10 1/A. (1) Belterületbe vonás és új utcanyitás feltétele, hogy az érintett területen a teljes infrastruktúra kialakítását a terület tulajdonosa, tula

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "10 1/A. (1) Belterületbe vonás és új utcanyitás feltétele, hogy az érintett területen a teljes infrastruktúra kialakítását a terület tulajdonosa, tula"

Átírás

1 7/2004.(.24.) D L ᜇ卷L ÜL ÜL L B L ÜL ÜL B L ŐL L ᜇ卷ᜇ卷 B L ᜇ卷L 喧 p 喧 喧 喧 p 喧 p p喧 喧 p p喧 喧 喧 喧 喧 喧 p 喧 喧 喧 喧. L L D L ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷. ᜇ卷 (1) 5 A rendelet hatálya Székesfehérvár Megyei Jogú Város KÜLTERÜLETÉRE (K) valamint a BELTERÜLET- ÉNEK alábbiakban felsorolt területrészeire (továbbiakban: a terv területe) terjed ki: 1. jelű terület: Viziváros - Vezér utcák - a Kórház és környéke 2. jelű terület: Felsváros 3. jelű terület: Palotaváros és a Balatoni út és környéke 4. jelű terület: Téglagyár és környéke jelű terület: Öreghegy, VOK és az un. Papagáj - telep jelű terület: Mártírok-Seregélyesi út menti területek Budai úti gazdasági terület(a Budai úti vállalkozási területtel) 7. jelű terület: Alsóváros - Váraljasor és környéke - Őrhalmi szlk jelű terület: Maroshegy, Sóstó-újtelep II. ütem és az "alsóvárosi rét" területe 9. jelű terület: Sóstó, Maroshegy-Kelet 10. jelű terület: Feketehegy Szárazrét Nyúl-dűl, valamint a 63-as elkerül út és a Gaja-patak közötti gazdasági terület 11. jelű terület: Börgönd 12. jelű terület: Kisfalud 13. jelű terület: Csala 10 A területeket a rendelet 1. számú mellékletét képez szabályozási terv (K1-K13 jelű külterületi és B1-B13 és B4a, B7a, B9a és B11a jelű belterületi tervlapok) tartalmazza. 喧 喧 喧 喧 喧 喧 p 喧 喧 喧 p p 喧喧喧喧 喧 喧 p 喧 喧 p 喧 喧 p 喧 p (5) 10 A rendeletben használt, - az Étv. és az OTÉK fogalom meghatározásként nem szerepl - fogalmak meghatározását a 3. számú melléklet tartalmazza.

2 10 1/A. (1) Belterületbe vonás és új utcanyitás feltétele, hogy az érintett területen a teljes infrastruktúra kialakítását a terület tulajdonosa, tulajdonosai saját költségükön vállalják. Amíg a szennyvíz hálózat nem biztosítható a közhálózat kialakításáig - hatóságilag engedélyezett, korszerű és szakszerű közműpótló berendezéssel kell azokat helyettesíteni. A közhálózatra annak kiépítése után 1 éven belül csatlakozni kell. A közhálózat kiépítéséhez a pénzügyi hozzájárulást meg kell fizetni. (2) Új utcanyitás esetén a teljes infrastruktúrát a kezdeményeznek kell kiépíteni. a) A szennyvíz hálózat kiépítése akkor is kötelez, ha a befogadó közhálózat még nem készült el, ebben az esetben a közhálózat kialakításáig hatóságilag engedélyezett, korszerű és szakszerű közműpótló berendezéssel kell azokat helyettesíteni, a közhálózat kiépítése után arra 1 éven belül csatlakozni kell. b) Az új utcára nyíló telkeken épület csak a teljes infrastruktúra kiépítése után helyezhet el. (3) Lakóterületen az SZT-ben nem szerepl új utcanyitás csak az SZT - legalább telektömb területére kiterjed - módosításával történhet. Az új utca kiépítése csak a szabályozási tervben meghatározott esetekben és abban foglalt módon szakaszolható. 10 A város egyes fejlesztési területeire vonatkozó elírások 1/B. (1) Maroshegy, volt Antenna Hungária telephely területén (Lugosi - Kovásznai - Vizaknai - Úrhidai u. valamint az Úrhidai - Balatoni - Temesi u. által határolt tömbök - a szakképz iskola kivételével): a) A kialakításra kerül lakótelkekre telekalakítási engedély akkor adható, ha az érintett tömböt határoló közterületek (út, közmű, zöldfelület) engedélyezése megtörtént. b) A telekalakítás feltétele az elírásoknak (beépítési százalék, építménymagasság, építési hely) meg nem felel épületek és építmények bontása. c) A területen építési engedély akkor adható, ha az érintett tömb körül az utak, közművek építési engedélyt; használatba vételi engedély akkor adható, ha az érintett tömb körül az utak, közművek használatba vételi engedélyt kaptak és a zöldfelületek kialakításra kerültek. d) A terület Úrhidai úttól északra es tömbjeiben a c) pont szerinti elírások alól kivételt képeznek azon területek, amelyekre vonatkozóan az út tulajdonosai érvényes településfejlesztési szerzdéssel rendelkeznek. e) Egy-egy tervezési szakaszon belül utak, közművek építésére csak egyszerre lehet engedélyt kérni, kiadni, használatba vételi engedélyt adni. A SZT-ben egy-egy tervezési szakaszt képeznek az egyes tömbök az Úrhidai úttól délre illetve északra es szakaszai. f) A meglév úthálózaton belüli új fejlesztésű területeken az utak, közművek engedélyezési tervét legfeljebb három részre bontottan: az Úrhidai úttól északra es volt Antenna terület, az Úrhidai úttól délre es volt Antenna terület belterületi része, az Úrhidai úttól délre es volt Antenna terület külterületi része egységeire bontva lehet elkészíteni. (2) A maroshegyi zártkertek (az Oravicai út és a tervezett belterületi határ közötti terület) területén az SZT-ben kijelölt lakóterületre építési engedély akkor adható, ha a terv szerinti védfásítás és a zajvédfal kialakítása megtörtént. A terven jelölt védfásítást fásítási terv alapján kell megvalósítani. A széleket cserjesávval kell lezárni. 10 Kötelez és javasolt szabályozási elemek 2. (1) A Helyi Építési Szabályzat (továbbiakban: HÉSZ) elírásai és a Szabályozási Terv (továbbiakban: SZT) szabályozási elemei - a javasolt szabályozási elemek kivételével - kötelez érvényűek. A kötelez elemektl való eltérés a (2) bekezdésben foglaltakon túl csak a HÉSZ és az SZT módosításával történhet. (2) A kötelez elemek alkalmazása során a tervtl eltérni az alábbiak szerint lehet: a) A "szabályozási vonal" helyének 3,0 m-en belüli módosítása részletes út- és közműtervek alapján - a minimális szabályozási szélesség megtartása mellett - az SZT módosítása nélkül engedélyezhet.

3 c ᔗ咇 f f ᔗ咇 ᔗ咇 ᔗ咇 (3 ᔗ咇 ᔗ咇 f ᔗ咇 : u c f ᔗ咇 ᔗ咇 f ᔗ咇 c 3 u c / (2 u c c f u u ᔗ咇 ᔗ咇 f ( ᔗ咇 E ᔗ咇 c 5 H ᔗ咷 ö c ᔗ咷 d ᔗ咷 b d b ó ᔗ咷 b ᔗ咷 b d ᔗ咷 bb ö b d u u 3 9 f ( ᔗ咇 ű (ᔗ咇 ᔗ咇 c : ᔗ咇 c ᔗ咇 f c ű ᔗ咇 ᔗ咇 f ᔗ咇 ű a vonatkozó jogszabályi, hatósági elírásokban rögzített f f u b ű d ó ᔗ咷 u ᔗ咷 ᔗ咷 u ᔗ咷 bb b d dó ᔗ咷 bᔗ咷 b ᔗ咷 3ᔗ咷 ᔗ咷 ᔗ咷 d ö ᔗ咷 bb c ö ᔗ咷 5 ᔗ咇 f ᔗ咇 u ᔗ咇 f ᔗ咇 c 5 ᔗ咇 ű u ᔗ咇 ᔗ咇 ᔗ咇 咇 E ű 咇 咇 咇 咇 ű f ű ű u c ᔗ咇 咇 c ᔗ咇 f ᔗ咇 f 咇 咇ᔗ咇 3 咇 ( 咇 5 ᔗ咇 f ᔗ咇 f ( f u c u f f u f ( ᔗ咇 c c ᔗ咇 f

4 u c c u ö ö % ö ö c % ö ö ö ö ö ó ö ö c 2 % c ö ö % ö u ö ö ö ö ö c ó ö 2 ó H a telek jellemzi az építési övezet elírásainak nem felelnek meg, u u H a telek jelenlegi beépítettsége ö H H a telek jelenlegi méretei ö ö c ö H ó ó c H a telek jelenlegi beépítési módja és az elkert nagysága ó ó ó H a telek jelenlegi építményeinek magassága H ó 8 2 ó ó c u ö ó 9 ö u ó ö ó ö kivételesen elhelyezhet építmények ó 2 ö ó ó ó ó ó ö ö ó ó ó ö ö ó ö ó 9 2 ó ö ö / c ö ; ö c ö ö c c ó ö

5 ó c ó u ö ö u ó u Z ö ö ö ö ó c Z " ö ö ö " ó H ó ö ó c c c c c ó ó ö ö ö ö c ± G G ö 2 ö cc ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᔗ嘇ᜇ卷 ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷ᜇ卷jᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 5. ᜇ卷 H ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 5/. ᜇ卷 ö / ö ó ö x 2 ö ö ö 2 ö ö ö ö ö ö ó ö ö u u c Z ö u c ö ó c ó ó / ö ó u c c ó ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 voᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷oᜇ卷ó ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷oᜇ卷 ᜇ卷ᜇ卷ᔗ嘇ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷oᜇ卷 6. ᜇ卷 l l p pí p ól l d pí pí l l d ll d l l pí l l l í

6 l l pí l ll l í l l p ól pl l pl l í ll l l í l l d ó % ö x c ö ö c u u u 2 G G I ó ó ó ó c ö 8 ö ö F c ö ö c ö ö ö u ö ö ö ó c ó ö u ó ó ö ó ö ó ó u c ó ó ó ö ö x I c ö ó c Z F ó ö u ó pí pí l ll pl pí l ll lí l í pí pí l l l d l l pí l p l pí l l pí ól l l l l ll l d l l ó l ll d l í p ló ll 8 ó 9 ó c ó ö c ö ó ó c ö c c c ó c ö ó c ó ó ó ö

7 ö ö ó ö ó ö ö ö ó c ó ö ö u ó 2 ᜇ卷ᜇ卷jᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷űvᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 7. ᜇ卷 (1) ö ó 2 (2) ó ó ö 2 c ó 2 2 u ó c ó l í p ló l í ll í d d p ló l l l ll ld í ll l p ló l p d í l l l. ÜL L L Bᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᔗ嘇ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷ᔗ嘇ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᔗ嘇ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇. ᜇ卷 l p ól l l l l lód l l l l l l l l l l l l l d l l l ól óló l l í l l l l ld l l l l l ó ö c ö ö ö ö ó ó ó Bᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᔗ嘇ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇. ᜇ卷 l pí p ól pí ll pí l pí l ll p d l l l l lód pí l l ó l l l ó l l

8 d l p p ᔇ囗 d l l l ᔇ囗 F Ű ᔇ囗 ᔇ囗 Ű G HÍ Z I pí l l ó l l l l d l 囗 l ᔇ囗 d d l ᔇ囗 ᔇ囗 囗 ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷0. ᜇ卷 l l l l l l l l lód l l l pí lód pí ll pí l pí pí l 10 Közterületek használata 11. ö ö ö c 2 u ó u ó c u ó u ó ö 2 u ó ö ö I ö c u c

9 10 Építési övezetekre, övezetekre vonatkozó közös elírások 12. ö / ö ó ö ó ö ö u c ó ö ö ó ó ó ó H Z ö / Z ö ö u c ö u ö ö ó c ó ó "H" ó ó H ö 2 u c ö u c ö ó c ó ó ó ó Z ó 2 ó ö ö u ö ö ó c u ó u c ö ö ö ó ó u c ö ö ó ö u ö ó u ó ó c ó u ó / Z Z/ Z/ ö ó ó c ö ö c ö ó c ö u c ó cc ö ö u c ö ö u u c ö ö

10 ö u ó " " G ö ö ö ö ö c u c c c ö u ó " " G ö 2 H Z ö ö ö ö 8 2 Ú u c ö ö u c ö ö c ó 8 88 c ó ö c ó c ó ó ó ó ö ó c ó u ö ó u c ó ö G ö ö ó ö ö ö ö ö ö c u ö ö ö ö ö ö ö ó ö ö ö ö ö l l d l d l

11 / ö ö c ö ó c ó ó ö 2 c ö ö ó ö ó ó ö [ ²] [%] [ ] [%] G Z Z Z Z 2 G ö c ö Z ö ö ó ö c ö u ö Ú c ó ö ö ó ó ö c ó ó ö c ó ö ö ö x ö ö c ó ó. B ᜇ卷ᜇ卷 B ᜇ卷ᜇ卷 ÜL LŐᜇ卷 ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷oᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷ᜇ卷ᔗ嘇ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷oᜇ卷 ᜇ卷ᜇ卷. ᜇ卷 d lí pí l l l l d ó l ll pí 2 ö ö ó ó u d l l ó l 囗 ó ó ó u u 2 u u c ó Lᜇ卷 嘇 L ᜇ卷 ÜL 5 ᜇ卷4. ᜇ卷 ó ö ö ó ó 2 ó ó l l l l d l d l d l d l

12 2 ó 2 ö ó ö ö ó u ö ó u ó ö ó közös közterületekre c ö ö ó egyéb közterületekre ó közös közterületek ö ó ö ö ó c ö ó egyéb közterületek ó ó ö ó ö ö ö ó X X óö ö ó ó ö ö ó ö X 2 ö ö ó " c ö c X ö ö ellátását ó ó ó c ö 8 X óö ö ó ö ó x 2 ó ö ó ö ö u c ó c c ö ö 2 u ó ö 2 ö ó c c ö ö ö c ö F ó ö ó ö Ú c ó c c ö ó ó ó ó ó ó ó ó ó c ö ó ö ö ö ö ö Ú c ö ó 9 X 2" ö ö ó

13 ö c ó c ö ö ö ö ö ö ö X ö ö ó ö c ó ó ó ö kivételesen ó ó ö ó ö ö ö ö ö 2 X ö ö c ö u c ó ó ö ó c G c Z ö G ö ó c ó ó ö ö ö ó Lᜇ卷 嘇ᜇ卷 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷5. ᜇ卷 ld l ó l p l l l l pí pí l dó l l í pí lí l í ó l l l l l l p ód l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 Z 囗 ö 2 ó ö l pí p l ó l l l l l í pí l p d l l l lí Lᜇ卷 嘇2 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷6. ᜇ卷 d l l ó d l l l l pí pí l dó l l í pí lí

14 l í ó l l l l l l p ód l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 2 Z ö 2 ó ö l p ló l í Lᜇ卷 嘇ᜇ卷 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷7. ᜇ卷 ö ó ó l pí pí l dó l l í pí lí l í ó l l l l l l p ód l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 Z Z 2 2 囗 Z 8 ö 2 ó ö l pí l ó l l ö c ó ö u u ö c c ö c ó Ln-6 jelű építési övezetek 17/A. ö u ó u

15 2 ö ó ó ö ó / / ö [ ] [ ] [ ²] [%] [ ] [%] 8 2 < Z ö 2 ó ö óö ö 2 ó ö ö ö ö ö ö ó u c ó 10 Ln-8 jelű építési övezetek 17/B. 2 ö ó ó ö ó / / ö [ ] [ ] [ ²] [%] [ ] [%] 8 2 < 8 Z Z 9 8 Z 2 ö 2 ó ö 8 ö ö 9 8 ö Lᜇ卷 嘇 L ᜇ卷 ÜL ᜇ卷 嘇. ᜇ卷 l ó l pí lló d l l ló p l l dó l ó pl l l l l l d pí l l d l l l l lí l l l d pí ó lí í l ó l ó l l lí u c ó Kereskedelmi, szolgáltató, vendéglátó épület ó u öu 2 u - ö ó c kivételesen küls, a helyi lakosságon kívüli vendégkör ellátására is létesíthet. ö ö ó - egyéb gazdasági építmény c ó ó öu öu 2 u - ö ó l d l

16 c ö ö ö ó ö c ó c ó Á u ó u c ó ó H Z ö / Z ö ó c ó ó ö ó c % ö ö ó ö 2% Lᜇ卷 嘇ᜇ卷 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷 嘇. ᜇ卷 ö ó c Z c u c Hu u c F I ö ö ó ö ö u pí pí l dó l l í pí lí l í ó l l l l l l p ód l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 Z 8 2 ö 2 ó ö l d l

17 l pí d l l l l p pí pí l l ó l l lí ll l l l l p pí pí l l í pí l p d l l l lí ö Hu u c ó u c ó ó u ö Hu u c u c u Lᜇ卷 嘇2 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 20. ᜇ卷 ö F ó u u ó F c ó u 2 2 ö c u c ó pí pí l dó l l í pí lí l í ó l l l l l l p ód l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 2 Z Z 2 ö 2 ó ö l l l p pí pí l l ó l l lí ll l l Lk-2f jelű építési övezetek 20/. ᜇ卷 ö " " ó u C u H u F c u c F ó u u c 2 2 ö c u c ó 2 ö ó ó ö ó / / ö [ ] [ ] [ ²] [%] [ ] [%] < Z ö 2 ó ö

18 2 ö c c ó u Lk-3 jelű építési övezetek 20/B. ᜇ卷 ö ó u ö ó ó ö ó / / ö [ ] [ ] [ ²] [%] [ ] [%] < 2 2 Z 2 2 Z 2 Z Z ö 2 ó ö 2 ö 8 c ö ó ö 8 c Lᜇ卷 嘇5 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 2ᜇ卷. ᜇ卷 ö c u u ö ö ö ó pí pí l dó l l í pí lí l í ó l l l l l l p ód l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 Z 2 Z 9 Z 9 Z ö 2 ó ö

19 pí pl pí p ló l l l l l pí l ll l l l l l p pí pí l l ó l l lí ll l l " " ö ö C 2 ö ö ö " " ö c " " ö ö ó c ó " " ö ö ó ó ó ó ó ö 10 Lk-8 jelű építési övezetek ó 21/A. 2 ö ó ó ö ó / / ö [ ] [ ] [ ²] [%] [ ] [%] < Z Z 8 ö 2 ó ö ö ó u c ó ö 8 2 ö c c u c u x ö Lᜇ卷ᜇ卷 嘇 L ᜇ卷 ÜL 22. ᜇ卷 l ó l l pí lló d l l ló pl l dó l ó pl l l l l 2 2 ö ö ó ö ó ó u c ó ó ó ö ó ö ó ó ó u c ó c Kereskedelmi, szolgáltató, vendéglátó épület ó u öu 2 u ö ó c ö ö ö c ó egyéb gazdasági építmény c ó öu öu 2 u l d l

20 ö ó c ó ö ó ö ó ö c 10 ö ó ö ö u c ó ö ó ó = u c ó ö ó / 2 u c ó ö ó ó ö ó ó c ó ó c ö ó ó ó % ö ó ö u c ó ó u ó ó ö ó ö ó ó 2 u x u ó 2% x 2 2 x ö u % ö ö u ó 2 10 ö ó ö u 10 cc ö c 10 u Z u c C H F c F ó u c u ö u c ö u u c ö ó ö ö ó ö 10 u óö ö ö ó x u 2 ó ö

21 c ó 10 ö ö 2 u ó 2 c ö u c ö u c ö u u c ö u ó u c ó ó Á u ó u c ó ó H Z ö / Z ö ó c ó ó c ó ó ó ö ó ö ó c % ö ö ó ö 2% Lᜇ卷ᜇ卷 嘇ᜇ卷 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 2ᜇ卷. ᜇ卷 ö u c ö u ö ó ö ó u pí pí l dó l l í pí lí l í ó l l l l l l p ód l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 Z 囗 囗 囗 囗 Z 2 2 Z Z 2 22 c ö 2 ó ö l d l

22 Lᜇ卷ᜇ卷 嘇2 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 24. ᜇ卷 F l l F p l ó l p l ó l l l ó l l pí pí l dó l l í pí lí l í ó l l l l l l p ód l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 Z 囗 囗 2 Z 2 Z Z c ö 2 ó ö l l l pí pl l p d l l ll l l 2 ö ö 2 u c x c 5 Lke-2f jelű építési övezetek 24/A. ö " " ó u C u H u F c u c F ó u u c 2 ö ó ó ö ó / / ö [ ] [ ] [ ²] [%] [ ] [%] < Z c ö 2 ó ö

23 ö ö ó ö ó ö ó u c ó ó ó ó ó u c ó u c ó c c ó ó ó c ö ó ó ö ö u u ó ö ó ö ó ó c u c ö ö ó ö ó ó ö F ó ö ö ó C u c H u c F c u c F ó u c u u 2 ó ö ö ö ó ó ó ö ó ó ö ó ö ó ö u óö ö u c ó ó Á u ó u c ó ó H Z ö / Z ö % ó ó c % ó ó u c ó ó u c ó ó c u c ó 2 ó ó ó ó

24 x u ó ö c " ó " Lᜇ卷ᜇ卷 嘇ᜇ卷 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 25. ᜇ卷 ö F u c ö ó ö u pí pí l dó l l í pí lí l í ó l l l l l l p ód l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 Z Z 22 c ö 2 ó ö pí l l í l p d l l 10 Lke-5 jelű építési övezetek 26. ö c u ö ö ö ó 2 ö ó ó ö ó / / ö [ ] [ ] [ ²] [%] [ ] [%] < Z Z I 9 Z 2 8

25 ó ö 22 c ö 2 " " " " ö ö " " c ó ó ó ö ó " " ö ó F u c ó ö ó " " ö ó ó ö ö u c ö ö c ó 2 c u ó ó c 2 ö c ó c ó " " " 9" ö c ó " 8" ö ó ó ó ó c ö ó ö ö u u " 9" u ö ó c ó ö ó ó 22 2 ö ó ó ó ö ó " 9" ö ó ó u c ó / ó ö ö ó 22 2 u ö ö ö ö ö c u c ö ó x ö c ö ö u u ö ó

26 u c C ó ö c 2 ö ö ó " " " 8" ö ö ó ó 22 ö 22 2 ö x 8 x u % Lke-7 jelű építési övezetek 26/A. ö ó ᔇ噗 ó ö u 2 ö ó ó ö ó / / ö [ ] [ ] [ ²] [%] [ ] [%] < c ö 2 ó ö 2 ö u u c 5,0-8,0 m ö ö 8 / c ó ö 10 Lke-8 jelű építési övezetek 27. ö ó ó II ó ö 2 ö ó ó ö ó / / ö [ ] [ ] [ ²] [%] [ ] [%] < 8 Z Z Z 8 8

27 ó ö ö c Z Z c ö 2 ó " 8 9" ö ó ó ó ó c ö ó ö ö u u ö ó ö c ó ó u c ó ó ö ö ó 22 2 u c u c ö ó x ó ö ö c ö ö u u ö ó u c ó u c ö u u c ö ö c ö ó ó 22 ö 22 2 ö 8 x u " 8 " "8 2" Sóstó II. városrész ö c ó u u ö u ó c ö ó u ö " 8 " ö ó u c ó c u c " 8 " ö

28 ö ᔇ噗 c 2 ö c ó u F u c ö u ó u ö c ö " 8 " " 8 " ö / Hu ó Lke-9 jelű építési övezetek 27/. ᜇ卷 ö ó ö u 2 ö ó ó ö ó / / ö [ ] [ ] [ ²] [%] [ ] [%] < 9 /Z /Z / Z c ö 2 ó ö 9 ö kisvárosi karakterű cu ó ó ö utcai határvonalán 9 2 ö mezvárosi karakterű u cu ó ó ö 0-3,0 m ö ö 9 ö családiházas karakterű c ó ó ó ö 5,0-8,0 m ö ö Lᜇ卷ᜇ卷 嘇ᜇ卷0 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 2 嘇. ᜇ卷 F l ó l l l pí pí l dó l l í pí lí l í ó l l l l l l p ód l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 2 / Z 8 8 / Z 8

29 22 c ö 2 ó ö 囗 囗 ó l ó ll pl l l ól í ó pí 囗 囗 ó l p ó ó pí l l l l íl ll d ó pí d l l ló l l ó u c ö c ö u ó ö u ö ö Lᜇ卷ᜇ卷 嘇ᜇ卷ᜇ卷 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 2 嘇. ᜇ卷 d l pl l l ó l l pí pí l dó l l í pí lí l í ó l l l l l l p ód l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 c ö 2 ó ö 2 ö ö ó c ó ö. Lᜇ卷ᜇ卷 嘇ᜇ卷2 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷0. ᜇ卷 ld l l ó l l l pí pí l dó l l í pí lí l í ó l l l l l l p ód l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 22 c ö 2 ó ö Lᜇ卷ᜇ卷 嘇ᜇ卷ᜇ卷 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷ᜇ卷. ᜇ卷 囗 l l l ó l l

30 pí pí l dó l l í pí lí l í ó l l l l l l p ód l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 22 c ö 2 ó ö ó c ö ö u ᜇ卷 嘇 L ᜇ卷ÜL ᜇ卷 ÜL ᜇ卷2. ᜇ卷. l pl p l lló d l l ló l ó l l l pl d l l l ó d l ó ll l l l ó l pl l p pí l l l l l l p ó l l ó ó l l l ó pl l l l p l l l l d pl pí l l pí ó l Vt-1 jelű építési övezetek 32/A. ö u u u ö u 2 ö ó ó ö ó / / ö [ ] [ ] [ ²] [%] [ ] [%] 8 Z 9 2 Z 8 ö c ö u c ó ó ó ö 2 2 u c ó x u 2 u c ó ö c ö 2 2 u c ó c ö x u ö ó ó ö u c ó ó ó ó c ö ö ö

31 ö u 2 ó 2 ö 2 2 u c ó ö c ö 2 2 u c ó c ó c ö u ó ᜇ卷 嘇2 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷ᜇ卷. ᜇ卷 F l l pl p l l l pí pí l dó l l í pí lí p l í ó l l l l l l ód l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 2 Z; Z 2 u c ö ö ó ó u c F Z ö SZ ó c x ö ö ö ö ö ö c c ö ó u ö H u c H ó % % ó ó ö ö c ó ó ó ó % ö x c 8 ö ö 2 2 ó ᜇ卷 嘇ᜇ卷 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷4. ᜇ卷 ö c u c H u ö

32 pí pí l dó l l í pí lí l í ó l l l l l l p ód l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 Z 8 2 Z 2 Z 囗 Vt-7 jelű építési övezetek 34/A. ö ó c c u c ó ö u 2 ö ó ó ö ó / / ö [ ] [ ] [ ²] [%] [ ] [%] 8 Z 2 Z 2 Z 2 Z 2 ö ö ö Vt-9 jelű építési övezetek 34/B. ö ó c c u c u C u u c ö u 2 ö ó ó ö ó / / ö [ ] [ ] [ ²] [%] [ ] [%] 8 9 Z 9 2 Z 2 9 ö ö ö 9 2 ö ö

33 ö ö 10 Vt-5 jelű építési övezetek 34/C. 2 ö ó ó ö ó / / ö [ ] [ ] [ ²] [%] [ ] [%] 8 Z 2 2 Z 2 " 2" ö c ö ö ö Vt-8 jelű építési övezetek 34/D. 2 ö ó ó ö ó / / ö [ ] [ ] [ ²] [%] [ ] [%] 8 8 Z Z Z 8 8 Z ö c ö 8 2 ö c ó 8 ö c ó 8 ö c ó " 8 2" " 8 " ö / Hu ó ᜇ卷 嘇ᜇ卷0 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷5. ᜇ卷 F l l pl p l l l pí pí l dó l l í pí lí l í ó l l l l l l p ód l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗

34 囗 囗 Z ö ö ó ᜇ卷 嘇ᜇ卷ᜇ卷 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷6. ᜇ卷 d l pl p l l l pí pí l dó l l í pí lí l í ó l l l l l l p ód l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 Z/Z 2 ö ó ó ᜇ卷 嘇 ᜇ卷 ÜL ᜇ卷7. ᜇ卷 p l lló d l l ló l p d l l l ó d pl l l l l l d pl pí l l pí ó l l lló d l l ó ó pl l l 囗 ᜇ卷 嘇ᜇ卷 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷 嘇. ᜇ卷 í p l l l pí pí l dó l l í pí lí l í ó l l l l l l p ód l l ll p pí ld ll l p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 ll l í l p l í l p d l l í I u ö ö ö c ö u c ö ö 2

35 ᜇ卷 嘇2 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷 嘇. ᜇ卷 F l p l l l pí pí l dó l l í pí lí l í ó l l l l l l p ód l l ll p pí ld ll l p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 l í l í l í 2 l ó 2 w c ö Z 2 2 Z 2 ; Z Z; Z 8 u c 2 ö /2 ö ö u c u c ó ö ó ó ó ó c ö x u ö + Á ó ó ó ó ö ö ó x u 9 c ó u 8 ö /2 u u c ó c /2 9 ö 2 ö ó ö ó c ó ó u c ó ö c ö ó ó ó ö ö u c ö ö ó ö ó ó ó u ó ö ö ó ö c ö ó u ó u

36 ö u ó 2; ö u ó ö U u c ó c ó ó c ö u c ó ö ó u c ó 2 c ö ö ó ó ö ó ö x u ó ó 2 ö ö ó ö ó c ó ó u c ó ó ó ó ö ó c ó c ó ö ó c ó ö ó c ó c ó ó ö u ö ó 2 % ö c ö c c ö ö ö u c ö ö ó 2 ö ó ó 2 ö K u 2 8 ö u c Z ö SZ ó ö ö ó u u c x ö ö ö ö ö ö c c ö ó u ö H u c H ó % % ó ó ö ö c ó ó ó ó % ö x c 8 ö ö 2 2 ó

37 Vk-3 jelű építési övezetek 39/A. ö ö u 2 ö ó ó ö ó ö [ ²] [%] [ ] [%] 8 2 Z 2 Z ö Z 2 2 ö cc ö c % 8 l l l ᜇ卷 嘇5 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 40. ᜇ卷 pí pí l dó l l í pí lí l í ó l l l l l l p ód l l ll p pí ld ll l p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 ll l ó l í ᜇ卷 嘇6 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 4ᜇ卷. ᜇ卷 p d p l ll l l l pí pí l dó l l í pí lí l í ó l l l l l l p ód l l ll p pí ld ll l p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 l í Vk-9 jelű építési övezetek 41/A. ö ó ó ö 2 ö ó

38 ö ó ó ö [ ²] [%] [ ] [%] 8 9 Z 9 I u ö ö ö kivételesen ö ó ó ó c c ö ó ó 2 c ö ö ö ö ö Vk-8 jelű építési övezetek 41/B. 2 ö ó ó ö ó ö [ ²] [%] [ ] [%] 8 8 Z 2 8 ö ó ö ö ö ó c ó ö c ö c ó ó ᜇ卷 嘇ᜇ卷0 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 42. ᜇ卷 F l ó l l ll l í l l l l l l pí l l lí l p d l l pí pí l dó l l í pí lí l í ó l l l l l l p ód l l ll p pí ld ll l p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 l p l p ll l í ll l í

39 d l l í 囗 Z 8 2 ö ó ᜇ卷 嘇ᜇ卷ᜇ卷 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 4ᜇ卷. ᜇ卷 d l í l l l pí pí l dó l l í pí lí l l l í ó l l l l l p ód ll l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 l í ᜇ卷 嘇ᜇ卷2 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 44. ᜇ卷 ld p l l l pí pí l dó l l í pí lí l l l í ó l l l l l p ód ll l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 2 ö ö Z 9 8 ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇 D L 嘇 L L ᜇ卷 D ÜL 45. ᜇ卷 d l l l ó l l l ó d l p l l l l l ö ó ö ö pí p l l l p p ól l í l í l pí l ód d l l l pl pí d l pí pl l l pí l í l l l l c u ó ö ö ö ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇ᜇ卷 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 46. ᜇ卷 l í l p l l l l

40 l l l pí l l l l ól l ó ó pí pí l dó l l í pí lí p l í ó l l l l l l ód l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 G G 2 ö c / ö G ö c ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇2 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 47. ᜇ卷 F l d l l l ó d l l l l l l pí l l l l l p l l ó pí pí l dó l l í pí lí p l í ó l l l l l l ód l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 2 G 2 2 Z 9 G 2 Z 9 2 G 2 Z 2 G 2 2 ö ö c ö ó ó G 2 ö ó ó

41 ó ó ö ó ó ö ö ö ó ö ö ö ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇ᜇ卷 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 4 嘇. ᜇ卷 ö u c c pí pí l dó l l í pí lí l í ó l l l l l l p ód l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 G G Z G Z 2 G Z 9 2 G ö ö c ó ó c c ó ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇4 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 4 嘇. ᜇ卷 ö F ó ö pí pí l dó l l í pí lí l í ó l l l l l l p ód l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 G Z G 2 G Z 2 2 ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇5 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 50. ᜇ卷 l l ó l l l pí pí l dó l l í pí lí

42 l í ó l l l l l l p ód l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 G 2 ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇6 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 5ᜇ卷. ᜇ卷 ö I Zó ó u I Zó ö ö l pí l l l l l d l d l d l l p l l ll ó l p p d ó l ó p l ló l í G ö u u l l pí pí l dó l l í pí lí l í ó l l l l l l p ód l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 G Z G G 8 Z 2 G 9 Z 2 G Z 2 G H G Z 2 2 G Z 2 2 G 2 2 2

43 G Z 2 2 G Z 2 2 G Z 2 2 G 8 ö I Zó ó c ö ö ó ó u c ó c ö ó c ö I Zó u ó G ö Z u ó 8 Á u ó ö ó u 8 G 9 G ö " u u" ö G 9 ö G ö 2 c ö ö ö ó c ; ö 2 u ö ö ó ó ö c 2 ö ö ö u c ó ö ö % ö ö ö G G G ö 99 ö ó ó 2 ö ö ó c ö c u c ó ó c u c c ö u ó 2% ó 2

44 kivételesen ó 8 G ö " u " ö u ö 2 u c ö ö ó 2 ö ö ó u ö ö ö ö ó ö ö " " ö ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇7 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 52. ᜇ卷 ö ó ö c u c u pí pí l dó l l í pí lí l í ó l l l l l l p ód l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 G Z 2 2 G 8 Z G 9 Z G Z G Z G 2 Z G 8 ö u c ó ö telekcsoport újraosztása ö Z ó ö ö c c u c ö

45 ó ö ó G 9 ö G G ö ö ö ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇 嘇 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 5ᜇ卷. ᜇ卷 ö ó ó II ó ó pí pí l dó l l í pí lí l í ó l l l l l p ód l l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 G 8 Z 2 2 G 8 Z 2 2 G 8 Z G 8 Z 2 2 G 8 Z G 8 8 Z ó ó I II "G 8 " "G 8 2" "G 8 " "G 8 " ö C ó ö ó ö ó c ó ö u c ö ö ö ö ó ö "G 8 2" ö "G 8 2" ö ö 2 ö ö ó ö c ö c ó u ó ö G 8 ö ö ö ö 8 c c ó u ó ö c ö ö c c c c

46 c ó ó c ó ö ö ö ó c ó c ö ó ö ó ö ó ö ó ö ö ó c ö ö c ö ó ó ó ó ö ó ó ó ö c ó ö u ó ó c G 8 ö ö c ó ó u c ó ö 2 u c ö Z ö ö 2 ö ó ö "G 8 " "G 8 8" ö / Hu ó ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇 嘇 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 54. ᜇ卷 ö c ó ó u I u ö ó u pí pí l dó l l í pí lí p l í ó l l l l l l ód l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 G 9 Z 8 2 G 9 Z 2 G 9 Z 2 G 9 Z l pí l l ó pí pí l l d l l l d l p l l ló pí l l l ló d l p l l l ll ll l ó l l l l l d l l í l l ld l p ló l ll d p ló ll l í d l ll í

47 l ó ó pí l l ó pí pí l l d l l l d l p l l ló pí p ló l l l l ló d l p l l l ll l ó l l l ll ld l p ló l ll d p ló ll l í d l ll í c G 9 G 9 ö I u ö u Á ö ó Z c ö ö u c ó u ö 2 Ó c ö c ö c ö c ó u ó ó ö ó ó ó ó ó ö ö ö ö ö ó ó ö c ö c ö ö ó ö ó ö ö c ö ö ó u ö ö ö c ó ö ó ó u / ó ó ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇ᜇ卷0 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 55. ᜇ卷 ö F Ú C ó G ö ö u

48 pí pí l dó l l í pí lí p l í ó l l l l l l ód l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 G Z 2 2 G 2 Z 2 2 G Z 2 G Z 2 2 G Z 2 2 G ö ó ö ö ö ó ö cc ö G G ö ö ö ö C ó ö c ó ó ö ö c c ó ó c /F ö ö ó G ö c c ö u ó ö ö G ó ö ó ö ó ö ö ö ó ó ö ó u 2 ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 56. ᜇ卷 ö ó u 9 ö ö ö l pí p l l ló pí l l pí pí l dó l l í pí lí p l í ó l l l l l l ód l l p pí 囗 ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗

49 G 囗 G Z 2 G Z 2 G Z 2 G 8 Z 9 2 G 9 Z G G ö F ó ö Z c ö c c ö u ó ö c ö u u ó ö ó 2 ó 2 ó G 8 ö ó ö ö ó F ó ö Z G G ö 8 c ö ö c ó ö ö c u ó u 8 G ö C ó c c c ó c c ó c ó C ö ó ö ó u c ö u 2 ö ö

50 ᜇ卷ᜇ卷 嘇 ᜇ卷 D ÜL 57. ᜇ卷 p l l d l p pí l l l l l pí l l l l pl pí l l pí ó l pí p l l l p p ól l í l í l pí l ód d l l l pl pí d l pí c u ᜇ卷ᜇ卷 嘇ᜇ卷 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 5 嘇. ᜇ卷 l l p l F í l l l l l pí l l l l ól l l ó d l pí pí l dó l l í pí lí l í ó l l l l l l p ód l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 p p p ö c ö c / ö ᜇ卷ᜇ卷 嘇4 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 5 嘇. ᜇ卷 F d l p l l l l l p l l l l pí pí l dó l l í pí lí l í ó l l l l l l p ód l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 p p p

51 ᜇ卷ᜇ卷 嘇6 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 60. ᜇ卷 ö ö ö C ö ö u pí pí l dó l l í pí lí l í ó l l l l l l p ód l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 p G Z 9 2 G 2 Z 2 G Z 2 l l ól l p l p ló l ló í p ló l í d G ö ö ö ó c ; ö u c ó ö ö % ö ö ö ᜇ卷ᜇ卷 嘇7 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 6ᜇ卷. ᜇ卷 pí í ó l l l pí pí l dó l l í pí lí l í ó l l l l l l p ód l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 p p ᜇ卷ᜇ卷 嘇ᜇ卷0 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 62. ᜇ卷 F l p l l p l p l l l l pí pí l dó l l í pí lí l í ó l l l l l l p ód l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 p p p

52 p G Z 8 ᜇ卷ᜇ卷 嘇 jᜇ卷ᜇ卷ű ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 6ᜇ卷. ᜇ卷 pí l l l p d l l l l pí l l pí pí l dó l l í pí lí l í ó l l l l l l p ód l l p pí 囗 ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 p p p G Z 2 G G 2 ö c ó ö ö ó ó G ö c C ó c c c ó c c ó c ó C ö ö ó u c ö u 2 ö ö ᜇ卷ᜇ卷/ᜇ卷 嘇 Ő D Ü ÜL 64. ᜇ卷 l ll í ó p d l ll d l l ll l l p l l d l l pí l l pí pí l dó l l í pí lí l í ó l l l l l l p ód l l p pí 囗 ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 p p

53 ᜇ卷 嘇 ÜL L ÜL 65. ᜇ卷 l l l l ld ll l p d d p lódó d l l í pí pl ll l l l l l 2 ö ó l í ó l l l l l l p ód l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 Z / Z / I Z l ó pí l l pí l l d l d l l l l í p l l p l p í l pí l l pí l l d l d l l l l í p l l p l p í Ki-eü ö ó c ó ó Ki-eü/P ö ó 2 ö ö ó Ki-okt / I.P. ö ö u u innovációs park ö u ó c ᜇ卷 嘇 L Ő LD LÜL ᜇ卷 ÜL L ÜL 66. ᜇ卷 l l ld ll l d l l l l l l l l l pí lí lí í l d l l ló ll p lódó ll l í pí d l pí pí l dó l l í pí lí l í ó l l l l l l p ód l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 Z 8

54 p p 囗 囗 Z Z 9 2 Z 8 l ó lí d l l l ll l ló l í l l ö ó / 8 8 ó c ö ö ö ö ö u ó ö ö 22 ö ó ó c c ó p l ó p l p pí ó lí l p l í d d p l l ló ll ó l l ó l í l p l l l l l í d l l l í ó l 囗 p l ó ó p l p pí ó lí l l ó pí l ld ll p d d pl lló l d d p l p lódó d l l í pí pí 囗 p d d l l p lódó ll l p l l ló d l p l l ll ll ld l p ló l ll d p ló ll l í d l ll í 9 ö ó ó ö c ö c ó ó ó ó c ó l ó lí ó d d p l l l ló l í l l l l l í pí l p d l l l l d l l l ll d l ó lí l p ó p d d ll l í l l l l l pí l p l pí l ó l í l l

55 c ó u c ó l d l l l í l l l l l l ö ó u c u ó ó " " ö c ᜇ卷v 嘇 D L B LB L Lᜇ卷 ÜL 67. ᜇ卷 l d l l d l l l ló l í pl l d l l pí l l pí l l d l d l l l l í p d l l d l l p l p d l l ll p í lí pí d l l l ló l l p l l pí l í d l l ó pí l l pí pí l dó l l í pí lí l í ó l l l l l l p ód l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 2 ö c ó ö ó c ó ö u ᜇ卷 嘇 嘇LL D L L 嘇 L L Lᜇ卷 ÜL 6 嘇. ᜇ卷 pí l í d l pí l l pí l l pí l l d l d l l l l í p d l l d l l p l p d l l ll p í lí pí pí l dó l l í pí lí l í ó l l l l l l p ód l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗

56 囗 ó " " ö c ó ö 8 ó ó ó ᜇ卷 嘇 L LŐ L (B ) ÜL 6 嘇. ᜇ卷 pí l d l l l l l l í pí d l pí pí l dó l l í pí lí p l í ó l l l l l l ód l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 ᜇ卷 嘇 嘇 ÜL L L D ÜL 70. ᜇ卷 l pl l l l l d pí l l l l d l í d ll pí l l pí pí l dó l l í pí lí l l í ó l l l l p ód l l ll p pí l l ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 ö ö G Z 2 8 u ó u u c u Z 2 ö ö Z 9 elvi engedély szerinti ö ö G ö ó ö városrész-szintű garázstömbök ö ó ó c ó ó ó l l l l d l d l d l d l

57 c ö ö ö ö c u ᜇ卷ᜇ卷 嘇 ÜL L ᜇ卷 ÜL 7ᜇ卷. ᜇ卷 l l pí l l l l d l í d ll pí l l pí pí l dó l l í pí lí l í ó l l l l l l p ód l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 Z 2 l pí ó ó í l p l ö Khk - KÜLÖNLEGES HÍRKÖZLÉSI TERÜLET ö 71/A. 2 ö ó ó ö ó / / ö [ ] [ ] [ ²] [%] [ ] [%] Z ö u ö ó c ᜇ卷ᜇ卷 嘇 ÜL L ÜL 72. ᜇ卷 pí l l l l l ó l ll pí l l p d l ld l l l pí l l l pí pí l dó l l í pí lí l í ó l l l l l l p ód l l p pí ld ll p l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗

58 u ó 9 Kmü - KÜLÖNLEGES MEZŐGAZDASÁGI ÜZEMI TERÜLETEK 72/A. ó ö 2 ö c ö ó ó ö ó / / * ö [ ] [ ] [ ²] [%] [ ] [%] Z * c ó ó ó ö ö x c ö ö ó ö ö ö / % ö c c 2 c ö ó ó ö ö ö ö ö u ó ö ö ó 2 ö ö ó c ó ó ö c ó ó ó ó u c ó ó ó ó ó u c ó 2 ö ó c ó u c ö ö ó c ö ö ó c ó ö c ó c c ö ö c ö c c ö ó ö ö c ö

59 ó 2 ó ó ö c ö ö ó 82 2 ó ö ö ö ö ö ö ö ö u ö ó ö c c ö c c ó ö ó ó ó ó ó cc ö ö ó c ó. B ᜇ卷ᜇ卷 ÜL LŐᜇ卷 嘇 L D ᜇ卷 ÜL 7ᜇ卷. ᜇ卷 l d l l l ló l l p p ó l p ló l l l ló ló l l d l d óp í l d d l l í l í l l d í l pí l l l l l d l l l l l p l pí l í ll ó ö c 2 ö u u ó u ó u c u u 22 ó ó 嘇 嘇 L L L D ÜL 74. ᜇ卷 l l l d l l l l ó l óp l ó ll l pl l l pl l d l l l ló l l l l d l l pí l l í ll l p p ó l p ló l l l ló ló l l d l d

60 óp í l d d l l í í l pí l l í ó l l d l l l l l l l ló l ll l l l l d l ll l l l l l l l l d l l l H l d pl pí l l 8 u u ö c ó c ó c 9 c ó Z ó ö I Zó ó c ó c ó ö x ᜇ卷 ᜇ卷 L L D ÜL 75. ᜇ卷 l l l d l l l ló l l l l ll ól p l l d l dl l í ll l í l pl l l l l l ᜇ卷 嘇 L L D ÜL 76. ᜇ卷 l l d l l l d l d l l l ló l l l l l d l pí l í ll l d pí l d l l í í l pí l l í ó l l d pl pí l l LD ÜL 77. ᜇ卷 ld l ó l ll l d l ll l í l l d l ld l d l l l ód Z Z ö c ó ö u c ó ö l l d l l ld l Z ö Z ö ö p d l ló pí d l ó l l l pí d l ló l í p ló

61 l d ld pl l l d ld ól l l í l ll pí l ló pl l pí d l l l ló l l ld l lí l l l l í ó l pí l l l l 囗 p l l l l pl l l l l l ó ld ll 囗 l l 囗 Zkp Zkk Zkp-1 2 Zkp-2 v 囗 p l pí ól p ló l í l ól d pí l l l l l d ld l l d d l ll dó l í ld ll ll l í ld l l l l l p 8 Halesz-park 2% c ö ö ö c ó c ö ó ö 2 ö 2 % 9 "Z " "Z 2" ö ö "Z 2" ö d l pí 嘇 DŐ ÜL 7 嘇. ᜇ卷 d l pí l ll d l l l l d l l l l d l d l l d d l d pí l í l l l l d l pí l d l l d l ll l l pí l d dó l ód l l d l l d l í l d ll l pl d l í l l í d l l ll l í ó d l l l d l ll l í dó l l í d l ö ó

62 ó ó ó ó u u ó u u ö ó u u ó u ó ó ó ó ó u c ö ö ó u ó c ó ö ö u ó c ö ó ó ö d lí l l l l í ó l * l l l pl l l l l l pí ** 囗 p l l ** l l ó ld ll 囗 l l 囗 ᜇ卷 ᜇ卷 v 囗 d l pí * d l pí l í l l l l 囗 l ** p l pí ól p l pí l d pí l l l l l 囗 d ól l l d d l 嘇 Ő D ÜL 7 嘇. ᜇ卷 ö c u c í l l ló l í l p pí d l l l l l p d ó pí d l d ó l ll l í ó d ó l ó pl l í ö ó ö ó ö ó ó ö u ó u u ó

63 c ö x 2 2 c ö ó C ö ö u ó u c c ó Z ö ö ó 2 ó ö ó u ó c ö ó ó ö 29 8 ö c ö ó ö ö ᜇ卷 嘇 L L Ő D ÜL 嘇0. ᜇ卷 d l l l l l l l l d lód 8 l l l d l ó ld l ll ö ö c ó ó ö l l d l í l p d l d ll l l l d l l l l l ll d l l l d l d l ll p lódó d l ll l l l pí d l ld l ll ld l d l pí pl ll ó pl ló í ó p ló p í ó ló d l d l l l ó pl ll l l l l pí d l ld l ll ld l d l pí pl ll ó pl ló í ó p ló p í ó ló l ó pl ll l l l l l l pí l l l l d l l l ló pl l p l d l ó pí d pí pl l ló ló p ló p í ó p p ll ó pl ll pí l l ó pl ll l l l l l l pí d l ld l ll ld l d l pí pl ll ó pl ló í ó p ló p í ó ló d l d l l l ó pl ll l

64 l l 8 l l d lí l l l ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷 ᜇ卷ᜇ卷ᔗ嘇ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 l í ó pl l l d l d l l l pí p l pí l l l l 囗 囗 l pí ll ód l l d pl l ó 囗 d pl d pl l ó 囗 d pl d pl l ó 囗 d pl d pl l ó 囗 d pl d pl l ó 囗 d pl ᜇ卷 嘇ᜇ卷 l l Má-ák Z l l ᜇ卷 嘇ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷 嘇ᔗ嘇 l ll l l l ᜇ卷 嘇ᜇ卷ᜇ卷 d l pí l í l l l l 囗 l ó % 8 c 2 ö ö ó ó c ó ó u c ó ö u ó ó u c ó ó 9 ö ö c ö ö c ö ᜇ卷 嘇 Ő D ÜL 嘇ᜇ卷. ᜇ卷 d l l lód l l l ll í í ll l l l l l d l ll d l ó l l

65 l d í l l l l l l l ló d l pí ll l ó ó l ló pí l l d l í p l l l l ó l l d ll d l ll d l l l l pí l l l d pí pl p p l ló ll ó pl ll pí l ó pl ll l l l l l l pí l l l d pí pl p p l ló l ó pl ll l l l l l l pí l l l d pí pl p p l ló ló d l d l l l ó pl ll l l l l pí l d pí pl l ló l ó pl ll l p l l d lí l l l ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷 ᜇ卷ᜇ卷ᔗ嘇ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 l í ó pl l l d l d l l l pí p l l l l l pí 囗 囗 l l l pí ll ód l l d pl l ó 囗 d pl d pl l ó 囗 d pl d pl l ó 囗 d pl d pl l ó 囗 d pl d pl l ó 囗 d pl ᜇ卷 嘇ᜇ卷 ö Mkkk Z 2 2 ᜇ卷 嘇ᜇ卷 ᜇ卷 嘇v í p l

66 d l pí l í l l l l 囗 l 嘇 ᜇ卷 D L D ÜL 嘇2. ᜇ卷 ö ö ó ó Z H Z c ö c c u l pí l l í d l d p l l l l l l l l í d l d d p l l d l lí l d í pí l ll l l í d p l d l lí l l í ll l pí l l l ld l l ó d l lí l l l l l l l d l í í l l ll l l í l p d l í d ló í l l l d l l l. B D L ᜇ卷 嘇ᜇ卷ᜇ卷 嘇ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇ᜇ卷 嘇ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇ᜇ卷. ᜇ卷 d d l l l l l l (2) ó u u ö H H ó ö ö ó ö H u H u ö H ó c ö u u ó F u I ó (3) ó ó ö ö ó ö ó ö H ö H ó c H ó ö ö c ó ö

67 d l l l l d l l ll l (5) ö Z H Z ó ó ᜇ卷j 嘇 ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇4. ᜇ卷 d l l d d l l l l d l d l l d l d l ll l l l pí l ll l ll p l l l l l l l l l l l l ód í pí l d l l óló lí d l ó l l l d d l l l l l l l l d l l l l ló l í ll l l l l í ll d ll l l l l p l ló l ó d l í d d l í p ó l l d l l l l l l í ll l l dd l ll ó l d í l d l l d l l d 囗 l l ó ól d d ll l í lp l pó l ól l d l lí l l l í ll l l l d d d ll pó l ll l pí l d l l l p pí ó d l l l p pó l l d l l ll l pí pó l dó ll d l l p ód lp l pó l d l l l lp í l l l l l c d l ll pó l pó l l l l pí l l pó l dó ll dó l pl ld ll l í l l í l ll d l d l l d l p ól l l l l l l l l ll d l d l l dí dí ól l l l d l d l pí ll pí d l l d p pí l ód í ó p l pí l pí 囗 l l p l l l l í l l l l í l l ll í l l l l l l pí l í ló p d í l ól d l l l ód ll l í ld l pí d

68 ó l l ó l ll l l p l l l l d l ll l pí d ld l l í d l l D L 嘇ᜇ卷ᜇ卷 嘇 ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷jvᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇5. ᜇ卷 l pí ld d l l l l l l l l l l lí í ól pí l d d F l l l l l lí í d pí l pí l l l l l l l ó í l l ld l p d l d l ó d l d l l l l l ó p d l l d l ó ± l dó p l l ó p d ld pí ó d l l d l d l d l ó ll l l l pí ó l d d ld d í ld l l l í l l l d l p l í ól l ód l í ó l l l ó ó d l ll l í l l l ll d í ó l l l l l d l í d l l l í l p d d l p l l ld l l l ó p l l ó 囗 í d l p lód d l l ó í d ll p l d l ló l l pí l ó Lᜇ卷vᜇ卷ᜇ卷ᔗ嘇ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇6. ᜇ卷 l l ó ó l l l óló d l p l ó l d l d l l l dó l ó l pí l l ll l d l ód l d l ó l ó l l l ó l l í l ó l ó ó ó l ó í l l l l l l d l l l l d l d l ll llí ó l ó l ó l í l d l pí ó lí pí l d l ll l l d l ll d l ó d l l l l ó l l l l í l l ó l d ló l l l ó l p d l ó pí ó l l ód l l pí l pl ll l p ól ó l ll l d l pl d l d l l l l pí d l d l l l l

69 pí d l d d ó l pí ó l l d l l ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇 ᜇ卷ᜇ卷 嘇ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇7. ᜇ卷 l l í d l l l ó l l p F l í d l l l l ld d l d l pl l l l l l í d ló d ll l l l ll l l l pí d l ll í d ll í ló l pí l í l l í l l í ll l í l d l d d ll í d í l l d l d d pí l l ó l í í l d pí l l l l í pí l l ó ló l d l lí l l ll ló í ó ó c c ö / c ö ó ö ó í l l ll l ló pí pó ló l d l l pó ló d í d l pó ló d ll ó l l d ló pí ll ló ló í ó l í ó í ló l lí lí l l l l l l í l l ll í í lí í l l í l í d í ó l lí l ó l í í l í l d l d l í ll ló l l l l í l ód l l l d l d p d l í ó d l í l l pí ó l p ll p l pí pí l l l l í l d l ó ll l l l l ó l í l l í l pí d l d l l d ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷 嘇ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷 嘇vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇 嘇. ᜇ卷 ll d l l d l d l l l lí l ll l l l ó ó ó d l l ll l l l ll l d l d l d l l l d l í ll pí l d ll d d l d ll d l l í l l l ll d l l l ll d ll d llí ll l l í l l

70 llí p l ll d í l l l í ól l d l d d l l í ll d l l í l ll d l í l ll ló d l l l d l l l ll d d ll l pí l l d l ó d l l pí ó l l l l l l l p d l ó í ó d l ll d l l ól l llí ól ll l l l í ól ll d l ó l ll d d l l l l l ll d ó d l l d l l l í ó l ll d d l ld ll l ld ll d l l l l ll l l í ld ll d p l ó d ll d ól l l í ll l ll d í ó l l ll l ld ll d l l l d l í l í 嘇ᜇ卷ᜇ卷űvᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷 嘇ᜇ卷ᜇ卷űᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇 嘇. ᜇ卷 l í ló l l ól lí l l l lí l ll lí d l í ll d l ll d ll l ó l d l l l í ll í l p d í ll ll ll ld ll ll l í l ló l í lí l l ll l í l l lí l l l l l ll l l l l l d pí l l l d l l l d l l l F ld l l ll F l l l l l ll l d ld l ld l l pl pí l l l l l l l l ló d l d l l ll l ó d l l ló pl l l ll l pl l l l ó l d l lí l l ó í ll ll ll l í l l í í d pí l ó í l l í ó ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇0. ᜇ卷 õ ó ö ó pí l l l l l l l ló d l d l l ll l ó pl l l ll l pl l l l ó l d l l l l d ó í ll í ó u ó ó c ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇ᜇ卷. ᜇ卷 l l í d

71 í d l l l í d l d l l l pl l l l l d d d l l l dló íl p d ll dó í l ló í l l í ll l pí l ló ó p ll d l l ll d l pl l l ll pí l pí d l l pl í ló l ld d ó p l í l d ló l ll d ló pí ll í d ll pp ó l l l l ó l llí lí d l l pí d l dd d ó dd í d pp ó l lí l l ó l l l í í ó ló pí pí l l ll lí l l ll ló p l í l d ló l ll d l l dó d l ll lí l ll p l í F l l l l í d l l l í d í í ó d l l d d l l l d l l í ó d l í ll l í dó í ll d l í ó l í l d p d p l í F l l d l l í í ó d l í d l ll pí l l pí d l d ó 囗 ll l d p l l l ó l d l ll l 囗 í ló lí ll l l l l l ll l í d í l l d l ll í l l 囗 í d í l í d ll l ó l l l 囗í l l 囗 l d ó í d l d l l l í l í l í í l í d l l p d l l d l pl l l ó d l d l d d p d í l p d í l d ll pí l l l pí ll pí l l pí ll pí l l íl l í í l l pí ll l ó d l d l pí l d l ll p d í l pí íl p d í l d ó ll l í pí l ll pí l d l d l l l p d í l í l d l ó l l l 囗 p d í l í ó d llí ó p dó ll ll d l l dó l l d l pí d l d ó l l í í l l l dó ll l p dó p ló l ll l ll l ll l p d í l l ld ll l p ló ll l l l d l l ól l p d í

72 d l l ó l ló 囗 ld 囗 p ló l í l 囗 l í ll l pl p l pí l í l d l l ll l ll ld ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷oᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇2. ᜇ卷 l pl l d l d p ól l l d l l ll l d l pí pí pí l l p l l l í ll ll ló pí l ló pí l ó ó d l ld l l l l d l l l l l l l pí l ll ll ló ld l d l d l d ól l í l í ll l l í l d ld l l p ll l l í l ló l p l l Ú ö ó ö ó u c ó c l l í l p í ó l l l d 嘇ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇 ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷ᜇ卷vᜇ卷ᔗ嘇ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇ᜇ卷. ᜇ卷 p ld ll l l d l ó ll l l l ó pl l l 囗 l d l l 囗 d pl l d l l l 囗 ld l l ll ld l l l l d l l d l d ll l l l d l p ól l ld l l l p l ll í l d d ó l d d l l l l l ló l 囗 囗 ó l ó d l ó íd l d ld í p l ó l l ó d ó F l l l l l l l l ó d l l F d l ó d l ó l l l l l l ll l í ll l ll ld ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇4. ᜇ卷 l pl l d l d p ól pí pí l l l d l l ll l d l pí í l ló l í ll l ó d l ld l ld l l pí l l l d ld l l d l l d l l 囗 d

73 l d l d ól l í l 囗 í l í l d l p ll pí l l ló ld l d l d l d ól l í l í l d l l ll l l í d l l ld l l p ll l l í l ló l p l l l l í l ll ó pí d ll l l l pí l ll ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷ᜇ卷jᜇ卷ᜇ卷oᜇ卷 joᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 voᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷oᜇ卷ó ᜇ卷ᜇ卷ᔗ嘇ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷oᜇ卷 vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᔗ嘇ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷 嘇ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇5. ᜇ卷 d l l l d ló í d ló í l l d l l ll 2 ö 22 / 2 2 /2 8 / / 2/2 2 / 2/ 2/2 2 92/2 2 / 2 / / /22 /2 /2 /2 /2 /2 /28 /29 / / /2 / / / / / /8 /9 / / / / / / / / / / 8 / ᜇ卷ᜇ卷ó ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᔗ嘇 ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇6. ᜇ卷 d l p l p l d l l ód í ó 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 d l d l ód í ó 囗 d l 囗 ód í ó 囗 d l ód í ó 囗 d l d l d l d l ód í ó 囗 d l d l 囗 d l ód í ó d l 囗 d l d l p l l p l d l l ód í ó d l d l 囗 l l p l d l l p l p l l 囗 ód í ó 囗 ód í ó ó 囗 ó d l l l 囗 l d l l l ód í ó l l l l l ó ᔇ囗 l l l l l 囗 囗 l l l l l l 囗 pí d l l p pí ól l ll pl ó l pí lí ól óló 囗 囗 d l

74 EGYSÉGES SZERKEZET Székesfehérvár, február 24. Warvasovszky Tihamér sk Dr. Szabó Katalin sk polgármester jegyz Egységes szerkezetbe foglalva december 17-én: Warvasovszky Tihamér polgármester Dr. Szabó Katalin jegyz Záradék: A rendeletet december 17-én közzétettem: Dr. Szabó Katalin jegyz 1 Módosította a rendelet. Hatályos -tl, rendelkezéseit a hatálybalépését követen indult ügyekben kell alkalmazni. 2 Módosította a rendelet. Hatályos -tl, rendelkezéseit a hatálybalépését követen indult ügyekben kell alkalmazni. 3 Módosította a rendelet. Hatályos -tól rendelkezéseit a hatálybalépését követen indult ügyekben kell alkalmazni. 4 Módosította a rendelet. Hatályos -tl, rendelkezéseit a hatálybalépését követen indult ügyekben kell alkalmazni. 5 Módosította a rendelet. Hatályos -tl, rendelkezéseit a hatálybalépését követen indult ügyekben kell alkalmazni. 6 Módosította a és a rendelet. Hatályos.-tl, rendelkezéseit a hatálybalépését követen indult ügyekben kell alkalmazni. 7 Módosította a rendelet. Hatályos.-tól, rendelkezéseit a folyamatban lév ügyekre is alkalmazni kell. 8 Módosította az rendelet. Hatályos.-tl, rendelkezéseit a hatálybalépését követen indult ügyekben kell alkalmazni. 9 Módosította a rendelet. Hatályos -tl, rendelkezéseit a hatálybalépését követen indult ügyekben kell alkalmazni. 10 Módosította a rendelet. Hatályos -tól, rendelkezéseit a hatálybalépését követen indult ügyekben kell alkalmazni.

75 EGYSÉGES SZERKEZET

76 EGYSÉGES SZERKEZET

77 2. LL L 嘇 ÜL L L 5 I Z Á YZÁ I ö I Z Á YZÁ I 1. jelű terület: Viziváros - Vezér utcák a Kórház és környéke G u ö ö u c u 2. jelű terület: Felsváros F ó ö cwä c G u c ö G u u H u Á u G u 3. jelű terület: Balatoni út és környéke G c u c c 4. jelű terület: Téglagyár és környéke C uc ö F ó ö F 5. jelű terület: Öreghegy, a VOK és az un. Papagáj - telep c u 6. jelű terület: Mártírok - Seregélyesi u. menti területek Budai úti gazdasági terület u u u c c c 7. jelű terület: Alsóváros - Váraljasor és környéke Őrhalmi szlk u u c u c u u ö ö

78 8. jelű terület: Maroshegy, Sóstó-újtelep II. ütem, "Alsóvárosi rét" területe 8 u 9. jelű terület: Sóstó, Maroshegy-Kelet ö ó ó c u c u 10. jelű terület: Feketehegy-Szárazrét Nyúl dűl, valamint a 63-as elkerül út és a Gaja-patak közötti gazdasági terület Ú C ó I ö G u 11. jelű terület: Börgönd ö ö 12. jelű terület: Kisfalud u 13. jelű terület: Csala C

79 MEGHATÁROZÁSOK 1. Építési határvonal: 2. Együttes telekalakításra lehatárolt tömb 3. Fépület: ú c ᔗ c ú 3 " " ᔗ fu c f 4. Házikert-terület (HK): ᔗ ű ᔗ ᔗ f ᔗ 5. Helyi lakosság ellátását szolgáló kereskedelmi, szolgáltató, vendéglátó épület: ᔗ ᔗ f ᔗ 6. Helyi lakosságon kívüli vendégkör ellátását is szolgáló kereskedelmi, szolgáltató, vendéglátó épület: ᔗ ᔗ ᔗ ᔗ ᔗ 7. Kivételesen elhelyezhet építmények: ᔗ Megrzend és rehabilitálandó zöldfelületek: S T u ᔗ ᔗ ᔗ 9. Melléképület: c fᔗ ᔗ 10. Telekkihasználtság: ᔗ c f f c ú ᔗ u u ᔗ ű c ű f ᔗ u ᔗᔗ 11. Teljes infrastruktúra u ú ű ᔗ u ú ú u ú ᔗ 12. Tömbbels feltárás: ᔗ u ᔗ ᔗ ú u ᔗ ú

80 ᜇ卷ᜇ卷. Új utca: u c u c ó ö 2 ó 2 ᜇ卷4. Új utcanyitás: Ú c u c u c u c

81 4. SZÁMÚ MELLÉKLET: NEM ENGEDÉLYEZETT FUNKCIÓJÚ LÉTESÍTMÉNYEK ó ó u u 2 u ó ó / ó ö ö ö ó ó ö ö c ö ó ó c ö ó Á u u u ó u ó ó u ó u ó u ó ó ó u ö ó ó ö c ö ö ó ó 8 F ó u ó F u ö ó ó ó ó ó u G u ö ó ó ó ó u c ó u u 2 u C u c H u c F c u c F ó u c u u u

82 Ü L 嘇 ᜇ卷. ᜇ卷ᜇ卷. 嘇ᔗ嘇ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇 ᜇ卷ᜇ卷 Székesfehérvár város közigazgatási területére es régészeti lelhelyek a április 27-diki nyilvántartási állapot szerint (KÖH adatszolgáltatás ikt.sz.:600/1008/1/2010). ᔇ囗 l l l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 l 囗 囗 囗 l p 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 d d 囗 囗 d d 囗 d d 囗 d d d d d d 囗 囗 d d 囗 d d ó l l l 囗 囗 l l l l 囗 囗 囗 囗 l l 囗 囗 l l l 囗 囗 ó 囗 ld l l l ó 囗 囗 ó 囗 囗 囗 囗 囗 ó 囗 囗 ó 囗 囗 囗 ó 囗 囗 囗 囗 囗 ó 囗 ó 囗 ó 囗 ó 囗

83 囗 ó 囗 l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 F 囗 囗 囗 l l 囗 囗 囗 l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 F l l 囗 囗 囗 囗 囗 F p ó l l F l l F l l F p l l F l ld l l l l 囗 ó d l l ó l l 囗 囗 囗 囗 F d l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 F l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 F l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 l l 囗 囗 ó ó 囗 囗 囗 囗 囗 囗 ó ó 囗 囗 囗 ó ó 囗 囗 ó ó 囗 ó ó 囗 囗 囗 ó ó 囗 ó ó 囗 囗 囗 囗 ó ó 囗 ó ó 囗 ó ó 囗 囗 囗 ó ó 囗 ó ó 囗 囗 l l l 囗 囗 囗 囗 ló l l 囗 囗 ló d 囗 囗 d 囗 d 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗

84 囗 囗 囗 囗 囗 l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 p 囗 囗 囗 囗 F 囗 囗 囗 囗 F 囗 囗 囗 F 囗 囗 囗 F 囗 囗 l l 囗 ó l l 囗 l l 囗 囗 p 囗 囗 囗 p 囗 囗 l l l 囗 l l l 囗 d 囗 囗 囗 l l 囗 l l 囗 囗 囗 囗 l l 囗 l l 囗 囗 囗 l l 囗 囗 囗 囗 ó F 囗 ó F 囗 囗 l l 囗 d ó l p l l 囗 ó ó l l 囗 囗 囗 囗 囗 ó 囗 囗 囗 囗 囗 ó l 囗 囗 囗 囗 囗 p l 囗 d 囗 囗 囗 囗 d 囗 囗 ló 囗 囗 囗 囗 囗 d 囗 囗 íd l l 囗 囗 囗 l d l l 囗 l l 囗 l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 l l 囗 囗 l l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗

85 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 p 囗 囗 囗 p 囗 p 囗 囗 囗 囗 p 囗 囗 l 囗 囗 l 囗 囗 囗 囗 囗 d l l 囗 l l ó l p l l 囗 囗 l 囗 l 囗 囗 囗 l 囗 l 囗 囗 囗 囗 l 囗 囗 l 囗 囗 囗 囗 ó l l 囗 囗 l l ó l l 囗 囗 囗 囗 d l l l 囗 囗 l l 囗 ll l l 囗 囗 囗 囗 囗 l l l l l 囗 ó F l l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 l l 囗 囗 囗 l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 l l l 囗 囗 囗 囗 l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 l l 囗

86 囗 l l ó l ó l l l ó l l l l l 囗 囗 囗 l l 囗 囗 l l 囗 囗 l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 l l 囗 囗 囗 囗 l l 囗 l l 囗 囗 囗 囗 囗 l l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 ó ᔇ囗 d l l l ó ᔇ囗 d l l l F ó pp l l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 F l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 F l l 囗 囗 囗 F d l l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗

87 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 d l F p l l 囗 囗 囗 囗 囗 ᔇ囗 ó 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 F p l ó l p l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 d dl d d l l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 ll l l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 dl l l 囗 囗 囗 囗 囗 ld F l l l 囗 囗 囗 l l 囗 囗 囗 d l l l 囗 囗 囗 囗 ó l l 囗 囗 囗 p l l l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 l dl l l 囗 囗 囗 囗 l d l l l l 囗 囗 囗 囗 囗

88 ó d l l l 囗 囗 d l l 囗 d l l l 囗 囗 ld 囗 l p l l 囗 囗 dl l l ld d l l l d l l l 囗 d l l l 囗 ld l ó l l 囗 囗 d ld l l l p dl l l dl l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 l l 囗 l l í l l 囗 囗 ó l l ó l l 囗 l ó p l l l 囗 囗 l ó p l F l l l dl l l l 囗 l l l 囗 囗 l l l 囗 l l l 囗 l l l 囗 l l l 囗 l l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 l l l 囗 囗 l l l 囗 l l l 囗 囗 囗 囗 F l dl l l 囗 囗 l l l 囗 囗 囗 囗 p dl l l ll dl 囗 dl l l 囗 囗 囗 囗 dl l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 d l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 dl l l 囗 囗 dl l l 囗 囗

89 p l l l l l l l 囗 囗 囗 囗 囗 ó l l p l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 ld l dl l l 囗 l ó l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 p ll l ól d l l l dl l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 l l 囗 囗 ᔇ囗 d l l l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 l ll l l 囗 囗 囗 ld l l 囗 ᔇ囗 l l l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 l l l l l l l 囗 l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 l l 囗 囗 囗 囗 l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗

90 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 pl l l 囗 囗 囗 囗 ll l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 ó l l 囗 囗 囗 囗 l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 l l l 囗 囗 l l 囗 囗 囗 l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 l l l 囗 囗 囗 p l ó l l 囗 囗 囗 囗 囗 l l l 囗 ó l ld l l dó ó l l 囗 囗 l l l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 ó dl l l 囗 d ó l p l l 囗 d p d l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 pí d l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 d 囗l l l 囗 囗 囗 囗 l l l 囗 囗 囗 囗 l l l l 囗 囗 囗 F F 囗 囗 囗 l l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 l p ó l l 囗

91 l l l 囗 ó 囗 囗 囗 囗 囗 囗 ó 囗 囗 囗 l l l 囗 囗 l ó l l 囗 dl l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 ld í d l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 ld F l l 囗 囗 囗 囗 囗 d d l ld l l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 dl p l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 ld 囗 l l 囗 囗 囗 p d d l l 囗 囗 囗 l ó l l 囗 l p l l d l l l l l l l l d l l ó l l F p l ó l p l l ó l l 囗 囗 F 囗 l l 囗 囗 囗 l l 囗 d l l 囗 l l 囗 l dl l l 囗 l d l l 囗 l l 囗 l l l 囗 l 囗 d l l

92 囗 d l l 囗 囗 l l 囗 囗 囗 l ld l l 囗 囗 ld l l 囗 囗 ld p l l 囗 囗 囗 l l pp l l l l l dl pl l l l l l l l í ó l l l l l 囗 囗 l l ó l l l lló l l l l l l l l p l l l p l l l l d p l l 囗 囗 p d l l l l 囗 l l l l 囗 l l l l 囗 囗 l l l 囗 囗 dp l l l 囗 dl l l l ó p l l l 囗 囗 l 囗 l l 囗 囗 囗 l l 囗 囗 l l 囗 囗 囗 囗 d l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 d l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 l l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗

93 dl l l 囗 囗 囗 囗 囗 l l d dl d l l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 F l l 囗 囗 囗 囗 囗 l dl 囗 囗 囗 囗 F l l 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 囗 ᔇ囗 l l l 囗 囗 p 囗 囗 囗 囗 囗 p p p 囗 d d 囗 l 囗 囗 d 囗 囗 囗 d d 囗 ó dl l l 囗 囗 囗 d 囗 囗 d 囗 囗 囗 d 囗 囗 囗 ᔇ噗 Ű U c 9 ö 9222 III u 2 8/2 u 9 I ö ö ö ó 2 ö ö 8 2 ö 2 ö 9/2 9 ö ö 8/ / 22/ ö 22/ ö 888 ö III ó 9 F Á 8 8 ö ö 9 III 9/ u III 2 ó 8 2; I 8 F D 8 III 9/ u 8 ö I H III 9 9/2

94 ö ö ö ó / ö 82/2 ö 82/ 9 92 ö 9/2 ö /2 2 ö III 9 u 2 ó ö c 9 ö ö 2 ö / ó ö ö 9 8/2 ö II 922 C u /2; 9/2 8 8 H u ö / / ö ó 8/ 8/2 9/ 9/ 9/ 9/ / c /2 / III 8; 9 ö ó ó ö ö ö ó c u Gö ö 99 c u 9 8/ ó ö / / / / / / ó 2/ / ö 2 / 92 ö u 8 9/ ö ö ó 982 ö 2 / 8 ö 8; 9 ; 9/ ; 89/ ; 9/2; 88 c ; 2 ; ó 2 2; 2 ; 2; 2; 2 ; 2 / ;2 ; 2

95 H YI I D H ó 10 Ű I D I G Öreghegyen: Cím Helyrajzi szám Megnevezés D u c 9 82 ó c u 8 /2 u ó Z u 89 ó ó Z u 28/ ó c u 2 8/ ö 88/2 ö ö ö 82 2/2 ó ó c u 9 8 ó ó c u 8 9 /8 ó c Maroshegyen: Ú 8 2 Hu 8 ó ó 10 H YI D Ű I Öreghegyen: Cím Helyrajzi szám Megnevezés u 8 2 9/ ó u / ó / U 9 U 2 9 U 9 / ó ó+ ó c u ó c c u 8 ó c ó 298/2 ó 299/ u 98 ó c u 9 9 ó c u 2 9 u 2 ó u / c ö 28 9 ó ö 2 9 ó Maroshegyen: ó u c 8 / ö ö ö ó 8 9/ 2 ó ó 89 ó ó ó ó

96 2. ᜇ卷ᜇ卷. 嘇ᔗ嘇ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇 嘇 D L ᔇ囗 Ű d l ó ó d l l F d l l ó ó d l l pl ló d l l 囗 l p p 10 ö ó u ó ó ó / 992 XI 2 l l l p d 囗 í l l 囗 í l l l ló l ó l d d l ö D ó ó u D ó ó ó 2 2/ ö d d l l l l l ó d pl 囗 l l l l ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇ᜇ卷ó ᜇ卷jvᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 l d l l d l l lló í l F l l ó l ól d l l 囗 l p p lódó d l l l 囗 l p l l l p l l l d l l ll ö D ó ó u D ó ó ó 2 2/ u u l l l l p d d ll l l pl p dl p ó ó í l l p l d d l d í d l l l l ól d l l ó d pl 囗 l l l l l ó d l l

97 10 ö ó u u ö ö 10 Z ó ᔇ噗 c c ö ó ó 10 Hu ó ö ö ö u 囗 ᔇ囗 p l ó d l l d l lló l l l p l ll ᔇ囗 l ᔇ囗 l l l l ló ló l ló ló l ó d l l l l d d l l l l ll p l l d l ló l ó ll í ló l ó l l F l d l d ó l l ól l l 囗 l p l pl l F p d l l l l l l ó l pl pí l l l d l l l d l l ó l l l ó ó l ld 囗 l l l ll l l l í l

98 ᜇ卷. ᜇ卷ᜇ卷. 嘇ᔗ嘇ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇 DŐ ÜL DŐ L ᔇ囗 F 囗 ᔇ囗 ᔇ囗 ll l ll l l ló pl l ll d l pí l l l ól l l í l l l l l ll l l ó ö c c ó c ó c ö l ll d l ó l l d l l p l l l p 囗 F 囗 ᔇ囗 ᔇ囗 l ll p ó l ól l í d l d l ll p í l d p l ól l í d l d ó í l l í í l p l l ld l p l l ó l l ó p l l p 囗 ᔇ囗 ᔇ囗 ö u ö u c ö 988 I ö 2/ ö ; u ó u ó ö u ö ó ö ö ö c ö

99 4. ᜇ卷ᜇ卷. 嘇ᔗ嘇ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 嘇 ᜇ卷 嘇ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷vᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷oᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷oᜇ卷 joᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷oᜇ卷 ᜇ卷ᜇ卷jᜇ卷ᜇ卷oᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ó jᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ű 嘇ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷oᜇ卷oᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 H

7/2004.(.24.) D L ᜇ卷L ÜL ÜL L B L ÜL ÜL B L ŐL L ᜇ卷ᜇ卷 B L ᜇ卷L l pí l í ól d l l óló d p p l l l p l l ll pí ód í l pl l l l l l l l l l l l l pí l l d l l. L L D L ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷ᜇ卷 ᜇ卷ᜇ卷

Részletesebben

SZÉKESFEHÉRVÁR MEGYEI JOGÚ VÁROS KÜLTERÜLETÉNEK VALAMINT EGYES BELTERÜLETI TERÜLETRÉSZEINEK HELYI ÉPÍTÉSI SZABÁLYZATA ÉS SZABÁLYOZÁSI TERVE EGYSÉGES SZERKEZET Egységes szerkezetbe foglalva 2013.12.02.

Részletesebben

SZÉKESFEHÉRVÁR MEGYEI JOGÚ VÁROS KÜLTERÜLETÉNEK VALAMINT EGYES BELTERÜLETI TERÜLETRÉSZEINEK HELYI ÉPÍTÉSI SZABÁLYZATA ÉS SZABÁLYOZÁSI TERVE EGYSÉGES SZERKEZET HATÁLYOS: 2013. JANUÁR 20.-TÓL 7/ 4 ( 4 )

Részletesebben

SZÉKESFEHÉRVÁR MEGYEI JOGÚ VÁROS

SZÉKESFEHÉRVÁR MEGYEI JOGÚ VÁROS SZÉKESFEHÉRVÁR MEGYEI JOGÚ VÁROS KÜLTERÜLETÉNEK VALAMINT EGYES BELTERÜLETI TERÜLETRÉSZEINEK HELYI ÉPÍTÉSI SZABÁLYZATA ÉS SZABÁLYOZÁSI TERVE EGYSÉGES SZERKEZET Egységes szerkezetbe foglalva 2014.06.30.

Részletesebben

HÜBNER Tervező KFT Munkaszám:/00. * Pécs, Mogyorós köz. ( /- HÜBNER Tervező KFT Munkaszám: /00. * Pécs, Mogyorós köz. ( /- S Z É K E S F E H É R V Á R R Á C H E G Y HELYI ÉPÍTÉSI SZABÁLYZAT ÉS SZABÁLYOZÁSI

Részletesebben

SZÉKESFEHÉRVÁR MEGYEI JOGÚ VÁROS

SZÉKESFEHÉRVÁR MEGYEI JOGÚ VÁROS SZÉKESFEHÉRVÁR MEGYEI JOGÚ VÁROS KÜLTERÜLETÉNEK VALAMINT EGYES BELTERÜLETI TERÜLETRÉSZEINEK HELYI ÉPÍTÉSI SZABÁLYZATA ÉS SZABÁLYOZÁSI TERVE EGYSÉGES SZERKEZET Egységes szerkezetbe foglalva 2014.04.22.

Részletesebben

SZÉKESFEHÉRVÁR MEGYEI JOGÚ VÁROS

SZÉKESFEHÉRVÁR MEGYEI JOGÚ VÁROS SZÉKESFEHÉRVÁR MEGYEI JOGÚ VÁROS KÜLTERÜLETÉNEK VALAMINT EGYES BELTERÜLETI TERÜLETRÉSZEINEK HELYI ÉPÍTÉSI SZABÁLYZATA ÉS SZABÁLYOZÁSI TERVE EGYSÉGES SZERKEZET Egységes szerkezetbe foglalva 2014.01.03.

Részletesebben

SZÉKESFEHÉRVÁR MEGYEI JOGÚ VÁROS

SZÉKESFEHÉRVÁR MEGYEI JOGÚ VÁROS SZÉKESFEHÉRVÁR MEGYEI JOGÚ VÁROS KÜLTERÜLETÉNEK VALAMINT EGYES BELTERÜLETI TERÜLETRÉSZEINEK HELYI ÉPÍTÉSI SZABÁLYZATA ÉS SZABÁLYOZÁSI TERVE EGYSÉGES SZERKEZET Egységes szerkezetbe foglalva 2014. 12. 19.

Részletesebben

16/2017. (VIII.16.) 21/ 2009.(XII.

16/2017. (VIII.16.) 21/ 2009.(XII. Kozármisleny Város Önkormányzata Képviselő-testületének 16/2017. (VIII.16.) önkormányzati rendelete Kozármisleny város helyi építési szabályzatáról szóló 21/ 2009.(XII. 01.) önkormányzati rendelet módosításáról

Részletesebben

11 1 T ) V ᜇ厧 V V Ó Ő Őᜇ厧 Ó ) 1 1 ) R 哇 哇E 哇ER R V ᜇ厧 哇 1 ű ) M T ) ) 哇 ) 1 ) R 哇 哇E 哇ER ) ) ) ű ) ) ) ű ) ű M ) ű

11 1 T ) V ᜇ厧 V V Ó Ő Őᜇ厧 Ó ) 1 1 ) R 哇 哇E 哇ER R V ᜇ厧 哇 1 ű ) M T ) ) 哇 ) 1 ) R 哇 哇E 哇ER ) ) ) ű ) ) ) ű ) ű M ) ű ᜇ厧 Ó Ó Ó Í V ᜇ厧 Ő V ᜇ厧 VV ᜇ厧 ᜇ厧 V V ᜇ厧 V Ő V ᜇ厧 Ó ) 11 ᜇ厧) " NTENN UN ÁRI " M Mű R N Mű R ) 111 1 ) 1 ű ) 1 ű ű ) Á ) 1 1 1 ᜇ厧) 1 ) E 1 ) " T 1 Á 1 Á 2006. május 20-a előtt engedélyezett nyilvános vételi

Részletesebben

SZÉKESFEHÉRVÁR MEGYEI JOGÚ VÁROS

SZÉKESFEHÉRVÁR MEGYEI JOGÚ VÁROS SZÉKESFEHÉRVÁR MEGYEI JOGÚ VÁROS KÜLTERÜLETÉNEK VALAMINT EGYES BELTERÜLETI TERÜLETRÉSZEINEK HELYI ÉPÍTÉSI SZABÁLYZATA ÉS SZABÁLYOZÁSI TERVE EGYSÉGES SZERKEZET Egységes szerkezetbe foglalva 2016. 06. 16.

Részletesebben

SZÉKESFEHÉRVÁR MEGYEI JOGÚ VÁROS

SZÉKESFEHÉRVÁR MEGYEI JOGÚ VÁROS SZÉKESFEHÉRVÁR MEGYEI JOGÚ VÁROS KÜLTERÜLETÉNEK VALAMINT EGYES BELTERÜLETI TERÜLETRÉSZEINEK HELYI ÉPÍTÉSI SZABÁLYZATA ÉS SZABÁLYOZÁSI TERVE EGYSÉGES SZERKEZET Egységes szerkezetbe foglalva 2015. 04. 20.

Részletesebben

SZÉKESFEHÉRVÁR MEGYEI JOGÚ VÁROS KÜLTERÜLETÉNEK VALAMINT EGYES BELTERÜLETI TERÜLETRÉSZEINEK HELYI ÉPÍTÉSI SZABÁLYZATA ÉS SZABÁLYOZÁSI TERVE

SZÉKESFEHÉRVÁR MEGYEI JOGÚ VÁROS KÜLTERÜLETÉNEK VALAMINT EGYES BELTERÜLETI TERÜLETRÉSZEINEK HELYI ÉPÍTÉSI SZABÁLYZATA ÉS SZABÁLYOZÁSI TERVE SZÉKESFEHÉRVÁR MEGYEI JOGÚ VÁROS KÜLTERÜLETÉNEK VALAMINT EGYES BELTERÜLETI TERÜLETRÉSZEINEK HELYI ÉPÍTÉSI SZABÁLYZATA ÉS SZABÁLYOZÁSI TERVE EGYSÉGES SZERKEZET 2013.03.30. Székesfehérvár Megyei Jogú Város

Részletesebben

ᔗ厗- ü, ö ó ó ó öbb ö ód í - 990 LX ö ( ) 8 ( ) b d, 6 ( ) b d b b í f d j g ö b j, í ö í ó d ᔗ厗 ó ó 997 LXX III Tö (É ) 6 ( ) b d b, (3) b d / j b, 7 (3) b d c ) j b 3 ( ) b d b b í f, bb B Üdü ᔗ厗 ö B

Részletesebben

Helyi Építési Szabályzat: BEÉPÍTÉSRE SZÁNT TERÜLETEK ÉPÍTÉSI ÖVEZETI ELŐÍRÁSAI

Helyi Építési Szabályzat: BEÉPÍTÉSRE SZÁNT TERÜLETEK ÉPÍTÉSI ÖVEZETI ELŐÍRÁSAI LAKÓTERÜLETEK Helyi Építési Szabályzat: BEÉPÍTÉSRE SZÁNT TERÜLETEK ÉPÍTÉSI ÖVEZETI ELŐÍRÁSAI 30. Általános előírások a lakóterületekre 43. (1) Lakóterületen az építési helyen belül a tűzvédelmi távolságok

Részletesebben

é é ő í é é ü é ü í é ó é é ó ü é é ú Ö é é í ö ó ó é é é é é é ű ö é ö ö é ó ú ő ő é ö é ö é ó ő é ü é é ő ő ö é í í ő é ó ö é é é é ö ú é ő ó é é ő

é é ő í é é ü é ü í é ó é é ó ü é é ú Ö é é í ö ó ó é é é é é é ű ö é ö ö é ó ú ő ő é ö é ö é ó ő é ü é é ő ő ö é í í ő é ó ö é é é é ö ú é ő ó é é ő Á Á É É É Ü Á Ú í é ő ó ó ő é ő í í é Á é é é ő í Í ó ó í ü é ó ó ő ó ő é ű ő ő í í ü ő í ó ő é ü ő í ö ü ő í í ó ő é é ó é ó é é é é é é é ü ó é é é é é é ó é ö é é é é í ü ü ő é ő é ó é ő é ü ő í ó ü

Részletesebben

ľ ó Ü ó ĺĺ ľ ľ í í í ó ó ó ó í Ü ö ĺ ó ó í í í ó ü ü Ü ö ü ü í í ö ó óó ĺ í ű ö Ü ö ö ű ó Ĺ ö Á Á ű í ű ó ü ú ű Ü ö ű ó ú ó ó ĺ ó í ö í ó ó ö ű ö í í ö ó ó ó Ú ĺ ó ó ó Ö ó ď í ö ű ó ę ó ű ö í í ó í Ü í

Részletesebben

2 ᔗ厗 厗ᔗ厗 ᔗ厗 厗 b, h í, ü bb, 厗 厗 厗 ᔗ厗6.. ᔗ厗ᔗ厗ᔗ厗 b d í bó h h ó, í d j d b b ű d h ó. Í D BÍ B 3. ᔗ厗1ᔗ厗 ᔗ厗 í ü h ó bí j d, h d ᔗ厗 h 1. ᔗ厗ᔗ厗ᔗ厗 ᔗ厗 ü, h ü

2 ᔗ厗 厗ᔗ厗 ᔗ厗 厗 b, h í, ü bb, 厗 厗 厗 ᔗ厗6.. ᔗ厗ᔗ厗ᔗ厗 b d í bó h h ó, í d j d b b ű d h ó. Í D BÍ B 3. ᔗ厗1ᔗ厗 ᔗ厗 í ü h ó bí j d, h d ᔗ厗 h 1. ᔗ厗ᔗ厗ᔗ厗 ᔗ厗 ü, h ü 0/2008. (X.3.) D H Í B Ó (H - ᔇ卷 ) ᔇ卷- Ü ᔗ厗- ü 1990. LXV. 16. - b, í í ó d ᔗ厗 ó ó 1997. LXXVIII. b f h j í h dj b í d b - b f ᔗ厗, b d ü ü f h b í, bb, j í d c, h fű ᔗ厗dᔗ厗 j h, j b f ó - bb d j. D H. ᔗ厗1ᔗ厗

Részletesebben

í ü ü ű ö ö ü ó ö ö ú ú ö ó ü í ó ó ó ü ó ü ö ö ú ó ö ö ű ö ö í í ű ó ó ö ö ö í í ö ó ó í ö ó ü ü ó ü ú ó ö ú ü ü ü ü ü ü ó ó ü ü í ó ö ö ó ü ó ó ó ö

í ü ü ű ö ö ü ó ö ö ú ú ö ó ü í ó ó ó ü ó ü ö ö ú ó ö ö ű ö ö í í ű ó ó ö ö ö í í ö ó ó í ö ó ü ü ó ü ú ó ö ú ü ü ü ü ü ü ó ó ü ü í ó ö ö ó ü ó ó ó ö ö ü ö Ö ű ö ö Ö ü ö ö ö ö ö Ö ö ü ü ü ö í ü ö ö ü ö ö ö Ö ö Í Ö ü ö ö ö ö Ö ö ö Ö Á ü ű Ü í ö ö ö ö ö ö í ü ű ö ü ú ü ü í ü ü ű ö ö ü ó ö ö ú ú ö ó ü í ó ó ó ü ó ü ö ö ú ó ö ö ű ö ö í í ű ó ó ö ö ö í í

Részletesebben

ᜇ嚗 ᜇ嚗 F L D ᜇ嚗 L N Ő ÉG j ᜇ嚗 0 ᔗ厷 ᔗ厷 ᔗ厷 ᜇ嚗0 000 é 0 ᜇ嚗 ᜇ嚗 ᜇ嚗 000 B v j ᔗ咇 é bb é b p vé év é é é j ᔗ咇 é é ᔗ厷 ᜇ嚗 v é ᜇ嚗v ᜇ嚗 Z Ú HÁLÓZ MÚL BÉLI É ᜇ嚗 L N

ᜇ嚗 ᜇ嚗 F L D ᜇ嚗 L N Ő ÉG j ᜇ嚗 0 ᔗ厷 ᔗ厷 ᔗ厷 ᜇ嚗0 000 é 0 ᜇ嚗 ᜇ嚗 ᜇ嚗 000 B v j ᔗ咇 é bb é b p vé év é é é j ᔗ咇 é é ᔗ厷 ᜇ嚗 v é ᜇ嚗v ᜇ嚗 Z Ú HÁLÓZ MÚL BÉLI É ᜇ嚗 L N ᔗ咇 P P é p é v ᔗ咇 D L é K b O M é pj @ H p www / é KÖZÚ I HÁLÓZ I INFR RUK ÚR G ZDÁLKODÁ F L D I KÜLÖNÖ KIN L N M GYOR FORG LMÚ Ú HÁLÓZ R é é é v B V Z É ÉM IDŐ Z Rᜇ嚗 ÉG 0 év b é j ᔗ咇 é v vé b é p b V

Részletesebben

ó Ü ó ü ü ó í ö í ó í ö í ó ö ó ű ö ü í ó í ú ó ü í ö ö ö ö ó í í ö ü ö í ó ö ü ö í ó

ó Ü ó ü ü ó í ö í ó í ö í ó ö ó ű ö ü í ó í ú ó ü í ö ö ö ö ó í í ö ü ö í ó ö ü ö í ó ö ü ó ö ü ö ü ó ó ó ü ó í ü ö ö ü ö ö ö í ü ü í ó ú ö ó ó ü Ü í ó ü ö í ó ü ö ó Ü ó ü ü ó í ö í ó í ö í ó ö ó ű ö ü í ó í ú ó ü í ö ö ö ö ó í í ö ü ö í ó ö ü ö í ó ü ö ö ü ö ö ü ü í ö ü ö ö ű ö ö ö í í

Részletesebben

JÓVÁHAGYOTT MUNKARÉSZEK TARTALOMJEGYZÉK

JÓVÁHAGYOTT MUNKARÉSZEK TARTALOMJEGYZÉK RÁBATAMÁSI TELEPÜLÉSRENDEZÉSI TERV RÉSZMÓDOSÍTÁS JÓVÁHAGYOTT MUNKARÉSZEK TARTALOMJEGYZÉK RÁBATAMÁSI KÖZSÉG TELEPÜLÉSSZERKEZETI TERV MÓDOSÍTÁSA - 14/2008 (III. 21.) SZÁMÚ ÖNKORMÁNYZATI HATÁROZAT (46/2003.

Részletesebben

(2) A rendelet 2. (4-8) bekezdéseinek számozása (5-9)-ra módosul.

(2) A rendelet 2. (4-8) bekezdéseinek számozása (5-9)-ra módosul. Budapest Főváros IX. kerület Ferencváros Önkormányzata Képviselő-testületének /2011.. rendelete a Budapest, IX. ker. VÁGÓHÍD UTCA ÉS KÖRNYÉKE Soroksári út Haller utca Nagyvárad tér Szent László Kórház

Részletesebben

Cegléd város településfejlesztési koncepciójának és településrendezési eszközeinek felülvizsgálata, módosítással érintett területek

Cegléd város településfejlesztési koncepciójának és településrendezési eszközeinek felülvizsgálata, módosítással érintett területek 2 Tervezett területfelhaszn álás, övezet Jelenlegi területfelhasználá s, övezet Terület mérete A termálfürdő melletti tó környékének rendezése, a tó mellett egy zöldsáv kialakítása, azután vegyes területbe

Részletesebben

A B3.2 jelű Szabályozási tervlapon a Székesfehérvár 10655/2 hrsz-ú út jelölése rajztechnikailag. A szerkezeti terv módosítását nem igényli.

A B3.2 jelű Szabályozási tervlapon a Székesfehérvár 10655/2 hrsz-ú út jelölése rajztechnikailag. A szerkezeti terv módosítását nem igényli. 1. A B3.2 jelű Szabályozási tervlapon a Székesfehérvár 10655/2 hrsz-ú út jelölése rajztechnikailag hibás volt, mivel az utca beszürkítése közlekedési célú jelölése hiányzott. (A módosítás érinti a B.3.2

Részletesebben

1. A R. 2. -a kiegészül az alábbi új (4) bekezdéssel, mellyel egyidejűleg a korábbi (4)-(8) bekezdéseinek számozása (5)-(9) bekezdésekre módosul:

1. A R. 2. -a kiegészül az alábbi új (4) bekezdéssel, mellyel egyidejűleg a korábbi (4)-(8) bekezdéseinek számozása (5)-(9) bekezdésekre módosul: Budapest Főváros IX. kerület Ferencváros Önkormányzata Képviselő-testületének /2011.. rendelete a Budapest, IX. ker. VÁGÓHÍD UTCA ÉS KÖRNYÉKE Soroksári út Haller utca Nagyvárad tér Szent László Kórház

Részletesebben

7/2008. (X. 9.) Ú D H Í Ó ᔇ卷- Ü ᔗ厇- ü 1990. LXV. 16. -b, í í ó d ᔗ厇 ó ó 1997. LXXVIII. b f h j í h dj b í d b - b f ᔗ厇, b d ü ü f h b í, bb, j í d c, h fű ᔗ厇dᔗ厇 j h, j b f ó - bb d j. D H. ᔗ厇1ᔗ厇 ᔗ厇 d h

Részletesebben

A rendelet megalkotásának napja: május 27.

A rendelet megalkotásának napja: május 27. Tata Város Önkormányzat Képviselő-testületének 14/2015.(V.29.) önkormányzati rendelete a Tata Építési Szabályzatáról szóló 38/2005. (XII.06.) önkormányzati rendelet módosításáról Tata Város Önkormányzat

Részletesebben

SZENTPÉTERSZEG KÖZSÉG HELYI ÉPÍTÉSI SZABÁLYZATÁNAK MÓDOSÍTÁSA

SZENTPÉTERSZEG KÖZSÉG HELYI ÉPÍTÉSI SZABÁLYZATÁNAK MÓDOSÍTÁSA A 314/2012.(XI.8.) Korm. rendelet 32.. 6a) pontja szerinti állami főépítészi eljárás dokumentációja: SZENTPÉTERSZEG KÖZSÉG HELYI ÉPÍTÉSI SZABÁLYZATÁNAK MÓDOSÍTÁSA a Helyi építési szabályzat Ipari gazdasági

Részletesebben

Taksony Helyi Építési Szabályzatának módosítása

Taksony Helyi Építési Szabályzatának módosítása BAU-URB Tsz.: 59/2014. Tervező és Tanácsadó Kft. 1112.Budapest, Dayka Gábor utca 94. Tel/Fax.: 319-36-44 Taksony Helyi Építési Szabályzatának módosítása Budapest, 2015. november hó Szabályozási Terv (bel-

Részletesebben

RENDELET TERVEZET 1. (1) (2) (3)

RENDELET TERVEZET 1. (1) (2) (3) RENDELET TERVEZET Kemeneshőgyész Község Önkormányzata Képviselő-testületének./2019.(..) önkormányzati rendelete Kemeneshőgyész Község Helyi Építési Szabályzatáról és Szabályozási Tervéről szóló 5/2016.(IV.14.)

Részletesebben

a többször módosított Újhartyán község Helyi Építési Szabályzatáról szóló

a többször módosított Újhartyán község Helyi Építési Szabályzatáról szóló ÚJHARTYÁN VÁROS ÖNKORMÁNYZAT KÉPVISELŐ-TESTÜLETÉNEK 11./2016.(VI. 29. ) sz. rendelete a többször módosított Újhartyán község Helyi Építési Szabályzatáról szóló 16/2012.(V.24.) számú Kt. R e n d e l e t

Részletesebben

2-7 C ó ᔗ厗 ó ug ᔗ厗 ü : É - : G g u c, N - : F c, - : C ó ᔗ厗, D - :B g F c u c ; -8 A B c u c ü S M ó ᔗ厗 ö : É - : u c, Eö ö u c, M ú j, N - : C ó ᔗ厗,

2-7 C ó ᔗ厗 ó ug ᔗ厗 ü : É - : G g u c, N - : F c, - : C ó ᔗ厗, D - :B g F c u c ; -8 A B c u c ü S M ó ᔗ厗 ö : É - : u c, Eö ö u c, M ú j, N - : C ó ᔗ厗, ᔇ南 Ü 33/2005.(X.23.) számú rendelete a eszthely külterülete és a város egyes beépített területei helyi építési szabályzatáról szóló 32/2003. (X. 12.) számú rendeletének módosításáról valamint a 32/2003.

Részletesebben

A R. 40. (5) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:

A R. 40. (5) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép: Kaposvár Megyei Jogú Város Önkormányzatának 50/2015. (XI. 5.) önkormányzati rendelete Kaposvár Építési Szabályzatának és Szabályozási Tervének megállapításáról szóló 70/2005.(XII.15.) önkormányzati rendelet

Részletesebben

N Y Í R E G Y H Á Z A M E G Y E I J O G Ú V Á R O S T e l e p ü l é s r e n d e z é s i e s z k ö z e i n e k m ó d o s í t á s a

N Y Í R E G Y H Á Z A M E G Y E I J O G Ú V Á R O S T e l e p ü l é s r e n d e z é s i e s z k ö z e i n e k m ó d o s í t á s a N Y Í R E G Y H Á Z A M E G Y E I J O G Ú V Á R O S T e l e p ü l é s r e n d e z é s i e s z k ö z e i n e k m ó d o s í t á s a - 2015 - A 314/2012. (XI.8.) Korm. rend. szerint egyszerűsített eljárás

Részletesebben

Z S Á M B O K TELEPÜLÉSRENDEZÉSI TERVÉNEK RÉSZLEGES MÓDOSÍTÁSA ZSÁMBOK KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATÁNAK 57/2009. (IX. 17.) KT. HATÁROZATA. 2009.

Z S Á M B O K TELEPÜLÉSRENDEZÉSI TERVÉNEK RÉSZLEGES MÓDOSÍTÁSA ZSÁMBOK KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATÁNAK 57/2009. (IX. 17.) KT. HATÁROZATA. 2009. Z S Á M B O K TELEPÜLÉSRENDEZÉSI TERVÉNEK RÉSZLEGES MÓDOSÍTÁSA ZSÁMBOK KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATÁNAK 57/2009. (IX. 17.) KT. HATÁROZATA A 64/2005.(XI. 29.) ÖNK. HATÁROZATTAL ELFOGADOTT TELEPÜLÉSSZERKEZETI TERV

Részletesebben

é ĺ é é é ü é ľ ü é ľ ó ö é é źą é ĺ ü é é é ü é ö é é ľ ü é é ó ź ľ ó ó ó é ö é ł é ö é é ľó ó ó é ĺ é é é ó ó é é ó í ó ó é ö ó ó í ó é ó í ó ó í ó

é ĺ é é é ü é ľ ü é ľ ó ö é é źą é ĺ ü é é é ü é ö é é ľ ü é é ó ź ľ ó ó ó é ö é ł é ö é é ľó ó ó é ĺ é é é ó ó é é ó í ó ó é ö ó ó í ó é ó í ó ó í ó ľ é ú ľ é ü ľ ľ é é ü é ľ ö é ü é Í ź é ź ű ĘĘ ę é ü é É Íľ É É ĺ Á Á É Ü ľ ľé Ü Á É Íľ ľ Ü ľľé ľ łĺ ć Éľ Ü Éľ É Á Ł Í łĺ ą ł ĺ ć úĺ ľń ľ É ĺ ł ľ é é ĺ é é ľ é é ź ź é é ĺ ý é ü é ź ź é ü é é ö é ľé ľ

Részletesebben

3o Környezetismeret felmérők

3o Környezetismeret felmérők ó ő ő ó ü Í í í ö ő ó í ö í ő Í í í ó ö Ü í ö í í ő ö í ö óö ó Í Í í ő ő ő í ö ö í í ó ő ó ö ó ő ó ó í ö Ü ö ö ő ó Ü ő í ö ö ö ő ö ü ő í ö É Í ó ö Ü ö ó ó ű ő í ö ű Í Í Í í Ü í őú ő ó óü ő Ü ű ó í ű ö

Részletesebben

DEBRECEN, Határ úti Ipari Park HÉSZ módosítás Állami Főépítészi eljárás

DEBRECEN, Határ úti Ipari Park HÉSZ módosítás Állami Főépítészi eljárás DEBECEN, Határ úti Ipari Park HÉSZ módosítás Állami Főépítészi eljárás - 2017 DEBECEN MEGYEI JOGÚ VÁOS HELYI ÉPÍTÉSI SZABÁLYZATÁNAK ÉS SZABÁLYOZÁSI TEVÉNEK a 39.1 vrk. Kishegyesi út Kígyóhagyma utca Varjútövis

Részletesebben

Előzetes tájékoztató. Nagymaros Város Településszerkezeti tervének, Helyi Építési Szabályzatának és Szabályozási tervének módosításához

Előzetes tájékoztató. Nagymaros Város Településszerkezeti tervének, Helyi Építési Szabályzatának és Szabályozási tervének módosításához Előzetes tájékoztató Nagymaros Város Településszerkezeti tervének, Helyi Építési Szabályzatának és Szabályozási tervének módosításához (készült: a településfejlesztési koncepcióról, az integrált településfejlesztési

Részletesebben

ő ü ö ő ü ö ő ő ó ó ö í ö ő ö ő ő ő ö ö ö ö ó ö ő ö ő Ö ü ö ó ö ú ó ő Ö í ö í ö ü ö ö ó ő ő ö ő ü ő ő í ő ü ö í ö ö ö ő ö ő ó ő í ú ö ő ő í ő ü ó ó ő

ő ü ö ő ü ö ő ő ó ó ö í ö ő ö ő ő ő ö ö ö ö ó ö ő ö ő Ö ü ö ó ö ú ó ő Ö í ö í ö ü ö ö ó ő ő ö ő ü ő ő í ő ü ö í ö ö ö ő ö ő ó ő í ú ö ő ő í ő ü ó ó ő Ö Á ó ő ő ó Á Ö Ö Á Á Ő ö Á ó ő ü ö ő ü ö ő ő ó ó ö í ö ő ö ő ő ő ö ö ö ö ó ö ő ö ő Ö ü ö ó ö ú ó ő Ö í ö í ö ü ö ö ó ő ő ö ő ü ő ő í ő ü ö í ö ö ö ő ö ő ó ő í ú ö ő ő í ő ü ó ó ő í ü ö ö ő ő ö ő ü ő ő

Részletesebben

PAKS VÁROS TELEPÜLÉSRENDEZÉSI TERVEI TELEPÜLÉSSZERKEZETI TERV ÉS LEÍRÁS Paks Város Önkormányzata Képviselő-testülete 2/2003. (II. 12.) Kt. számú határozatával megállapított terv Módosítva és egységes szerkezetbe

Részletesebben

JÓVÁHAGYOTT TERVDOKUMENTÁCIÓ

JÓVÁHAGYOTT TERVDOKUMENTÁCIÓ HA TERVSTÚDIÓ Településtervezési Építészeti Tanácsadó Kft. 1116 Budapest Zsurló köz 5. ha@haterv.hu +36 30/236 3295 KARTAL TELEPÜLÉSRENDEZÉSI ESZKÖZEINEK MÓDOSÍTÁSA 8 RÉSZTERÜLETET ÉRINTŐ KIEMELT FEJLESZTÉSI

Részletesebben

ű ö ő ó ő ő ű ö ő ü ó ö ő ő ő ó ő ő Á ó ő ő ó ó ő ú ő ő ó ó ó ő ö ő ó ó ó ö ö ö

ű ö ő ó ő ő ű ö ő ü ó ö ő ő ő ó ő ő Á ó ő ő ó ó ő ú ő ő ó ó ó ő ö ő ó ó ó ö ö ö Ü Í Ó ó ő ó ő ő ő ü ö ő ő ő öü ő ó ű ö ő ó ő ő ű ö ő ü ó ö ő ő ő ó ő ő Á ó ő ő ó ó ő ú ő ő ó ó ó ő ö ő ó ó ó ö ö ö ő ó ő ü ó ü ő ö ö ú ö ő ö ö ú ö ü ü ő ó ü ü ő ü ó ö ö ó ó ö ő ö ö ó ö ó ó ó ó ö ő ö ü

Részletesebben

ü ü ó í ö Ö ü ó ö ö Ö ü ö Ö ö ö ö ö ú ö Ó ö ú ö í ö í ö ü ú ü ó í ú ü ó í ö ö ú ó ó ö ü ó ü ö ö ö

ü ü ó í ö Ö ü ó ö ö Ö ü ö Ö ö ö ö ö ú ö Ó ö ú ö í ö í ö ü ú ü ó í ú ü ó í ö ö ú ó ó ö ü ó ü ö ö ö ö ü Ő Ö ü ö ó ü ü í ü ö ö ö ö ü í ü ü ö ó í ö ú ö ö ö Ö ö ó ó ó ü ü ó í ö Ö ü ó ö ö Ö ü ö Ö ö ö ö ö ú ö Ó ö ú ö í ö í ö ü ú ü ó í ú ü ó í ö ö ú ó ó ö ü ó ü ö ö ö ö ö ö ö ö ö í ö ü ú ö ö ö ö ö ö í ö í ü

Részletesebben

Ó ö ü í ü ö ü ü ü ö ü ö ö í ü ü ü ü ö ö í ö ü ö É ü ü ü É ö ü ö ö ü ü ö ü í ü ö í

Ó ö ü í ü ö ü ü ü ö ü ö ö í ü ü ü ü ö ö í ö ü ö É ü ü ü É ö ü ö ö ü ü ö ü í ü ö í É Á í ö É Á Á ű ü ö í ö ú í Ü í ö ö ü ö ü ü ü ö ö ö ü ü í ö ö ö ü ü ö ü í ü ü ü ü Ó ü í í í ü ö ö ü É ö ö ö ü ü í ö ü ü Ó ö ü í ü ö ü ü ü ö ü ö ö í ü ü ü ü ö ö í ö ü ö É ü ü ü É ö ü ö ö ü ü ö ü í ü ö í

Részletesebben

ö ö ú ú ó ö ü ú ó ű ő ú ü ú ó ó ó ó ó ö ű ő É ő ó ö ő Á ó ö ö ó ó ú ő ö ű ó ű ö ő ő Á ó ó ö ü ó ó ö ö ó ó ö ö ó ó ó

ö ö ú ú ó ö ü ú ó ű ő ú ü ú ó ó ó ó ó ö ű ő É ő ó ö ő Á ó ö ö ó ó ú ő ö ű ó ű ö ő ő Á ó ó ö ü ó ó ö ö ó ó ö ö ó ó ó ú ő ő ő ó ó ó ó ö ö ú ú ó ö ü ú ó ű ő ú ü ú ó ó ó ó ó ö ű ő É ő ó ö ő Á ó ö ö ó ó ú ő ö ű ó ű ö ő ő Á ó ó ö ü ó ó ö ö ó ó ö ö ó ó ó ü ü ü ü ü ü ü ü ú ú ü ü ú ü ü ü ü ü ó ó ö ö ú ó ü ő ú ú ó ó ó ó ő ú ű

Részletesebben

É É Í ú ú Ü ú ú ű

É É Í ú ú Ü ú ú ű É Ú Á É É É Í ú ú Ü ú ú ű Ú Á É Á Á É É Á Á Á Á ú ú ű Í Í Á ú ú ű Á Á Á Á ü ú ü ú ü Ö Ó Ú É Á Á Á ú Í Ó É É Ü Ö Í Á Á É Ö Á Ü É Ö Á Á Á É Ő Á Á Á É É ú Ö Ú É Ú Á É É Ö ü ű ü ü Ö Ú É É Ö Á ú ü ú Ú É Á Á

Részletesebben

NYÍREGYHÁZA MEGYEI JOGÚ VÁROS KÖZGYŰLÉSÉNEK. 43/2003. (VIII. 28.) számú. r e n d e l e t e

NYÍREGYHÁZA MEGYEI JOGÚ VÁROS KÖZGYŰLÉSÉNEK. 43/2003. (VIII. 28.) számú. r e n d e l e t e NYÍREGYHÁZA MEGYEI JOGÚ VÁROS KÖZGYŰLÉSÉNEK 43/2003. (VIII. 28.) számú r e n d e l e t e Nyíregyháza Általános Rendezési Terve szabályozási előírások és szabályozási terv Tiszavasvári út Tagló utca 0518/33

Részletesebben

(1) A HÉSZ 21. (1) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:

(1) A HÉSZ 21. (1) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép: PÜSPÖKLADÁNY VÁROS ÖNKORMÁNYZATA KÉPVISELŐ-TESTÜLETÉNEK 8/2015. (V. 1.) önkormányzati rendelete Püspökladány Város Helyi Építési Szabályzatáról és Szabályozási Tervéről szóló 7/2005. (V. 27.) önkormányzati

Részletesebben

ő ü ö ö ó ő ú ü ö ü ü ö ő ö ö ö ő ö ő ó ö ö ő ö ö ő ó ó ő ő ü ő ő ő ü ő ő ü ő ő ó ö É Ö Ü Á Á ö ö ő ö ü ó ö ü ő ő ó ö ö ö ü ö ö ö ő ö ü ő ü ö ö ő ö ü

ő ü ö ö ó ő ú ü ö ü ü ö ő ö ö ö ő ö ő ó ö ö ő ö ö ő ó ó ő ő ü ő ő ő ü ő ő ü ő ő ó ö É Ö Ü Á Á ö ö ő ö ü ó ö ü ő ő ó ö ö ö ü ö ö ö ő ö ü ő ü ö ö ő ö ü ö Ö ő ü ö ö ó ö ő ö Ö ó ő ő ö ő ó ó ö ö ó ö ő ö ü ö ö ó ő ő ö ü ö ő ő ó ó ö ö ó Ü ü ő ö ő ó ó ü ő ő ő ü ö ű ő ó Á Á É ö ö öú ú ó ö ó ö ü ő ü ú ő ű ö ü ó ő ő ü ü ö ö ü ő ö ö ö ü ő ű ö ő ő ő ű ü ö ö ó ü

Részletesebben

Á Á ő ő ó ő ő ű ó ü ü ó ü ó Ü ú ú ó ó ő ú ő ó ő ő ó ű ó ú ú ő ő ü ő ú ó ú ű ó ő ő ó ű ó Í ú ú Ü ú Ü ó ó ü ű ó ó ő ű ó ő ő ó ű ú ú ő ő ü ő ú ű ó ó ú ű

Á Á ő ő ó ő ő ű ó ü ü ó ü ó Ü ú ú ó ó ő ú ő ó ő ő ó ű ó ú ú ő ő ü ő ú ó ú ű ó ő ő ó ű ó Í ú ú Ü ú Ü ó ó ü ű ó ó ő ű ó ő ő ó ű ú ú ő ő ü ő ú ű ó ó ú ű ó ú ó Á Á Á ő ő ó ő ő ű ó ü ü ó ü ó Ü ú ú ó ó ő ú ő ó ő ő ó ű ó ú ú ő ő ü ő ú ó ú ű ó ő ő ó ű ó Í ú ú Ü ú Ü ó ó ü ű ó ó ő ű ó ő ő ó ű ú ú ő ő ü ő ú ű ó ó ú ű ó ő ő ó ű ó ű ú ű ó ú ú Ü ú Í ü ó Ő Ú Á ÓÁ

Részletesebben

ö ö ö ő ö ő ö ő ü ö ü ö ő ö ő ő ő ú ö ö

ö ö ö ő ö ő ö ő ü ö ü ö ő ö ő ő ő ú ö ö Ó Ú Á É ö ő ő ő ő ö ú ú ö ú ő ö ú ö ö ö ő ö ő ö ő ü ö ü ö ő ö ő ő ő ú ö ö ő ú ü ö ú ü ő ö ő ö ö ő ö ú ő ő Á Á ö ő ö ő ű ö őö ő ü ő ö ú Ö É É Á Á Á Á Á Á Á Ö ö ö ú ő ő ö ö ö ö ö ö ő ü ő ö ö ö ö É ö É Á

Részletesebben

Ö ő ü ö ű ö ü ę í ĺ ö Ĺ ę í ő ű ő ő ú ú ü ő ź ő ú í ź ź ź ű ö ö ő ĺ ú ö ö ő ú ö Ú í ę ö ĺ í Ĺĺ ŕ ö ü ö íí ĺ ü ő ö í ĺ í ő ü ĺĺ ő ö ö ő ő ő ö ö ö ö ĺ ő

Ö ő ü ö ű ö ü ę í ĺ ö Ĺ ę í ő ű ő ő ú ú ü ő ź ő ú í ź ź ź ű ö ö ő ĺ ú ö ö ő ú ö Ú í ę ö ĺ í Ĺĺ ŕ ö ü ö íí ĺ ü ő ö í ĺ í ő ü ĺĺ ő ö ö ő ő ő ö ö ö ö ĺ ő Í í ő ü ő ű ź ö ő ü í źů ő ő ö ź ő ĺ ĺ ő ź í ö ĺ ű ö ö ö ö ő ő ĺ ő í ű ő ź ź ő ő ű ő ü ú ő ĺ ú ő ö ł ĺ ő ő ő ö ö ö ü ő ő ő í ő íĺ í ő ö ĺ Í ĺ ö ő ü Ö ő ü ö ű ö ü ę í ĺ ö Ĺ ę í ő ű ő ő ú ú ü ő ź ő ú í ź

Részletesebben

ó ó ő ő ó ľ ő ĺ ő đ ő ü ę ü ö Ĺ ü ö ó ó ő ő ó ő ľ ĺ ó ó ó öľ ö ę ö ö ó í ő ó ó ó ü ę ó ľ ö ó ó ü ö ź ó í ö ő ü ý ö ę ő ü ź ó ő ľ ő ź í ü ü ö ľ ó ľ ö ä

ó ó ő ő ó ľ ő ĺ ő đ ő ü ę ü ö Ĺ ü ö ó ó ő ő ó ő ľ ĺ ó ó ó öľ ö ę ö ö ó í ő ó ó ó ü ę ó ľ ö ó ó ü ö ź ó í ö ő ü ý ö ę ő ü ź ó ő ľ ő ź í ü ü ö ľ ó ľ ö ä ó ľ ő ő ő ő Ĺ ő ó ľ ĺí ľó ó ó ő ĺá ľ í ľű É Í É Íľ ľ É Ü É ł ą Ĺ ą Ę É É ĺ ĺá Á ł ł Ü Á ł ł ĺá ó ľá ĺ É É ńřé Á ĺĺ ů ő ľ ł ó ő ő ź ő ü ł ł ľ ő ó ó ó ĺ őí ö ź ó í ó ó óí ő ü ó ť ő ľ ö őí ö ő ő ľ ľ í Ł ę

Részletesebben

DEBRECEN MEGYEI JOGÚ VÁROS HELYI ÉPÍTÉSI SZABÁLYZATÁNAK ÉS SZABÁLYOZÁSI TERVÉNEK MÓDOSÍTÁSA

DEBRECEN MEGYEI JOGÚ VÁROS HELYI ÉPÍTÉSI SZABÁLYZATÁNAK ÉS SZABÁLYOZÁSI TERVÉNEK MÓDOSÍTÁSA DEBRECEN MEGYEI JOGÚ VÁROS HELYI ÉPÍTÉSI SZABÁLYZATÁNAK ÉS SZABÁLYOZÁSI TERVÉNEK MÓDOSÍTÁSA Debrecen, Mikepércsi út (47.sz. főút) Repülőtéri déli bekötő út (481.sz.főút) Debrecen Nagykereki vasúti mellékvonal

Részletesebben

ű Ö ö ü Ö ö ú ú Ö ü ö ú ü ö ü ö ö ö ü ü ü ö ö ű ü ö ö ü ö ö ü

ű Ö ö ü Ö ö ú ú Ö ü ö ú ü ö ü ö ö ö ü ü ü ö ö ű ü ö ö ü ö ö ü ö ő ö ö Ó ő ü ü ű ö ö ü ö ö ö ö ö Ö ö ő ő ő ő ö ö Ö ő ü ö ú ő ő ő ú ü ő ő ű ő ú ö ü Ó ő ö ő ő ű Ö ö ü Ö ö ú ú Ö ü ö ú ü ö ü ö ö ö ü ü ü ö ö ű ü ö ö ü ö ö ü ö Ó ő ü ű ű ő ö ő ő ő ő ő ő ű ő Á Ö ö ü Ó ü Ó

Részletesebben

ŕŕ ż ě Ż ŕ í Á ä Ý ý ż Í ż ż ż Ż ľ ĺ ő ľ ő í ĺ ő ü ü ő í ó í ü ľ ö ó ö ľ ü ő í í Ą ő ő ó ú ó ĺ ý í ĺ ö ó ö ó ü ő ü Ú ľ ó đ ĺ ö Í ó Ĺ ö ő ĺ ó ý ű ő đ É

ŕŕ ż ě Ż ŕ í Á ä Ý ý ż Í ż ż ż Ż ľ ĺ ő ľ ő í ĺ ő ü ü ő í ó í ü ľ ö ó ö ľ ü ő í í Ą ő ő ó ú ó ĺ ý í ĺ ö ó ö ó ü ő ü Ú ľ ó đ ĺ ö Í ó Ĺ ö ő ĺ ó ý ű ő đ É ľ í í ŕ ü ú ő ü ó ó óľ ó ü ő íí ť ž ü í Í ö ľ ő ľ ő ü ľ ľ í ő ő É ő í ü ę ę ő ü ő ľ ü ő ľ ľ ľ ő ö ü ę ü ő ö ő ő ľ ęľ ü ő ó ő ó ľ ő ö ő ľ Ó Í ó í ľ ó ö Íő Á ó ó ó ő ú í ű ü ő ő ú í Íĺ ő ö ő ľ ú ľ ü ó ó

Részletesebben

Ű Ú Á Á ó ó ö ó ó ó ó ó Á ű ö ó ő ű ö ö ó ű ő ó ű í ű ő ő ó ö ü ő ó ó ó ő ó ü ö ö ó ű ö ő ó í Á Ö ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó í ö ő ő ü ő ö ö ó ű ü ü ó ö Ő ö

Ű Ú Á Á ó ó ö ó ó ó ó ó Á ű ö ó ő ű ö ö ó ű ő ó ű í ű ő ő ó ö ü ő ó ó ó ő ó ü ö ö ó ű ö ő ó í Á Ö ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó í ö ő ő ü ő ö ö ó ű ü ü ó ö Ő ö ö ű Á Á Ű Ú Á Á ó ó ö ó ó ó ó ó Á ű ö ó ő ű ö ö ó ű ő ó ű í ű ő ő ó ö ü ő ó ó ó ő ó ü ö ö ó ű ö ő ó í Á Ö ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó í ö ő ő ü ő ö ö ó ű ü ü ó ö Ő ö í ó í ö ü ö Ű ü ö ó ü ö ö í ó ö ó ő ó ó ó ó

Részletesebben

A Balatoni út felső szakaszára vonatkozóan Véleményezési tervdokumentáció Állami főépítészi eljárásban

A Balatoni út felső szakaszára vonatkozóan Véleményezési tervdokumentáció Állami főépítészi eljárásban SZENTKIRÁLYSZABADJA KÖZSÉG HELYI ÉPÍTÉSI SZABÁLYZATÁNAK MÓDOSÍTÁSA VÉLEMÉNYEZÉSI TERVDOKUMENTÁCIÓ 1 S Z E N T K I R Á L Y S Z A B A D J A K Ö Z S É G H E L Y I É P Í T É S I S Z A B Á L Y Z A T Á N A K

Részletesebben

ü ó ú ú ú ö ő ö ö ú ó ú ü ó ú ó ó Ü ó ó ö ó ó ő ő ó ö ó ö Ó ő ó ő í ő ő ú ó Ü ű ú ő ő ö ó í ü ű ö Ü ó ú ó ú ó ó ö ú ö ó ő ő ö Ü ő ű ö Ó ü í ű í í ó ü

ü ó ú ú ú ö ő ö ö ú ó ú ü ó ú ó ó Ü ó ó ö ó ó ő ő ó ö ó ö Ó ő ó ő í ő ő ú ó Ü ű ú ő ő ö ó í ü ű ö Ü ó ú ó ú ó ó ö ú ö ó ő ő ö Ü ő ű ö Ó ü í ű í í ó ü ö ü ü ó ú ú ú ö ő ö ö ú ó ú ü ó ú ó ó Ü ó ó ö ó ó ő ő ó ö ó ö Ó ő ó ő í ő ő ú ó Ü ű ú ő ő ö ó í ü ű ö Ü ó ú ó ú ó ó ö ú ö ó ő ő ö Ü ő ű ö Ó ü í ű í í ó ü ő ó í Ú Ü ű Ü Ü ű Ü ű Ü ű Ü ű ű ö ő Ó ö ö ű í ó

Részletesebben

1. A rendelet hatálya és alkalmazása. 2. Szabályozási elemek

1. A rendelet hatálya és alkalmazása. 2. Szabályozási elemek Sárisáp Község Önkormányzata Képviselő-testületének /2017. (.) ök. rendelete a Sárisáp Helyi Építési Szabályzatáról szóló 18/2006. (IX. 27.) ök. rendeletének módosításáról Sárisáp Község Önkormányzatának

Részletesebben

Budapest Főváros XVI. Kerületi Önkormányzat

Budapest Főváros XVI. Kerületi Önkormányzat Budapest Főváros XVI. Kerületi Önkormányzat 38/2007. (XII. 21.) rendelettel módosított 32/2004. (IX. 27.) rendelete a Budapest, XVI. kerület Biztató út - Árpádföldi sor - HÉV vonal - (117579) hrsz. közterület

Részletesebben

ő ő ű ű ö ö ö ű ő ő ö í ö ő ő ű ő í ü ű ú ö ő ő ö ő ő ö ő í ő ö ő ü ö ő ő ő ü ö ő ő í ü í ö ő ő ő ő ő ö ő Á ő Á

ő ő ű ű ö ö ö ű ő ő ö í ö ő ő ű ő í ü ű ú ö ő ő ö ő ő ö ő í ő ö ő ü ö ő ő ő ü ö ő ő í ü í ö ő ő ő ő ő ö ő Á ő Á ü ú ú ő í ő ő ő ű ű ö ö ö ű ő ő ö í ö ő ő ű ő í ü ű ú ö ő ő ö ő ő ö ő í ő ö ő ü ö ő ő ő ü ö ő ő í ü í ö ő ő ő ő ő ö ő Á ő Á ö í ő őí ő ö ö ö ö í ö ő ű ő ő ő ő ő ű ö ü ü ő ö ö ő ő í ő ő ö ű ú ö ö í ő ú

Részletesebben

110/2012 (IX. 10.) sz. kt. határozat

110/2012 (IX. 10.) sz. kt. határozat 110/2012 (IX. 10.) sz. kt. határozat Csór Község Önkormányzatának Képviselőtestülete a helyi Önkormányzatokról szóló 1990. évi LXV. törvény 16. (1) bekezdésében, valamint az épített környezet alakításáról

Részletesebben

ó ő ü ú ú ó ó ü ú ú ő ő ó ó ü ó ú ü ő ó ü Ü ó ó ó ó ő ó ó ő ó ő ó ó ó ő ő ó ó ő ó ú ó ó ó Ú ő ó ő ó ő ó ő ő ó ő ő ó ó ő ő

ó ő ü ú ú ó ó ü ú ú ő ő ó ó ü ó ú ü ő ó ü Ü ó ó ó ó ő ó ó ő ó ő ó ó ó ő ő ó ó ő ó ú ó ó ó Ú ő ó ő ó ő ó ő ő ó ő ő ó ó ő ő ü ó ó ó ü Ő Ü ü Ü óú Ü ő ó ó Ú Ú ó ó Ú ú ő ó ő Ü ó ó ó ó ő Á ó ó ő Á ó ü ő ü ő ő ű ó ő ó ú ó ó Ú ő ű ő ó ő ő ü ő ü ó ő ü ú ú ó ó ü ú ú ő ő ó ó ü ó ú ü ő ó ü Ü ó ó ó ó ő ó ó ő ó ő ó ó ó ő ő ó ó ő ó ú ó

Részletesebben

ü ö ü ú í ü ö ü ö ö Ö ó ö ö ö ö ö ó ö ö ö í ü ü ö ü í ü ü í ű ú ö Ö ú ü ü É í ö ó ó ű í ö ó ü í ö ú

ü ö ü ú í ü ö ü ö ö Ö ó ö ö ö ö ö ó ö ö ö í ü ü ö ü í ü ü í ű ú ö Ö ú ü ü É í ö ó ó ű í ö ó ü í ö ú Á ö ö Á ü É Ő Ö ú í ü É í ö ó ó ű í ö ó í ö ü ö ü ú í ü ö ü ö ö Ö ó ö ö ö ö ö ó ö ö ö í ü ü ö ü í ü ü í ű ú ö Ö ú ü ü É í ö ó ó ű í ö ó ü í ö ú ó ü ö ó í í ü ö ü ó ó ö ö ó ó ö ö ö Ó ó ö í í ű ö ö ű ó ó

Részletesebben

ó ü ó ü ü ő ó ö ó ö ö ű í ó ő ő ö í í ö ö ő í ö ö ü ő ó í ö ö ő í ö ö ő ó ö í í í í ó ű ő í ő ö í ö ő ő í ó ö ö ő ó ő ö ö í ö ő í ö ő ö ő ö ü í ó ü ő

ó ü ó ü ü ő ó ö ó ö ö ű í ó ő ő ö í í ö ö ő í ö ö ü ő ó í ö ö ő í ö ö ő ó ö í í í í ó ű ő í ő ö í ö ő ő í ó ö ö ő ó ő ö ö í ö ő í ö ő ö ő ö ü í ó ü ő ü ö ő í ü ü ő ő ó ü ó ó ű ő ö ü ü ő ü ö ü ö í ű ő ő ö ő ó ő ő ó ő ü í ö ü ő ó ő ő ö ö ö í Í ő ő ö Í ő ő ü ő ö í ő ő ő ő ő ú ő ü í ú í ó ü ó ü ü ő ő ö ó ö ö í ó ő ő ö í í ő ő ő ü ó ü ó ü ü ő ó ö ó ö ö ű

Részletesebben

11/2002. (VI. 3.) rendelete

11/2002. (VI. 3.) rendelete BUDAPEST FŐVÁROS XVI. KERÜLETI ÖNKORMÁNYZAT 11/2002. (VI. 3.) rendelete a Budapest XVI. kerület Bökényföldi út Zsemlékes út Íjász utca E-TG keretövezet által határolt terület szabályozási tervéről (Egységes

Részletesebben

ľ É ľó ó ľ ľ ü ĺ ľ ľ ľ ľ íĺ ľ ĺ ľ ö ľ ľ íĺľ Íĺ ö ľ í ü ö É Í É ĺ ĺ É É É ł É Í Ü ĺ É ó É Ü É Á ł É ł Ň ĺá ľ ľ ľ Ę ź ľ Ĺ ý ü ę ĺ ĺ ź ź ó ó ó ö ó ü ó í ű ó ĺ ű ű ĺ ľ ó Ą ö í ó Ť Ą ĺ ŕ í ü ľ ä ľ Á íą Üĺ Á

Részletesebben

RAJZI SZABÁLYOZÁSI ELEMEK Nem települési döntési szint FELÜLETEK Települési döntési szint HATÁRVONALAK... polgármester I. rendű közlekedési célú közterület II. rendű közlekedési célú közterület (belterületen

Részletesebben

ú ľ ľ ú ľ ľ ő ü ü ö ľő ő ľ ó ő ő ü ľ ő ú ö ő ő ő ő ő ö ó ź ő ľ ő ö ľ ę ő ó ľ ó ó ľ ó őö ľ ľ ő ę ź ú ő ő ó ľ ľ ľ ľ ö ń ő ő ź ľ ű ź ú ü ľ ę ó ő ę ľ ľ ö ľ ő ü ö ľ ö ú ľ ő ő ó ľ ü ę ő ű ľ ľ ő ő ľ ű ľ ú ó ľ

Részletesebben

2009.03.12. du. 3:13 C:\hivatal\kozlony\download\2009_14.doc Horváth János 1. oldal, összesen: 5

2009.03.12. du. 3:13 C:\hivatal\kozlony\download\2009_14.doc Horváth János 1. oldal, összesen: 5 Kaposvár megyei Jogú Város Önkormányzatának 14/2009. (II.27) önkormányzati rendelete Kaposvár Építési Szabályzatának és Szabályozási Tervének megállapításáról szóló, többször módosított 70/2005.(XII.15.)

Részletesebben

SZABÁLYOZÁSI ELEMEK BEÉPÍTÉSRE SZÁNT TERÜLETEK INFORMATÍV ELEMEK Lf Lke Lk Vk Vt Gksz Gip Kp j Kt 1 j j Ks 1 BEÉPÍTÉSRE NEM SZÁNT TERÜLETEK 2 KÖu KÖZM

SZABÁLYOZÁSI ELEMEK BEÉPÍTÉSRE SZÁNT TERÜLETEK INFORMATÍV ELEMEK Lf Lke Lk Vk Vt Gksz Gip Kp j Kt 1 j j Ks 1 BEÉPÍTÉSRE NEM SZÁNT TERÜLETEK 2 KÖu KÖZM ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧 ᔇ呧 ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧 ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧 ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧 ᔇ呧 ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧 ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧 Öᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧 ᔇ呧 ᔇ呧 ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧 ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧 ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧 ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧ᔇ呧

Részletesebben

ő ö őü ú Á ú ő ú ú Í ő ú ú ö Á ő ö ü ö ü ü ő Ö ö ú Ú Á ö ö Í ő ő ö ö Ü ő ü ú ö ü

ő ö őü ú Á ú ő ú ú Í ő ú ú ö Á ő ö ü ö ü ü ő Ö ö ú Ú Á ö ö Í ő ő ö ö Ü ő ü ú ö ü Ü ú ü ü Ü ö ő ú Ú ű ü ő ö Í Í ÍÍ Í ü ü Ü Í ő ö őü ú Á ú ő ú ú Í ő ú ú ö Á ő ö ü ö ü ü ő Ö ö ú Ú Á ö ö Í ő ő ö ö Ü ő ü ú ö ü ö ü ö ő ö ö ő ö ü ü ü ő ő ű ő ő ű ő ű ő ú ű Í ő ő ő ő ő ú ö Í ő ú Á ö ö ű ö ő

Részletesebben

Ó Ó Ó Ü Í Ü Ü Ü Ü Ü Ü Á Ő Ü Ü Ü Ü Ó Ó Á Ü Ö

Ó Ó Ó Ü Í Ü Ü Ü Ü Ü Ü Á Ő Ü Ü Ü Ü Ó Ó Á Ü Ö Ő Ó Ö Ó Ő Ü Í Ó Ö Ü Ő Á Ü Ó Ó Á Ü Ö Ó Ó Ó Ü Í Ü Ü Ü Ü Ü Ü Á Ő Ü Ü Ü Ü Ó Ó Á Ü Ö Ó Ó Á Ö Á Ó Ó Ü Í Ó Í Ü Ü Ó Ó Í Á Ö Á Ü Ö Í Ü Í Ó Ó Ó Ó Á Ó Ó Ü Ó Ö Ó Ó Ó Ó Ö Ö Ü Ó Ü Ü Ö Ó Ó Ü Ü Ó Ó Ó Í Ó Ü Ú Ö Ó Ó Ó Ü

Részletesebben

A kerületi szabályozási tervre vonatkozó rendelkezések

A kerületi szabályozási tervre vonatkozó rendelkezések ÓBUDA - BÉKÁSMEGYER ÖNKORMÁNYZATA KÉPVISELŐ-TESTÜLETÉNEK 10/2008. (III.12.) RENDELETE * a Budapest, III. kerület Mozaik utca Óbudai rakpart Duna folyam HÉV vonal által határolt terület kerületi szabályozási

Részletesebben

í ú Í í ö ö Á ü ö í í ö ö ö ü í ü í ű í ö ü í ü

í ú Í í ö ö Á ü ö í í ö ö ö ü í ü í ű í ö ü í ü ö ú í ü í Á í Ó Ü í ú Í í ö ö Á ü ö í í ö ö ö ü í ü í ű í ö ü í ü ö ö ö ö ö í í í í í ü í í í ö ú í ö í ü ú í í í í í ö ö í í í í í ű ü ű ö Á ű í ü ű ű ű í ű ö ú ö ú ú ü ö ö ű ü ö ú ö ű í í ű í ü ü ö ü

Részletesebben

Ü ű Í Ü ű Ő Ó Í Í Í Ö Í Ü Ó Í Í ű ű Í ű ű Í Í Í Í Í ű ű ű Á ű

Ü ű Í Ü ű Ő Ó Í Í Í Ö Í Ü Ó Í Í ű ű Í ű ű Í Í Í Í Í ű ű ű Á ű ű ű Ú Í ű ű Í Í Í Í Í Á Í ű Í Í Ó Ü ű Í Ü ű Ő Ó Í Í Í Ö Í Ü Ó Í Í ű ű Í ű ű Í Í Í Í Í ű ű ű Á ű Í Í ÍÍ Í Á ű Á Ó ű Ó Ü Ó Ó Ú Á Á Á Á Á Ó ű ű Ó Á ű ű Ö Ö Í Á Í Ú Ü Í Í Í Ú Á Á Ö Í Í Í Í ű Í Í ű Í Ö ű Í

Részletesebben

ü ó ó ó ó ó ó ü ó í ü ü ó ó ü ó ó ü ó ü ü í í ü ü í í ó ü ü Ö ü Ö ü ü ó

ü ó ó ó ó ó ó ü ó í ü ü ó ó ü ó ó ü ó ü ü í í ü ü í í ó ü ü Ö ü Ö ü ü ó ü Ö ü ü ó ó ó í ü ü ó ó ó ü ó ó ü ü Ö ü ü ó ó ó ü ó ó ó ó ó ó ü ó í ü ü ó ó ü ó ó ü ó ü ü í í ü ü í í ó ü ü Ö ü Ö ü ü ó ú ú ü ü Í ú ó í í ú ü Á Í ü Ö ü ü ó Ö ó ó Í ű í ü í ó í í í Ö ó í í í Ö ü ü í í Ö

Részletesebben

ö ö ö ü ö ö ö ö ö ö Ö ü ö ü ü ü ö ü í ü ö ü Ö ö í ű ö ö í í ö ö ü í ö ö ü í ö í ü ö ü í ö ű ö ü

ö ö ö ü ö ö ö ö ö ö Ö ü ö ü ü ü ö ü í ü ö ü Ö ö í ű ö ö í í ö ö ü í ö ö ü í ö í ü ö ü í ö ű ö ü ü í ö ű ö ö í í í í ö ü Ö í ö ö í í ö í ö ö ú ö ö ü Ö ö ö ú ü ü ö ö ú ű ö ü ü ü ö ö ö ü Ö ö ö ö ü ö ö ö ö ö ö Ö ü ö ü ü ü ö ü í ü ö ü Ö ö í ű ö ö í í ö ö ü í ö ö ü í ö í ü ö ü í ö ű ö ü ö ö í ö ö ö ö ö

Részletesebben

ú ú ő ő ő ú ü ő ő ü ú ő ő

ú ú ő ő ő ú ü ő ő ü ú ő ő Ö Í ú ú ú ő ő ő ú ü ő ő ü ú ő ő ő ű Í Á ü ő ü ő ő ő ü ő ő ü ű ü ü ő ő ú ő Ü ú ő ő ő ű ő ő ű ő ő ő ő ő ő ő ő ú ű ő ő ü ű ü ő ő ü ú ú ő ő ü ő Í Ö ő ő ő Í ő ő ü ő ő ű Ü Á Á Á Á Á Á ű ő ő ő ü Í Ó ú Ó Á Á Á

Részletesebben

ö ó Á ü ű ö ó ö ö ű ö ű ö ő ő ó ö ű ö ő í ő ó ő ó ö ó í í ó ő í í ő ö ő ő ó ő ö ű í ű í ö í ö í ű ö ö ú ö ú ö ő ó ő ö ő ő í ű ö ó ö í ó í í ő ó ü ő ő

ö ó Á ü ű ö ó ö ö ű ö ű ö ő ő ó ö ű ö ő í ő ó ő ó ö ó í í ó ő í í ő ö ő ő ó ő ö ű í ű í ö í ö í ű ö ö ú ö ú ö ő ó ő ö ő ő í ű ö ó ö í ó í í ő ó ü ő ő ö ö í ú ö ö Á Á ö ö ű ö ö ö ö ö ó í ö ö ö ő ö ó ó ö ö ö í ú ö ó ó ö ó í Ű ö ő ó ö ő ö í ő ö ö ö ö ö ö ö ű í í ö ó Á ü ű ö ó ö ö ű ö ű ö ő ő ó ö ű ö ő í ő ó ő ó ö ó í í ó ő í í ő ö ő ő ó ő ö ű í ű í ö í

Részletesebben

í ü Ó ö í í í ó ó í í ü í ó ü ö ó ó ö ó ó ö í ö ö ó ó í ó í í ö ö ö í ú ö ó í ó ö ó ö ó í í ú ű ú

í ü Ó ö í í í ó ó í í ü í ó ü ö ó ó ö ó ó ö í ö ö ó ó í ó í í ö ö ö í ú ö ó í ó ö ó ö ó í í ú ű ú Á ö Ó ú ö ű í Ö Ő ö ű í Ó í ö Ó ü Ó ú í ö Ó ú ö ó ö í ö Ó í ö ó ó í Ó ö Ó ü Ó ö ó í í í í ü Ó ö í í í ó ó í í ü í ó ü ö ó ó ö ó ó ö í ö ö ó ó í ó í í ö ö ö í ú ö ó í ó ö ó ö ó í í ú ű ú ú ó ö Ó ú ö ó ú

Részletesebben

Ö ó ó ó í ó Ö ü ó ü ü Ö ó í í ú ü ó ó ó ó ó í í ú í Ö ú í ó ó ó í ó

Ö ó ó ó í ó Ö ü ó ü ü Ö ó í í ú ü ó ó ó ó ó í í ú í Ö ú í ó ó ó í ó Ö ü ü Ö ü ó ü ü í ó í ó í ü í ú ü ó ű ü ó ü ü ó ü ü Á í ó í ü í ú í Ö ó ó ó í ó Ö ü ó ü ü Ö ó í í ú ü ó ó ó ó ó í í ú í Ö ú í ó ó ó í ó ó ü ú ó í ü í ó ú ó ó í ü ü ű í ó ó ó ű ó í ó Ö ú Ö ü ó ü ó í Ö ú

Részletesebben

ö ö ö ö Í ö ö ö ö ö ú ö ü ö ö ö ü ű ú ö ú ü ö ű ö ü

ö ö ö ö Í ö ö ö ö ö ú ö ü ö ö ö ü ű ú ö ú ü ö ű ö ü Ő Ö ü ö Ö ü ü ü ü ü ü Í ö Í ö ű ö ú ö ö ü ö ü ö ű Í ü ö ö ö ü ö ü ú ü ö ö ö ö Í ö ö ö ö ö ú ö ü ö ö ö ü ű ú ö ú ü ö ű ö ü ö ű ö ú ö ö ú ö ü ö ü ö ü ü ö ü ö Ö ü ü ö ü ú ö ö ú Ó ö ü Ó ü ü ü ö Ö ü ö ö ú ű

Részletesebben

Ü ü ü ú Ö ü ü Ö Ö Ö Ö Ő Ó ü Á Á Ö Ö Ö Ő ü Í ú ű Í ú ú

Ü ü ü ú Ö ü ü Ö Ö Ö Ö Ő Ó ü Á Á Ö Ö Ö Ő ü Í ú ű Í ú ú Ö ü Ő Ö Ü Ö ü Ó ü ü ü ü ü ü Á ü ü ü ü Á ü ü ü Ü ü ü ú Ö ü ü Ö Ö Ö Ö Ő Ó ü Á Á Ö Ö Ö Ő ü Í ú ű Í ú ú ü ú Ö Ö Ö Ő Ó ü ü Í ü ü ü ü Ö Ö ü ű Ö Ó Ö Ő ü ü Ö ü ú Ö ü ú ü ú ü Í Ü ű ű ü ű Í ú Ö Ö ü Ö ü ú ü ü Ü Á

Részletesebben

á é é á ó á é ö Ű í É Á ó í á ü á ó

á é é á ó á é ö Ű í É Á ó í á ü á ó ö Ű Á ü ö ö ú Á ü ö ű ű ö ö ö ö ú ő Ó Á ö ü ö ö ő ő ú ü ő ö Ú Ó ő Ö Á Ö Ö Ö Ö ü Ö Ö Ó Ö Ö Í Ö Ö Í Ó Á Á Ö Ö Á Ö ü ő ö Ú Ó Á Ó Ó Ő Ö Ö Ö Ó Ó Ö Á Ö Ú Á Ú Ö Ö Á Ú Ö Á Á Á Í Á Ö ő ü ő ö ü ú ö ü ö ú ü ü ú ú

Részletesebben

Szigliget településrendezési eszközeinek módosítása A módosítással érintett témák és területek leírása

Szigliget településrendezési eszközeinek módosítása A módosítással érintett témák és területek leírása Szigliget településrendezési eszközeinek módosítása A módosítással érintett témák és területek leírása Csak a Helyi Építési Szabályzat (HÉSZ) szövegezését érintő módosítások: - a belterületi utak mentén

Részletesebben

TATA, NAPLÓKERT UTCA SZERKEZETI- ÉS SZABÁLYOZÁSI TERV MÓDOSÍTÁS 2012 JÓVÁHAGYANDÓ MUNKARÉSZ

TATA, NAPLÓKERT UTCA SZERKEZETI- ÉS SZABÁLYOZÁSI TERV MÓDOSÍTÁS 2012 JÓVÁHAGYANDÓ MUNKARÉSZ 1 LT-PLAN BT Épület- és településtervezés Tatabánya, Tátra u. 1/A 2804 Tatabánya, Pf. 406 Munkaszám: 11/2011 TATA, NAPLÓKERT UTCA SZERKEZETI- ÉS SZABÁLYOZÁSI TERV MÓDOSÍTÁS 2012 JÓVÁHAGYANDÓ MUNKARÉSZ

Részletesebben

Á ó ű ú ó ö ü ű ű ó ó ö ü ó ö ó Ö ü ó ü ű ó ö ó ó ú ó ú ó ó ó ó ó ó ó Ö ö ó ó ó ó ö ó Ű ö ó ó ü Ó ű Í ó ó ó ó ó ó Ó ü ó ó ó ó ó ó ú ó ö

Á ó ű ú ó ö ü ű ű ó ó ö ü ó ö ó Ö ü ó ü ű ó ö ó ó ú ó ú ó ó ó ó ó ó ó Ö ö ó ó ó ó ö ó Ű ö ó ó ü Ó ű Í ó ó ó ó ó ó Ó ü ó ó ó ó ó ó ú ó ö ö ü ó Ö ü ó ü Ü ó ó ó ó ö ó ü ö ö ü ü ó Ó ü ó ü ó ó ó ó ö ó ü ó ó ó ó ó ó ö Á ó ű ú ó ö ü ű ű ó ó ö ü ó ö ó Ö ü ó ü ű ó ö ó ó ú ó ú ó ó ó ó ó ó ó Ö ö ó ó ó ó ö ó Ű ö ó ó ü Ó ű Í ó ó ó ó ó ó Ó ü ó ó ó ó

Részletesebben

ő ő Ó

ő ő Ó ú ő ű ű ő ű ú ő ő ű ű ű ű ú ő ő Ó ú ú ú Ó ő ő ő ú ő ú ú ú ú ú ő ő ő ú ő ú ű ő ő ő ő ú ő ő ő ő ú ú ő ő ő ú Ö ő ú ű ő ű ő ű ő ú ő ő ű Á ő ő ő ő Á Ö Á Ö Ö Ü Ö Ö Ü Ö Ö Í Ö Ö ő Ö Ö Á Ö ő Ó Ó Á Á Ö Ö Á Ő Á Á

Részletesebben

ő ü ő ó ĺ ö đ ź źą ö ľ ó ő ľ ő í ö ú ľ í ó ť ę Ĺ ü ö ö Í ő ľ ó ľ ö ĺĺ ľ öľ ó í ľ ĺ ľö ó ö ő ű ő ĺ ľ ľ ő ú ľ ĺ ľ ó ěĺ ö ö ľ ľ ő ő ó ű ľ ő ĺ í í ľ ó ź í öľö ý ő ő í ę ľ í Í í ő ľ ĺ ĺ ő í ó í ő ý ľ ő ľ ľ

Részletesebben

Tapolca Város Önkormányzata Képviselő-testületének 21/2016. (XI.28.) önkormányzati rendelete

Tapolca Város Önkormányzata Képviselő-testületének 21/2016. (XI.28.) önkormányzati rendelete Tapolca Város Önkormányzata Képviselő-testületének 21/2016. (XI.28.) önkormányzati rendelete Tapolca város helyi építési szabályzatának, és szabályozási tervének jóváhagyásáról szóló 13/2008. (VI. 02.)

Részletesebben

Í ö Ű ö Á Í Ü ü Í ö

Í ö Ű ö Á Í Ü ü Í ö Ú Í Í Í ö Í ö Ű ö Á Í Ü ü Í ö Í ü ü ö Ü ö ö ö ö Ü Ü ö Ü Ü ö Ü Ü ö ú ü ö ü ö ű ö ű Ü Ü ö ö ö ü ü ö Ü ö ö ö ö ö ö ö ö ö Ü Ü Ü Ü ü ö ö ö ö ö ö ö ú Ü ö ű ü ö ú ű ü ö ö ö ü ü ü Ü ú ö ö ü ű ö ű ö ű ü Ü ü ü ö

Részletesebben