoldására 45 perc áll rendelkezésedre, melyből körülbelül 10-15 percet érdemes a fogalmazási feladatra szánnod. Megoldásaid a válaszlapra írd! 1.

Részletesebben

SALLAI JÓZSEF: GAZDAGÍTÓ HELYI ÖRÖKSÉG

SALLAI JÓZSEF: GAZDAGÍTÓ HELYI ÖRÖKSÉG SALLAI JÓZSEF: GAZDAGÍTÓ HELYI ÖRÖKSÉG A természet mindenkit elbûvölõ tökéletességeivel nem versenyezhetnek a nyelvek mondhatjuk Petõfi szavaival. Örökségünk kincsestárában azonban mindezekkel a varázsos

Részletesebben