MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus /89 számú előírás Szeszesitalok

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus. 1-3-1576/89 számú előírás Szeszesitalok"

Átírás

1 MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV Codex Alimentarius Hungaricus /89 számú előírás Szeszesitalok General rules on the definition, description and presentation of spirit drinks Az előírás az Európai Közösségek Tanácsának 1576/89/EGK rendelete, valamint az azt módosító Tanács 3280/92/EGK rendelete és a Parlament és a Tanács 3378/94/EGK rendelete és a végrehajtására kiadott Bizottság 1014/90/EGK rendelete, valamint az azt módosító Bizottság 1180/91/EGK, 1781/91/EGK, 3458/92/EGK 2675/94/EK, 2626/95/EK, 2523/97/EK és 2140/98/EK rendeletei figyelembevételével készült. This Regulation is based on the Council Regulation (EEC) No 1576/89. Jóváhagyta a Magyar Élelmiszerkönyv Bizottság, (Első kiadás) Jóváhagyta a Magyar Élelmiszerkönyv Bizottság, (Második, módosított kiadás) Jóváhagyta a Magyar Élelmiszerkönyv Bizottság, (Harmadik, módosított kiadás)

2 A Magyar Élelmiszerkönyv előírásainak hatályára vonatkozó rendelkezéseket az élelmiszerekről szóló évi XC. törvény és a végrehajtására kiadott rendeletek tartalmazzák. Ez a harmadik kiadás július 1-jével hatályon kívül helyezi az 1998-ban kiadott második, módosított /89 előírást A Magyar Élelmiszerkönyv előírásait az Európai Unió gyakorlatát követve - folyamatosan a fogyasztói igények változásához, a tudomány és technika újabb eredményeihez igazítják. Ezért ezen előírás használata előtt győződjön meg róla, hogy jelen szöveg időközben nem változott-e. A változásokat a Földművelésügyi és Vidékfejlesztési Értesítő közli. Az előírásokat az MSZT Szabványbolt (Budapest IX. Üllői út 25., levélcím: Budapest Pf. 24, 1450)

3 MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV Codex Alimentarius Hungaricus /89 számú előírás Szeszesitalok General rules on the definition, description and presentation of spirit drinks Ez az előírás a szeszesitalok definíciójára, elnevezésére és kiszerelésére vonatkozó általános szabályokat tartalmazza. 2. Ezen előírás szerint a szeszesital olyan alkoholos folyadék, amely: emberi fogyasztásra készült; különleges organoleptikus tulajdonságokkal rendelkezik, és a III. melléklet 1. pontjában felsorolt termékeket kivéve minimális alkoholtartalma 15% (V/V), a következőkben leírt módok valamelyikével készült: közvetlenül lepárlással, aromaanyagok hozzáadásával vagy azok nélkül, természetes, erjesztett termékekből és/vagy növényi anyagok kivonatából és/vagy aromaanyagok, cukrok vagy más édesítőszerek hozzáadásával, amelyeket a 3. a) pont határoz meg, és/vagy más mezőgazdasági termékek mezőgazdasági eredetű etil-alkoholhoz és/vagy mezőgazdasági eredetű párlathoz és/vagy ezen előírásban leírt egyéb más szeszhez való hozzáadásával: szeszesitalok összekeverésével: egy vagy több más szeszesitallal, mezőgazdasági eredetű etil-alkohollal, mezőgazdasági eredetű desztillátummal vagy szesszel, egy vagy több alkoholtartalmú itallal, egy vagy több egyéb itallal. 3. Általános fogalommeghatározások Ezen előírás szerinti fogalmak jelentése a következő: a) Édesítés: a szeszesitalok készítéséhez a következő termékek valamelyikének vagy közülük többnek a használata: félfehércukor, fehércukor, finomított fehércukor, dextróz, fruktóz, glükózszirup/izoglükózszirup, folyékony cukor, invertcukor, invertcukorszirup, sűrített szőlőmust, égetett cukor, méz, szentjánoskenyér-szirup vagy más természetes szénhidráttartalmú, az előzőekben említett termékekhez hasonló tulajdonságú anyag. Az égetett cukor ezen előírás szerint olyan termék, amelyet kizárólag szacharóz hevítésével állítanak elő, bázisok, ásványi sók vagy más kémiai adalékanyagok hozzáadása nélkül. b) Keverés: két vagy több különböző anyag összekeverése egy új ital előállítása céljából. 3

4 c) Alkohol-hozzáadás: egy szeszesitalhoz mezőgazdasági eredetű etil-alkohol hozzáadása. d) Elegyítés (blending): két vagy több ugyanabba a kategóriába tartozó, olyan szeszesital összekeverése, amelynek összetételében csak kisebb eltérés van, és ezek az eltérések a következő tényezők egyikének a függvényei: a készítési eljárás, az alkalmazott lepárlókészülék, az érlelés időtartama, az előállítás földrajzi helye. Az így előállított ital ugyanabba a kategóriába tartozik, mint az elegyítés előtti eredeti italok. e) Érlelés: olyan természetes folyamat, amikor megfelelő tárolóedényekben olyan reakciók játszódnak le, amelyek következtében a kérdéses szeszesital új érzékszervi tulajdonságokat nyer. f) Ízesítés (aroma-hozzáadás): a szeszesitalok előállításakor egy vagy több olyan aromaanyag felhasználása, amelyek megfelelnek a Magyar Élelmiszerkönyv /388 számú előírásának. g) Színezés: a szeszesitalok készítésekor egy vagy több színezőanyag használata, amelyeket a Magyar Élelmiszerkönyv /36 számú előírása megenged. h) Mezőgazdasági eredetű etil-alkohol: etil-alkohol, amely rendelkezik ezen előírás I. mellékletében meghatározott tulajdonságokkal, és amelyet az V. mellékletben szereplő cukor- vagy keményítőtartalmú mezőgazdasági eredetű termékek alkoholos erjesztésével és lepárlásával nyernek, kivéve a 2. pont szerinti szeszesitalokat. Ha a megnevezésben utalás van a felhasznált nyersanyagra, az alkoholt kizárólag abból a nyersanyagból szabad előállítani. i) Mezőgazdasági eredetű desztillátum: olyan alkoholtartalmú folyadék, amelyet az V. mellékletben szereplő cukor- vagy keményítőtartalmú mezőgazdasági eredetű termékekből nyernek lepárlással, alkoholos erjesztés után, de amelyik nem rendelkezik a h) pontban az etil-alkoholra előírt tulajdonságokkal, sem pedig egy szeszesital tulajdonságaival, de még felismerhető a nyersanyag aromája és íze. Ha a megnevezésben utalás van a felhasznált nyersanyagra, akkor a desztillátumot kizárólag abból a nyersanyagból szabad előállítani. j) Alkoholtartalom térfogatszázalékban kifejezve: a termékben jelen lévő tiszta alkohol térfogatának aránya a termék teljes térfogatához viszonyítva, 20 C hőmérsékleten. k) Illóanyag-tartalom: az etil- és metil-alkoholon kívül a többi illékony anyag mennyisége az olyan szeszesitalban, amelyet kizárólag a felhasznált nyersanyagok párolásával vagy újrapárolásával állítanak elő. l) Az előállítás helye: az a hely vagy régió, amelyben a késztermék előállításának azt a részét végezték, amellyel a szeszesital elnyerte lényeges tulajdonságait és jellemző minőségét. m) Szeszesital-fajta: minden szeszesital, amelyre ugyanaz a definíció vonatkozik. 4

5 4. A különböző szeszesitalok fogalommeghatározásai Ezen előírás szerint a 10. átmeneti rendelkezéseinek figyelembevételével a felsorolt szeszesitaloknak a következő tulajdonságokkal kell rendelkezniük. a) Rum: 1. olyan szeszesital, amelyet kizárólag a nádcukor gyártásakor keletkező melasz vagy a cukornád levéből nyert szirup alkoholos erjesztésével és lepárlásával állítanak elő, és amelyet 96% (V/V)-nál kisebb alkoholtartalomra párolnak, hogy a párlatban a rum jellegzetes érzékszervi tulajdonságai határozottan felismerhetők legyenek; 2. olyan szeszesital, amelyet kizárólag a cukornád levének alkoholos erjesztésével és lepárlásával állítanak elő, és amely rendelkezik a rumra jellemző aromaanyagokkal, és illóanyagtartalma legalább 225 g/hl abszolút alkoholra vonatkoztatva. Ez a szeszesital forgalmazható a mezőgazdasági, valamint a rum szó feltüntetésével is úgy, hogy megnevezése tartalmazza a II. melléklet 1. pontjában meghatározott valamelyik földrajzi megnevezést. b) Whisky vagy whiskey: olyan szeszesital, amelyet gabonacefre lepárlásával nyernek, amelynek cukrosítását a benne található malátadiasztázzal, valamint más természetes enzimek felhasználásával vagy anélkül végeznek, élesztő segítségével erjesztenek, és amelyet 94,8% (V/V)-nál kisebb alkoholtartalomra pároltak, hogy a desztillátum rendelkezzen a felhasznált nyersanyagra jellemző aromával, illattal és ízzel, és amelyet legalább három évig érlelnek olyan fahordókban, amelyek térfogata legfeljebb 700 liter. c) Gabonapárlat: 1. olyan szeszesital, amelyet erjesztett gabonacefre lepárlásával nyernek, és amely rendelkezik a nyersanyagokból származó érzékszervi tulajdonságokkal. A gabonapárlat kifejezést helyettesítheti a Korn vagy Kornbrand azoknak az italoknak a megnevezésében, amelyeket Németországban, vagy a Közösség azon régióiban állítottak elő, ahol a német a hivatalos nyelv, feltéve, hogy az italt hagyományosan ebben a régióban állítják elő, és, ha a gabonapárlatot bármely más anyag hozzáadása nélkül nyerik: - vagy kizárólag búza, árpa, zab, rozs, hajdina egész szemet és minden részét tartalmazó erjesztett cefréjének a lepárlásával, vagy - az első bekezdés szerint nyert desztillátum újra finomításával. 2. Ahhoz, hogy egy gabonaszeszt gabonapárlatnak lehessen nevezni, erjesztett gabonacefréből kell készíteni, és a lepárlását úgy kell végezni, hogy a desztillátum alkoholtartalma 95% (V/V)-nál kisebb legyen, és rendelkezzen az alapanyag jellemző érzékszervi tulajdonságaival. d) Borpárlat: olyan szeszesital, amelyet kizárólag borból vagy desztilláláshoz felerősített borból nyernek lepárlással, vagy borpárlat újralepárlásával úgy, hogy a desztillátum alkolholtartalma 86% (V/V)-nál kisebb legyen, amelynek illóanyag-tartalma legalább 125 g/hl abszolút alkoholra vonatkoztatva, és amelynek metil-alkohol-tartalma legfeljebb 200 g/hl abszolút alkoholra vonatkoztatva. Ha ezt az italt érlelik, akkor forgalmazható borpárlat néven, ha az érlelési idő legalább olyan hosszú, mint az e) bekezdésben leírt termékek esetén. 5

6 e) Brandy vagy Weinbrand: olyan szeszesital, amelyet borpárlatból állítanak elő, és amelyhez hozzáadtak vagy nem 94,8% (V/V)-nál kisebb alkoholtartalomra párolt borpárlatot, feltéve, hogy az említett desztillátum mennyisége a késztermékben nem haladja meg az 50%-os térfogatarányt, amelyet tölgyfahordóban érlelnek legalább 1 évig, vagy ha a tölgyfahordó térfogata kisebb, mint 1000 l, legalább 6 hónapig, amelynek illóanyag-tartalma, amelyet kizárólag a felhasznált nyersanyagok lepárlásával vagy újrapárolásával nyertek, legalább 125 g/hl abszolút alkoholra vonatkoztatva, amelynek maximális metil-alkohol-tartalma 200 g/hl abszolút alkoholra vonatkoztatva. f) Törkölypárlat vagy törköly: 1. olyan szeszesital, amelyet szőlőtörkölyből erjesztettek és pároltak le vagy vízgőzzel vagy víz hozzáadása után. A szőlőtörkölyhöz 25 kg/100 kg törkölymennyiségben borseprőt is hozzá lehet adni, amennyiben a borseprőből keletkező alkohol mennyisége nem haladja meg a késztermék alkoholtartalmának 35% (V/V)-át. A párlat alkoholtartalma legfeljebb 86% (V/V) lehet; ugyanilyen alkoholtartalomra való újradesztillálás meg van engedve; amelynek illóanyag-tartalma legalább 140 g/hl abszolút alkoholra vonatkoztatva, és maximális metil-alkohol-tartalma 1000 g/hl abszolút alkoholra vonatkoztatva. 2. A törköly vagy a törkölypárlat kifejezést helyettesítheti a grappa név, de csak kizárólag az Olaszországban termelt szeszesitalok megnevezésében. 3. A törköly * vagy a törkölypárlat * kifejezést a Magyarországon előállított szeszesitalok megnevezésében helyettesítheti a törkölypálinka név a Magyar Köztársaságnak az Európai Unióhoz történő csatlakozásáról szóló nemzetközi szerződést kihirdető törvény hatálybalépésének napjáig. g) Gyümölcstörkölypárlat: olyan szeszesital, amelyet gyümölcstörköly kivéve a szőlőtörköly erjesztésével és lepárlásával állítanak elő. A desztillátum alkoholtartalma legfeljebb 86% (V/V), illóanyag-tartalma legalább 200 g/hl, metil-alkohol-tartalma legfeljebb 1500 g/hl abszolút alkoholra vonatkoztatva. Csonthéjasgyümölcs törkölyéből készült párlat hidrogén-cianid-tartalma legfeljebb 10 g/hl abszolút alkoholra vonatkoztatva. Az újradesztillálás meg van engedve ugyanolyan alkohol-tartalomra. A termék megnevezése tartalmazza a gyümölcs nevét, és a törkölypárlat kifejezést. Ha többféle gyümölcs törkölyéből készült, a megnevezés: gyümölcstörkölypárlat. h) Mazsolapárlat vagy mazsola brandy: olyan szeszesital, amelyet a Corinth Black vagy a Malaga muscat szőlőfajták szárított bogyóiból készült kivonat alkoholos erjesztésével nyernek, és amelyet 94,5% (V/V)-nál kisebb alkoholtartalomra úgy párolnak le, hogy a desztillátum rendelkezzen a nyersanyagból nyert aromával és ízzel. i) Gyümölcspárlat: 1. a) olyan szeszesital, amelyet kizárólag friss, magozott vagy mag nélküli gyümölcs, vagy a gyümölcs mustjának alkoholos erjesztésével és lepárlásával nyernek, amelyet legfeljebb 86% (V/V)-os alkoholtartalomra kell párolni, hogy a gyümölcsök aromája és íze megmaradjon a desztillátumban, illóanyag-tartalma legalább 200 g/hl abszolút alkoholra vonatkoztatva, * Magyarországon Európai Unióba történő belépéséig 6

7 maximális metil-alkohol-tartalma 1000 g/hl abszolút alkoholra vonatkoztatva, és csonthéjasok párlatában a hidrogén-cianid-tartalom legfeljebb 10 g/hl abszolút alkoholra vonatkoztatva. b) A megengedett maximális metil-alkohol-tartalom 1350 g/hl abszolút alkoholra vonatkoztatva, január 1-jétől a Vilmos körte (Pyrus communis Williams) kivételével, 1200 g/hl abszolút alkoholra vonatkoztatva, a következő gyümölcsök párlataiban: szilva (Prunus domestica L.) mirabella (szilva) (Prunus domestica L. var. syriaca) guetsch (Prunus domestica L.) alma (Malus domestica Borkh.) arbutus (szamócafa) (Arbutus unedo L.) körte (Pyrus communis L.) 1350 g/hl abszolút alkoholra vonatkoztatva, a következő gyümölcsök párlataiban: ribizke és feketeribizke (Ribes species) berkenye (Sorbus aucuparia) fekete bodza (Sambucus nigra), 1200 g/hl abszolút alkoholra vonatkoztatva a következő gyümölcsök párlataiban: málna (Rubus idaeus L.), földiszeder (Rubus frutiocosus L.). c) Az ilyen módon definiált italokat "párlatnak" kell nevezni, eléírva azt a gyümölcsöt, amelyből készült, például: cseresznyepárlat vagy kirsch, szilvapárlat vagy slivovitz, mirabella-, őszibarack-, alma-, körte-, barack-, füge-, citrus-, szőlő- vagy más gyümölcspárlat. Lehet még "víz"-nek is nevezni, a gyümölcs nevének feltüntetésével. A "párlat" kifejezést helyettesítheti a "pálinka" * név, de csak kizárólag a Magyarországon előállított szeszesitalok megnevezésében. A Vilmos név csak azon körtepárlat megnevezésében használható, amelyet kizárólag a Vilmos körte fajtából készítettek. Ha két vagy több gyümölcsöt együtt pároltak, akkor a terméket vegyes gyümölcspárlatnak kell nevezni. Ezt a nevet helyettesíteni lehet minden egyes felhasznált gyümölcs nevével, a felhasznált mennyiség szerinti csökkenő sorrendben. d) A párlat szó feltüntetése nélkül, csupán a gyümölcs amelyből a párlat készült nevével is megnevezhető a termék a következő gyümölcsök esetében: mirabella (szilva) (Prunus domestica L. var. syriaca) szilva (Prunus domestica L.) guetsch (Prunus domestica L.) arbutus (szamócafa) (Arbutus unedo L.) Golden delicious alma Ha fennáll annak a veszélye, hogy a megnevezés a fogyasztó számára nem egyértelmű, akkor a feliratnak tartalmaznia kell a párlat szót is, esetleg egy magyarázattal kiegészítve. 2. A párlat szó és előtte a gyümölcs neve használható még a kivonatolással előállított olyan szeszesitalok esetében, amelyek cefréje legalább 100 kg gyümölcsöt tartalmaz 20 liter 100% alkoholtartalmú párlatra vonatkoztatva, a gyümölcsöt nem vagy részben erjesztették, majd mezőgazdasági eredetű etil-alkohollal vagy desztillátummal kivonatolták, a termék címkéjén fetüntetik a kivonatolással és lepárlással előállított kifejezést a) a következő bogyós gyümölcsök esetében: földiszeder (Rubus fructicosus l.) szamóca (Fragaria L.) áfonya (Vaccinium myrillus L.) * Magyarország Európai Unióba történő belépéséig 7

8 málna (Rubus idaeus L.) ribizke (Ribes vulgare Lam.) kökény (Prunus spinoza L.) kerti berkenye (Sorbus domestica L.) fekete bodza (Sambucus nigra L.) csipkebogyó (Rosa canina L.) fekete ribiszke (Ribes nigrum L.) magyal (Ilex cassine L.) barkóca berkenye (Sorbus turminalis L.) b) a következő trópusi gyümölcsök esetében, ha a belőlük készített szeszesitalt francia tengeren túli területeken állították elő: banán (Musa paradisiaca) passion fruit, a golgotavirág gyümölcse (Passiflora edulis) ambarella (Spondias dulcis) hog plum, mombin szilva (Spondias mombin) 3. Azokat a szeszesitalokat, amelyeket nem erjesztett egész gyümölcs mezőgazdasági eredetű etil- -alkohollal való kivonatolásával, majd lepárlásával nyernek, ahogyan azt a 2. pont tartalmazza, lehet geist -nek nevezni, a gyümölcs nevének eléírásával. j) Almaborpárlat, almabor brandy vagy körteborpárlat: olyan szeszesitalok, amelyeket: kizárólagosan almabor vagy körtebor lepárlásával nyernek, és megfelelnek a gyümölcspárlatokra vonatkozó i) 1.a) pont második, harmadik és negyedik bekezdésében leírtaknak. k) Tárnics(encián)párlat: olyan szeszesital, amelyet tárnicsgyökér (encián) mezőgazdasági eredetű etil-alkohol hozzáadásával vagy anélkül végzett erjesztésével, majd lepárlásával állítanak elő. l) Gyümölcspárlatos italok: 1. olyan szeszesitalok, amelyeket gyümölcsök mezőgazdasági eredetű etil-alkohollal és/vagy mezőgazdasági eredetű párlattal és/vagy ezen előírás által meghatározott párlattal kivonatolnak, és a felhasznált friss gyümölcs mennyisége legalább 5 kg 20 liter 100% alkoholtartalmú párlatra vonatkoztatva. Ezen szeszesitalok készítéséhez olyan aromaanyagok és/vagy aromakészítmények is felhasználhatók, amelyek nem a felhasznált gyümölcsből erednek. Ezeket az anyagokat és aromakészítményeket a Magyar Élelmiszerkönyv /388 számú előírása határozza meg. Az ital jellemző íze és színe azonban kizárólag a felhasznált gyümölcstől származhat. 2. Az 1. pontban definiált italokat lehet párlatnak nevezni, a gyümölcs nevét eléírva. A Pacharán nevet kizárólag azokra a gyümölcspárlatos italokra szabad használni, amelyeket Spanyolországban állítottak elő, kökény (Prunus espinosa) kivonatolásával úgy, hogy 1liter 100% alkoholtartalmú párlat legalább 250 g gyümölcsből készül. m) Borókaízesítésű párlat: 1. a) olyan szeszesitalok, amelyeket mezőgazdasági eredetű etil-alkohol és/vagy gabonaszesz és/vagy gabonapárlat borókával (Juniperus communis) való ízesítésével nyernek. Az ital előállításához felhasználható más természetes és/vagy természetazonos aromaanyag is a Magyar Élelmiszerkönyv /388 számú előírása értelmében és/vagy aromakészítmények, amelyeket ugyanazon előírás ír le, és/vagy egyéb, az aromát fokozó növények vagy azok részei, de a boróka érzékszervi tulajdonságainak, még ha gyengén is, de felismerhetőnek kell lenniük. b) Ezeket az italokat lehet wacholder, ginebra vagy genebra néven is nevezni. 8

9 c) A geniévre, jenever, genever, és peket nevű italok készítéséhez csak a következő tulajdonságú alkohol használható fel: az ital jellegének megfelelő érzékszervi tulajdonságúak, metil-alkohol-tartalom legfeljebb 5 g/hl abszolút alkoholra vonatkoztatva, aldehidtartalom legfeljebb 0,2 g/hl abszolút alkoholra vonatkoztatva, acetaldehidben kifejezve. Ezeknek a termékeknek az esetében a boróka jellegnek nem kell felismerhetőnek lennie. 2. a) Az italt gin -nek lehet nevezni, ha organoleptikusan megfelelő, mezőgazdasági eredetű etil-- alkoholból készítik, és természetes vagy természetazonos aromaanyagokkal ízesítik, olyanokkal, amelyeket a Magyar Élelmiszerkönyv /388 számú előírása engedélyez vagy olyan aromakészítményekkel, amelyekről ugyanazon előírás rendelkezik úgy, hogy az ízében a borókaíz domináljon. b) Az ital desztillált gin -nek nevezhető akkor, ha kizárólag érzékszervileg megfelelő minőségű, eredetileg legalább 96% (V/V) alkoholtartalmú mezőgazdasági eredetű etil-alkoholnak borókabogyóval és más természetes növényekkel együtt, kisüsti rendszerben végzett újradesztillálásával nyerik, biztosítva, hogy ízében a boróka domináljon. A desztillált gin elnevezést lehet használni abban az esetben is, ha az így készített desztillátumot ugyanolyan összetételű, tisztaságú és alkoholtartalmú mezőgazdasági eredetű etil-alkohollal keverik. A desztillált gin ízesítéséhez használhatók természetes és/vagy természetazonos aromaanyagok és/vagy aromakészítmények az a) bekezdésben leírtak szerint. A London gin a desztillált gin egyik fajtája. Azt a gint, amelyet úgy állítottak elő, hogy mezőgazdasági eredetű etil-alkoholhoz esszenciákat és aromaanyagokat adtak, nem szabad desztillált gin -nek nevezni. n) Köményízesítésű szeszesitalok: 1. olyan szeszesitalok, amelyeket mezőgazdasági eredetű etil-alkohol köménnyel (Carum carvi L.) való ízesítésével nyernek. Használható más természetes vagy természetazonos aromaanyag is a Magyar Élelmiszerkönyv /388 számú előírásában leírtak értelmében és/vagy aromakészítmények ugyanazon előírásban leírtak értelmében, de a kömény ízének dominánsnak kell maradni. 2. a) Az 1. pontban definiált szeszesitalokat lehet akvavit vagy aquavit néven nevezni, ha fűszerezésükhöz növényi vagy fűszerdesztillátumokat használtak fel. Ezenkívül lehet még más ízesítőket is használni az 1. pont 2. részében leírtak szerint, de az italok zamatát főként a kömény és/vagy a kapor (Anethum graveolens L.) adja, esszenciális olajok használata tilos. b) Az ízben nem szabad a keserű anyagoknak dominálniuk. A szárazanyag-tartalom legfeljebb 1,5 g/100 ml lehet. o) Ánizsízesítésű szeszesitalok: 1. olyan szeszesitalok, amelyeket mezőgazdasági eredetű etil-alkoholnak csillagánizs (Illicium verum), ánizs (Pimpinella anisum), ánizskapor (Foeniculum vulgare) természetes kivonatával való ízesítésével nyernek, de lehet használni más olyan növényt is, amelynek ugyanilyen főbb aromaanyagai vannak, a következő folyamatok valamelyikének alkalmazásával: kivonatolás és/vagy lepárlás, az alkohol újradesztillálása az előzőekben leírt növények magvainak vagy más részeinek jelenlétében, ánizsízesítésű növények természetes kivonatának hozzáadása, az előző három módszer kombinációja. Használható más növényi kivonat vagy fűszer is, de az ánizsíznek dominánsnak kell maradnia. 2. Az ánizsízesítésű italt abban az esetben lehet pastis -nak nevezni, ha tartalmazza az édesgyökér (Glycyrrhiza glabra) természetes kivonatát is. 9

10 Ebben az italban kimutatható a kalkünok néven ismert színezőanyagok jelenléte, valamint a glycyrrhizasav is, amelynek minimális és maximális szintje 0,05 és 0,5 gramm lehet literenként. A pastis maximális cukortartalma 100 g/l, minimális és maximális anetolszintje 1,5, illetve 2 g/l. 3. Egy ánizsízesítésű szeszesital akkor nevezhető ouzo -nak, ha kizárólag Görögországban állították elő, olyan desztillátumok elegye, amelyek ízesítéséhez ánizs, ánizskapor, egy a Chios szigeteken honos masztixfából származó (Pistacia lentiscus Chia, vagy latifólia) masztixgyanta és más aromás magvak, növények és gyümölcsök desztillátumát vagy kivonatát használták, és az ily módon ízesített alkohol az ouzo alkoholtartalmának legalább 20%-a. A desztillátum: előállításához hagyományos, 1000 liter vagy annál kisebb térfogatú szakaszos működésű réz lepárlóberendezéseket kell használni, alkoholtartalma legalább 55% (V/V), de legfeljebb 80% (V/V) legyen. Az ouzo színtelen, cukortartalma legfeljebb 50 g/l. 4. Az ánizsízesítésű szeszesitalt ánizsnak akkor szabad nevezni, ha jellegzetes aromája kizárólag ánizsból (Pimpinella anisum) és/vagy csillagánizsból (Illicium verum) és/vagy ánizskaporból (Foeniculum vulgare) származik. Az ánizspárlat nevet azoknak az italoknak megnevezésére szabad használni, amelyek ilyen fűszerek desztillátumát tartalmazzák, és az ital alkoholtartalmának legalább 20%-a a párlatból származik. p) Keserűízű szeszesitalok vagy bitterek: elsődlegesen keserű ízű szeszesitalok, amelyek előállításához mezőgazdasági eredetű etil-alkoholt ízesítenek olyan természetes vagy természetazonos anyagokkal, amelyeket a Magyar Élelmiszerkönyv /388 számú előírása ír le és/vagy olyan aromakészítményekkel, amelyeket ugyanazon előírás határoz meg. Az ilyen italokat amer vagy bitter néven is lehet forgalmazni egy másik kifejezés eléírásával vagy egyedül. q) Vodka: olyan szeszesital, amelyet vagy mezőgazdasági eredetű etil-alkohol rektifikálásával nyernek úgy, hogy aktív szénen szűrik át, esetleg ezután ismételt lepárlásnak vagy valamilyen hasonló kezelésnek vetik alá, hogy a felhasznált nyersanyagokra jellemző érzékszervi tulajdonságokat szelektíven csökkentsék. Aromaanyagok adagolásával a termékben különleges organoleptikus tulajdonságok, például érett, zamatos íz alakítható ki. r) Likőr: 1. olyan szeszesital, amelynek: minimális cukortartalma invertcukorban kifejezve 100 g/l, a következő kivételekkel: kizárólag tárniccsal ízesített tárnicslikőr: 80 g/l, az olyan meggylikőré, amelynek alkoholtartalma kizárólag meggyborból származik 70 g/l, előállításakor mezőgazdasági eredetű etil-alkoholt vagy mezőgazdasági eredetű desztillátumot vagy egy vagy több ezen előírás meghatározásai szerinti szeszesitalt ízesítenek, vagy az előzőek valamilyen keveréke, édesítve és esetleg mezőgazdasági eredetű termékek hozzáadásával, például tejszin, tej vagy más tejtermékek, gyümölcs, bor vagy aromásított bor. 2. A créme de krém név, valamint utána egy gyümölcs vagy a felhasznált nyersanyag neve (a tejtermékek kivételével) kizárólag olyan likőrök megnevezésében használható, amelyeknek minimális cukortartalma invertcukorban kifejezve 250 g/l. A créme de cassis név kizárólag olyan feketeribiszke-likőrnek adható, amelynek invertcukorban kifejezett cukortartalma legalább 400 g/l. s) Tojáslikőr (advocat/avocat/advokat): olyan ízesített vagy nem ízesített szeszesital, amelyet mezőgazdasági eredetű etil-alkoholból, jó minőségű tojássárgájából, tojásfehérjéből és cukorból vagy mézből készítenek. 10

11 Cukor- vagy méztartalma legalább 150 g/l, a minimális tojássárgája-tartalom 140 g/l késztermék. t) Likőr tojással: olyan ízesített vagy nem ízesített szeszesital, amelyet mezőgazdasági eredetű etil-alkoholból, jó minőségű tojássárgájából, tojásfehérjéből és cukorból vagy mézből készítenek. Cukor- vagy méztartalma legalább 150 g/l, a minimális tojássárgája-tartalom pedig 70 g/l késztermék. 2. A 3., 4. és 7. -ok értelmében ahhoz, hogy emberi fogyasztásra forgalmazni lehessen az pontjában felsorolt neveken az italokat, meg kell felelniük az adott kategóriára előírt követelményeknek. 3. A borókaízesítésű szeszesitalok kivételével, amelyek definícióját az m) 1. pontja tartalmazza, a következőkben felsorolt szeszesitaloknak, amelyek megnevezését az pontja határozza meg, a következő minimális alkoholtartalommal kell rendelkezniük (a kivételek az IV. mellékletben találhatók). 40% (V/V): whisky/whiskey pastis 37,5% (V/V): rum Rum-Verschnitt borpárlat törkölypárlat gyümölcstörkölypárlat mazsolapárlat gyümölcspárlat almaborpárlat, almabor brandy és körteborpárlat tárnicspárlat gin/desztillált gin akvavit/aquavit vodka grappa ouzo Kornbrand 36% (V/V): brandy/weinbrand 35% (V/V): gabonapárlat/gabona brandy ánizs 32% (V/V): Korn 30% (V/V): köményízesítésű szeszesital, kivéve az akvavit/aquavit 25% (V/V): gyümölcspárlatos italok 11

12 15% (V/V): ánizsízesítésű szeszesitalok (kivéve ouzo, pastis, ánizs), valamennyi az pontjában felsorolt, de az előzőekben nem említett készítmény Ha olyan anyagokat adnak bármely szeszesitalhoz, amelyet nem engedélyeznek az pontjában leírt definíciók, a szeszesital elveszti a jogot a fenntartott név használatára. 2. Az engedélyezett élelmiszer-adalékanyagok csoportjait, a használatukra vonatkozó utasításokat, valamint az érintett szeszesitalok jegyzékét a Magyar Élelmiszerkönyv /107 számú előírása tartalmazza. 3. A szeszesitalok színezése a Magyar Élelmiszerkönyv /36 számú előírása szerint van engedélyezve. 4. Az pontjában leírt szeszesitalok ízesítésére kivéve az 1. (4) bekezdésének (m), (n), és (p) pontjában meghatározott termékeket - csak olyan természetes aromaanyagokat és készítményeket szabad használni, amelyeket a Magyar Élelmiszerkönyv /388 számú előírása ír le. Ezen kívül engedélyezve van olyan természetazonos aromaanyagok és készítmények használata, amelyekről a Magyar Élelmiszerkönyv /388 számú előírása rendelkezik a következőkben felsorolt likőrök kivételével a többi likőr esetén: a) Gyümölcslikőrök (vagy krémlikőrök) ananász szeder meggy málna feketeribiszke áfonya citrusfélék b) Növényi likőrök menta tárnics ánizs üröm gyógybalzsam 5. A szeszesitalok készítésekor lehetőleg desztillált vagy ioncserélt vizet kell használni, amely megfelel a vonatkozó előírásoknak. Más minőségű víz akkor engedélyezhető, ha a hozzáadott víz nem változtatja meg a termék jellegét. 6. a) A szeszesitalok készítésekor felhasznált etil-alkohol kizárólag mezőgazdasági eredetű lehet. b) Az etil-alkohol, amelyet a színezőanyagok, aromaanyagok vagy más, engedélyezett adalékanyagok hígításához vagy feloldásához használnak a szeszesitalok készítése során, csak mezőgazdasági eredetű etil-alkohol lehet, amelynek minőségi előírásait az I. melléklet tartalmazza. 12

13 5. 1. Az pontjában leírt neveket kizárólag az ott definiált szeszesitalok megnevezésében szabad használni, figyelembe véve a 2., 3., 4. és 7. -ok követelményeit is. Azok a szeszesitalok, amelyek nem felelnek meg az pontjában leírtaknak, nem nevezhetők az ott megadott elnevezésekkel. Ezeket a termékeket szeszesitaloknak vagy alkoholos italoknak kell nevezni. 2. Az 1. pontban hivatkozott neveket helyettesíthetik olyan földrajzi jelölések is, amelyek különböznek a 3. pontban leírtaktól, ha azzal nem vezetik félre a fogyasztót. 3. a) A II. mellékletben felsorolt földrajzi elnevezések helyettesíthetik az 1. pontban leírt elnevezéseket, vagy kiegészíthetik azokat, összetett megnevezést alkotva. Ezeket a megnevezéseket akár összetett, akár nem, szükség esetén követhetik még más adatok is. b) A II. mellékletben megadott földrajzi megnevezéseket azon szeszesitalok számára tartják fenn, amelyek gyártásakor azt a termelési fázist, amelynek során megkapta az ital a végleges tulajdonságait és meghatározó jellemzőit, a jelzett földrajzi helyen végezték. c) A földrajzi elnevezés azon szeszesitalok esetében is védett, amelyek nem szerepelnek a II. mellékletben, de a termék minősége, hírneve vagy más különleges tulajdonsága alapvetően az adott földrajzi eredetnek tulajdonítható. Ezeket a földrajzi elnevezéseket abban az esetben sem szabad alkalmazni, olyan termékek esetében, amelyek nem a kérdéses földrajzi helyről származnak, ha a címkén feltüntetik a termék valódi eredetét is, vagy ha a földrajzi elnevezést fordításban adják meg, vagy mellé teszik a típusú, stílusú kifejezést Néhány hagyományos módszerrel előállított szeszesital megnevezését az IV. melléklet tartalmazza. Ezek a megnevezések csak akkor alkalmazhatók, ha az ital kielégíti ezen mellékletben meghatározott követelményeket. Egyes italok megnevezésében kiegészítő adatok rövidítések, jelek, összetett megnevezések, keverék italok megnevezése stb. is alkalmazhatók, de csak akkor, ha azok a fogyasztót nem tévesztik meg az italok fajtájára, jellegére vonatkozóan. 2. Egyes likőrök megnevezésére a következő összetett szavak használhatók: szilva brandy narancs brandy sárgabarack brandy cseresznye brandy feketeribiszke rum. 3. Az összetett szónak a címkén egy sorban, egyforma betűtípussal és színben kell szerepelnie, és a likőr szó nem lehet kisebb betűkkel írva, mint az összetett szó. Ha az alkohol nem a jelzett szeszesitalból származik, akkor annak eredetét fel kell tüntetni a címkén abban a látómezőben mint, ahol a likőr szó szerepel, vagy úgy, hogy a mezőgazdasági eredetű alkohol fajtáját nevezik meg, vagy a mezőgazdasági eredetű alkohol szavak alkalmazásával, amelyek előtt minden esetben szerepelnie kell a készült...-ből vagy a készült... felhasználásával kifejezéseknek. 4. Ha a 9. -ban felsorolt szeszesitalokat összekeverik: 13

14 egy vagy több szeszesitallal, akár fel van sorolva az pontjában, akár nem, és/vagy egy vagy több mezőgazdasági eredetű párlattal, akkor a megnevezésben szeszesitalnak vagy alkoholos italnak kell nevezni, és a címkén feltűnő helyen, jól láthatóan fel kell tüntetni, minden más minősítő jellegű kifejezés nélkül. 5. A 4. pont nem vonatkozik azoknak a keverékeknek a megjelölésére, amelyek megfelelnek az pontjában leírt követelményeknek, valamint a pontjában kiemelt termékekre. 6. A 4. pontban leírt termékek megjelölésére nem használhatóak az pontjában felsorolt megnevezések, ha a keverék többféle alkoholos összetevőből áll. A megnevezésben fel kell tüntetni a kevert szeszesital kifejezést egységes, a megjelölésben egyébként is alkalmazott színű és típusú betűkkel, amelyek mérete legfeljebb akkora lehet, mint a megjelölésben használt betűk méretének a fele. Az egyes összetevőket a képviselt alkoholmennyiség arányában [% (V/V)-ban)], csökkenő sorrendben kell feltüntetni A szeszesitalok címkézésének és kiszerelésének, mind az ezen italokra vonatkozó reklámnak meg kell felelnie az élelmiszerekről szóló évi XC. törvény és a végrehajtására kiadott rendeleteknek és ezen előírás 1. (4) pontjában foglaltaknak, valamint a következő, 2. és 3. pontokban foglalt rendelkezéseknek. 2. a) Az és 4. pontjában leírt termékek nevével csak az ott megadott kritériumoknak megfelelő szeszesital hozható forgalomba. b) Ha a címkén felsorolják azokat a nyersanyagokat, amelyeket a mezőgazdasági eredetű etil-alkohol előállításához felhasználtak, akkor mindegyik mezőgazdasági alkoholt meg kell nevezni a felhasznált mennyiség szerinti csökkenő sorrendben. c) A szeszesitalnak az pontjában meghatározott nevét ki lehet egészíteni a keverék szóval, ha a terméket elegyítéssel (blending) állították elő. d) Néhány kivételtől eltekintve az érlelés idejét csak akkor szabad feltüntetni, ha az a legkevesebb ideig érlelt alkoholos összetevőre vonatkozik, és feltéve, hogy a terméket állami ellenőrzés mellett érlelték, vagy oly módon, amely az államival egyenlő értékű garanciát biztosít. e) Az ezen előírásban szabályozott szeszesitalok nem hozhatóak forgalomba olyan palackokban, amelyet ólomtartalmú kupakkal vagy fóliával zártak le. 3. Az ezen előírásban leírt jellemzők idegen nyelven is feltüntethetők, de csak olyan módon, hogy a fogyasztó biztosan értsen minden egyes megjegyzést, illetve ha a vevőket más módon informálják, pl. kiegészítő magyar nyelvű címke alkalmazásával. 4. Nem kell lefordítani a II. mellékletben felsorolt földrajzi megnevezéseket, az pontjában leírt egyes speciális megnevezést, neveket és a Rum-Verschnitt szót. 5. Importból származó termékek esetén a gyártó ország hivatalos nyelvének használata engedélyezve van, ha az ezen előírás szerinti adatok magyar nyelven is fel vannak tüntetve, hogy a fogyasztó ezeket könnyen megérthesse. 6. Az exportra szánt termékek megnevezésének ugyancsak meg kell felelnie az előírás rendelkezéseinek. 14

15 8. Nem hozható forgalomba olyan szeszesital, amelyet úgy neveznek el, hogy ezen előírás bármely fogalmát a hasonló, típusú, stílusú, ízű vagy más hasonló szóval egészítettek ki. 9. A következőkben felsorolt szeszesitalok: rum, whisky és whiskey, gabonapárlat / gabona brandy, borpárlat és brandy, szőlőtörkölypárlat, mazsolapárlat, gyümölcspárlat az i) 2. pontjában felsoroltakon kívül, almaborpárlat, almabor brandy és körteborpárlat megnevezésében semmilyen formában nem alkalmazható az előző italok számára fenntartott fajtamegnevezés, ha készítésükhöz mezőgazdasági eredetű etil-alkoholt is használtak. Átmeneti rendelkezések Az 1. fogalommeghatározásaitól eltérően Magyarországon: Rum elnevezéssel forgalomba hozhatóak olyan termékek is, amelyeket mezőgazdasági eredetű etil-alkoholból, aroma és színezőanyagok hozzáadásával állítanak elő. A termékeken fel kell tüntetni a mezőgazdasági eredetű etil-alkohol, finomszesz felhasználását. Whisky elnevezéssel forgalomba hozhatóak olyan termékek is, amelyeket mezőgazdasági eredetű etil-alkohol és/vagy gabonaszeszek felhasználásával, természetes eredetű koncentrátumok és/vagy aromaanyagok hozzáadásával állítanak elő. A termékeken fel kell tüntetni a mezőgazdasági eredetű etil-alkohol, finomszesz felhasználását. 2. A Vilmos név olyan körtepálinka megnevezésében is szerepelhet, amelynek zamatanyagát döntően Vilmoskörte-fajtából készített pálinka adja, azonban az illat és ízharmónia kialakítása érdekében egyéb, a jellegének megfelelő aromaanyagokat is tartalmaz, és alkoholtartalma részben mezőgazdasági eredetű etil-alkoholból származik. A terméken fel kell tüntetni az aroma és a mezőgazdasági eredetű etil-alkohol, finomszesz felhasználását. 3. Az 1. pont szerinti átmeneti rendelkezések december 31-én, a 2. pont szerinti átmeneti rendelkezés június 30-án megszűnnek. 4. Az 1. pontban meghatározott termékeket december 31-ig, a 2. pontban meghatározott terméket június 30-ig szabad gyártani. 11. Ez az előírás július 1-jén lép hatályba. 15

16 I. MELLÉKLET Az 1. 3., 4. pontjaiban meghatározott mezőgazdasági eredetű etil-alkohol minőségi követelményei 1. Érzékszervi tulajdonságok: kizárólag a nyersanyag ízére jellemző, más íz, illat nem érzékelhető 2. Minimális alkoholtartalom: 96,0% (V/V) 3. Egyéb összetevők megengedett mennyisége: Összes savtartalom, ecetsavban kifejezve, g/hl, abszolút alkoholra vonatkoztatva 1,5 Észtertartalom, etil-acetátban kifejezve, g/hl, abszolút alkoholra vonatkoztatva 1,3 Aldehidtartalom, acetaldehidben kifejezve, g/hl, abszolút alkoholra vonatkoztatva 0,5 Magasabbrendű alkoholok, metil-2-propanol-1-ben kifejezve, g/hl, abszolút alkoholra vonatkoztatva 0,5 Metil-alkohol, g/hl, abszolút alkoholra vonatkoztatva 50,0 Szárazanyag-tartalom, g/hl, abszolút alkoholra vonatkoztatva 1,5 Nitrogéntartalmú illékony bázisok, g/hl, abszolút alkoholra vonatkoztatva 0,1 Furfurol nem mutatható ki II. MELLÉKLET Az pontja szerinti szeszesitalokra vonatkozó földrajzi elnevezések Szeszesital-fajta Földrajzi elnevezés 1. Rum Rhum de la Martinique Rhum de la Guadeloupe Rhum de la Réunion Rhum de la Guyane (Ezeket a neveket kiegészítheti a traditionne szó) Ron de Malaga Ron de Granada Rum de Madeira 2. a) Whisky Scotch Whisky Irish Whisky Whisky espanol (Ezeket az elnevezéseket kiegészítheti a maláta vagy a gabona szó) 16

17 b) Whiskey Irish whiskey Uisce Beatha Eireannach/Irish Whiskey (Ezeket a megnevezéseket kigészítheti a kisüsti szó) 3. Gabonapárlat Eau-de-vie de seigle, marque nationale luxembourgeoise 4. Borpárlat Eau-de-vie de Cognac Eau-de-vie des Charentes Cognac (ez az elnevezés a következő jelzők valamelyikével együtt szerepelhet: Fine Grande Fine Champagne Grande Champagne Petite Fine Champagne Petite Champagne Fine Champagne Borderies Fins Bois Bons Bois) Fine Bordeaux Armagnac Bas-Armagnac Haut-Armagnac Ténarése Eau-de-vie de vin de la Marne Eau-de-vie de vin originaire d'aquitaine Eau-de-vie de vin de Bourgogne Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté Eau-de-vie de vin originaire du Bergey Eau-de-vie de vin de Savoie Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire Eau-de-vie de vin des Cotes-du-Rhone Eau-de-vie de vin originaire de Provence Faugéres vagy eau-de-vie de Faugéres Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc Aguardente do Minho Aguardente do Duoro Aguardente da Beira Interior Aguardente da Bairrada Aguardente do Oeste Aguardente do Ribatejo Aguardente do Alentejo Aguardente do Algarve 5. Brandy Brandy de Jerez Brandy de Penedés Brandy italiano Attica Brandy Peloponnese Brandy Brandy from Central Greece Deutscher Weinbrand 17

18 6. Törkölypárlat Eau-de-vie de marc de Champagne ou marc de Champagne Eau-de-vie de marc originaire d'aquitaine Eau-de-vie de marc de Bourgogne Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est Eau-de-vie de marc originaire de France-Comté Eau-de-vie de marc originaire de Bugey Eau-de-vie de marc originaire de Savoie Marc de Bourgogne Marc de Savoie Marc d'auvergne Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire Eau-de-vie de marc originaire des Cotes du Rhone Eau-de-vie de marc originaire de Provence Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc Marc d'alsace Gewürtztraminer Marc de Lorraine Bagaceira do Minho Bagaceira do Douro Bagaceira da Beira Interior Bagaceira da Bairrada Bagaceira do Oeste Bagaceira do Ribatejo Bagaceira do Alentejo Bagaceira do Algarve Orujo gallego Grappa di Barolo Grappa piemontese vagy del Piemonte Grappa lombarda vagy di Lombardia Grappa trentina vagy del Trentino Grappa friulana vagy del Friuli Grappa veneta vagy del Veneto Südtiroler Grappa/Grappa dell'alto Adige Tsikouida from Crete Tsipouro from Macedonia Tsipouro from Thessaly Tsipouro from Tyrnavos Eau-de-vie de marc marque nationale luxembourgeoise 7. Gyümölcspárlat Schwarzwälder Kirschwasser Schwarzwälder Himbeergeist Schwarzwälder Mirabellenwasser Schwarzwälder Williamsbirne Schwarzwälder Zwetschgenwasser Fränkisches Zwetschgenwasser Fränkisches Kirschwasser Fränkisches Obstler Mirabelle de Lorraine Kirsch d'alsace Quetsch d'alsace Framboise d'alsace Mirabelle d'alsace Kirsch de Fougerolles Südtiroler Williams/Williams dell'alto Adige 18

19 Südtiroler Aprikot vagy Südtiroler Marille/Aprikot dell'alto Adige vagy Marille dell'alto Adige Südtiroler Kirsch/Kirsch dell'alto Adige Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'alto Adige Südtiroler Obstler/Obstler dell'alto Adige Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'alto Adige Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'alto Adige Williams friulano vagy del Friuli Sliwowitz del Veneto Sliwowitz del Friuli-Venezia Giulia Sliwowitz del Trentino-Alto Adige Distillato di mele trentino vagy del Trentino Williams trentino vagy del Trentino Sliwowitz trentino vagy del Trentino Aprikot trentino vagy del Trentino Medronheira do Algarve Medronheira do Buçaco Kirsch vagy Kirschwasser Friulano Kirsch vagy Kirschwasser Trentino Kirsch vagy Kirschwasser Veneto Aguardente de péra da Lousa Eau-de-vie de pommes marque nationale luxembourgeoise Eau-de-vie de poires marque nationale luxembourgeoise Eau-de-vie de kirsch marque nationale luxembourgeoise Eau-de-vie de quetsch marque nationale luxembourgeoise Eau-de-vie de mirabelle marque nationale luxembourgeoise Eau-de-vie de prunelles marque nationale luxembourgeoise 8. Almabor- és körteborpárlat Calvados du Pays d'auge Calvados Eau-de-vie de cidre de Bretagne Eau-de-vie de poire de Bretagne Eau-de-vie de cidre de Normandie Eau-de-vie de poire de Normandie Eau-de-vie de cidre du Maine Aquardiente de sidra de Asturias Eau-de-vie de poiré du Maine 9. Tárnicspárlat Bayerischer Gebirgsenzian Südtiroler Enzian/Genziana dell'alto Adige Genziana trentina vagy del Trentino 10. Gyümölcspárlatos italok Pacharán navarro 11. Borókaízesítésű szeszes- Ostfriesischer Korngenever italok Geniévre Flandres Artois Hasseltse jenever Balegemse jenever Péket de Wallonie Steinhäger Plymouth Gin Gin de Mahón 19

20 12. Köményízesítésű szeszes- Dansk Akvavit/Dansk Aquavit italok 13. Ánizsízesítésű szeszes- Anís espanol italok Évora anisada Cazalla Chinchón Ojén Rute 14. Likőrök Berliner Kümmel Hamburger Kümmel Münchener Kümmel Chiemseer Klosterlikör Bayerischer Kräuterlikör Cassis de Dijon Cassis de Beaufort Irish Cream Palo de Mallorca Ginjinha portuguesa Licor de Singeverga Benediktbeurer Klosterlikör Ettaler Klosterlikör Ratafia de Champagne Ratafia catalana Anís portugués 15. Egyéb szeszesitalok Pommeau de Bretagne Pommeau du Maine Pommeau de Normandie III. MELLÉKLET Kivételek a következő paragrafusok általános szabályai alól: pont: tojáslikőr (advocaat/avocat/advokat: minimális alkoholtartalom: 14% (V/V) pont (nem teljesülő földrajzi megnevezések): Königsberger Bärenfang, Ostpreußischer Bärenfang. 20

Az Európai Unió Hivatalos Lapja 1989.6.12. AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK HIVATALOS LAPJA

Az Európai Unió Hivatalos Lapja 1989.6.12. AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK HIVATALOS LAPJA 03/9. kötet 59 31989R1576 1989.6.12. AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK HIVATALOS LAPJA L 160/1 A TANÁCS 1576/89/EGK RENDELETE (1989. május 29.) a szeszes italok meghatározására, megnevezésére és kiszerelésére vonatkozó

Részletesebben

2004.12.21. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 373/45

2004.12.21. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 373/45 2004.12.21. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 373/45 LEVÉLVÁLTÁS ÚTJÁN LÉTREJÖTT MEGÁLLAPODÁS az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről

Részletesebben

Írta: Administrator 2007 december 04. (kedd) 22:02 - Utoljára frissítve 2007 december 04. (kedd) 22:07

Írta: Administrator 2007 december 04. (kedd) 22:02 - Utoljára frissítve 2007 december 04. (kedd) 22:07 1. Rum a) A rum: 1) olyan szeszes ital, amelyet kizárólag a nádcukor gyártásakor keletkezõ melasz vagy a cukornád levébõl nyert szirup alkoholos erjesztésével és lepárlásával állítanak elõ, és amelyet

Részletesebben

EURÓPAI PARLAMENT. Plenárisülés-dokumentum

EURÓPAI PARLAMENT. Plenárisülés-dokumentum EURÓPAI PARLAMENT 2004 Plenárisülés-dokumentum 2009 VÉGLEGES A6-0035/2007 12.2.2007 ***I JELENTÉS a szeszes italok meghatározásáról, megnevezésérıl, kiszerelésérıl és címkézésérıl szóló európai parlamenti

Részletesebben

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV Codex Alimentarius Hungaricus számú irányelv

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV Codex Alimentarius Hungaricus számú irányelv MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV Codex Alimentarius Hungaricus 2-701 számú irányelv Gyümölcsbor alapú alkoholos italok Fruit wine based alcoholic beverages I. Általános előírások 1. Ezen irányelv a gyümölcsbor alapú

Részletesebben

MELLÉKLETEK. a következőhöz: Javaslat Az Európai Parlament és a Tanács rendelete

MELLÉKLETEK. a következőhöz: Javaslat Az Európai Parlament és a Tanács rendelete EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2016.12.1. COM(2016) 750 final ANNEXES 1 to 2 MELLÉKLETEK a következőhöz: Javaslat Az Európai Parlament és a Tanács rendelete a szeszes italok meghatározásáról, kiszereléséről

Részletesebben

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, december 1. (OR. en)

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, december 1. (OR. en) Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2016. december 1. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2016/0392 (COD) 15121/16 ADD 1 AGRI 651 WTO 344 CODEC 1803 JAVASLAT Küldi: az Európai Bizottság főtitkára részéről

Részletesebben

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus. 2-107 számú irányelv

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus. 2-107 számú irányelv MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV Codex Alimentarius Hungaricus 2-107 számú irányelv Megkülönböztető minőségi jelöléssel ellátott gyümölcsbor Fruit wine with distinctive quality indication Jóváhagyta a Magyar Élelmiszerkönyv

Részletesebben

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus számú irányelv

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus számú irányelv MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV Codex Alimentarius Hungaricus 2-703 számú irányelv Gyümölcsbor Fruit wine Jóváhagyta a Magyar Élelmiszerkönyv Bizottság 2016. (1. kiadás) 2 I. Általános előírások 1. Ez az irányelv

Részletesebben

2012.6.15. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 155/99

2012.6.15. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 155/99 2012.6.15. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 155/99 A MEZŐGAZDASÁGI TERMÉKEK KERESKEDELMÉRŐL SZÓLÓ, AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG ÉS A SVÁJCI ÁLLAMSZÖVETSÉG KÖZÖTT LÉTREJÖTT MEGÁLLAPODÁS ALAPJÁN LÉTREHOZOTT MEZŐGAZDASÁGI

Részletesebben

Codex Alimentarius Hungaricus. 2-703 számú irányelv

Codex Alimentarius Hungaricus. 2-703 számú irányelv MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV Codex Alimentarius Hungaricus 2-703 számú irányelv Fruit wine Jóváhagyta a Magyar Élelmiszerkönyv Bizottság, 2013. május (1. kiadás) 2 I. Általános előírások 1. Ez az irányelv az

Részletesebben

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 110/2008/EK RENDELETE. (2008. január 15.)

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 110/2008/EK RENDELETE. (2008. január 15.) L 39/16 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2008.2.13. AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 110/2008/EK RENDELETE (2008. január 15.) a szeszes italok meghatározásáról, megnevezéséről, kiszereléséről, címkézéséről

Részletesebben

A pálinka jogi szabályozása. Dull Péter Vidékfejlesztési Minisztérium Pálinka Nemzeti Tanács titkár

A pálinka jogi szabályozása. Dull Péter Vidékfejlesztési Minisztérium Pálinka Nemzeti Tanács titkár A pálinka jogi szabályozása Dull Péter Vidékfejlesztési Minisztérium Pálinka Nemzeti Tanács titkár A pálinka és a törkölypálinka útja a hungarikummá nyilvánításig A pálinkás társadalom már az 1990-es években

Részletesebben

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus /1 számú irányelv

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus /1 számú irányelv MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV Codex Alimentarius Hungaricus 2-703/1 számú irányelv Almabor Apple wine Jóváhagyta a Magyar Élelmiszerkönyv Bizottság 2016. (1. kiadás) 2 I. Általános előírások 1. Ez az irányelv

Részletesebben

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus /344 számú előírás Az élelmiszerek előállítása során felhasználható extrakciós oldószerek

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus /344 számú előírás Az élelmiszerek előállítása során felhasználható extrakciós oldószerek MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV Codex Alimentarius Hungaricus 1-2-88/344 számú előírás Az élelmiszerek előállítása során felhasználható extrakciós oldószerek Extraction solvents used in the production of foodstuffs

Részletesebben

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 110/2008/EK RENDELETE

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 110/2008/EK RENDELETE 2008R0110 HU 20.01.2009 001.001 1 Ez a dokumentum kizárólag tájékoztató jellegű, az intézmények semmiféle felelősséget nem vállalnak a tartalmáért B AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 110/2008/EK RENDELETE

Részletesebben

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV (Codex Alimentarius Hungaricus)

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV (Codex Alimentarius Hungaricus) Az 56/2004. (IV.24.) FVM rendelet mellékletének 44. sorszámú előírása MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV (Codex Alimentarius Hungaricus) 1-3-2001/113 számú előírás (2. kiadás 2006.) Az emberi fogyasztásra szánt gyümölcsdzsem,

Részletesebben

EURÓPAI PARLAMENT. Egységes szerkezetbe foglalt jogalkotási dokumentum 19.2.2009 EP-PE_TC1-COD(2007)0287 ***I AZ EURÓPAI PARLAMENT ÁLLÁSPONTJA

EURÓPAI PARLAMENT. Egységes szerkezetbe foglalt jogalkotási dokumentum 19.2.2009 EP-PE_TC1-COD(2007)0287 ***I AZ EURÓPAI PARLAMENT ÁLLÁSPONTJA EURÓPAI PARLAMENT 2004 2009 Egységes szerkezetbe foglalt jogalkotási dokumentum 19.2.2009 EP-PE_TC1-COD(2007)0287 ***I AZ EURÓPAI PARLAMENT ÁLLÁSPONTJA amely elsı olvasatban 2009. február 19-én került

Részletesebben

1991R1601 HU 20.01.2009 007.001 1

1991R1601 HU 20.01.2009 007.001 1 1991R1601 HU 20.01.2009 007.001 1 Ez a dokumentum kizárólag tájékoztató jellegű, az intézmények semmiféle felelősséget nem vállalnak a tartalmáért B A TANÁCS 1601/91/EGK RENDELETE (1991. június 10.) az

Részletesebben

Dr. Buzás Gizella Szakáruismeret könyve, valamint Bodor Éva jegyzete alapján. Készítette: Friedrichné Irmai Tünde

Dr. Buzás Gizella Szakáruismeret könyve, valamint Bodor Éva jegyzete alapján. Készítette: Friedrichné Irmai Tünde Dr. Buzás Gizella Szakáruismeret könyve, valamint Bodor Éva jegyzete alapján Készítette: Friedrichné Irmai Tünde Szeszesital ipari készítmények A bornál és a sörnél jóval magasabb alkohol tartalmú, azoktól

Részletesebben

Annex 1 Terméklista. 2. számú melléklet

Annex 1 Terméklista. 2. számú melléklet 2. számú melléklet Annex 1 Terméklista Ú T M U T A T Ó A Z EK S Z E R Z Ő D É S 32. C I K K É B E N H I V A T K O Z O T T (AN N E X I. ) T E R M É K E K R Ő L Az EK Szerződés 32. cikkében hivatkozott listán

Részletesebben

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus. 1-1-89/398 számú előírás Különleges táplálkozási igényeket kielégítő élelmiszerek

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus. 1-1-89/398 számú előírás Különleges táplálkozási igényeket kielégítő élelmiszerek MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV Codex Alimentarius Hungaricus 1-1-89/398 számú előírás Különleges táplálkozási igényeket kielégítő élelmiszerek Foodstuffs intended for particular nutritional uses Ezen előírás az

Részletesebben

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus. 2-702 számú irányelv

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus. 2-702 számú irányelv MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV Codex Alimentarius Hungaricus 2-702 számú irányelv (régi 2-96 számú irányelv) Sör Beer Jóváhagyta a Magyar Élelmiszerkönyv Bizottság, 2013. május (3. kiadás) I. Általános rendelkezések

Részletesebben

Ez a dokumentum kizárólag tájékoztató jellegű, az intézmények semmiféle felelősséget nem vállalnak a tartalmáért

Ez a dokumentum kizárólag tájékoztató jellegű, az intézmények semmiféle felelősséget nem vállalnak a tartalmáért 2008R0110 HU 07.02.2014 005.001 1 Ez a dokumentum kizárólag tájékoztató jellegű, az intézmények semmiféle felelősséget nem vállalnak a tartalmáért B AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 110/2008/EK RENDELETE

Részletesebben

2011. október 28. 8/2011.

2011. október 28. 8/2011. Jövedéki Hírlevél Mi található a 8/2011. számban? I. A jövedéki termékek adómértékének változása II. Engedélymódosítás az alkoholtermék új 692 -es fajtakód alkalmazásához III. Jövedéki biztosíték módosítás

Részletesebben

Technológiai fejezet

Technológiai fejezet Technológiai fejezet 1.1. FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK 1. BOROK ELŐÁLLÍTÁSA 1.1.1. A szőlőtermesztéshez kapcsolódó fogalmak Magyarország szőlőtermesztési övezetbe sorolása Magyarország egész területe a C.I.b.

Részletesebben

2-101 számú irányelv. Magyar Élelmiszerkönyv (Codex Alimentarius Hungaricus) 2-101 számú irányelv

2-101 számú irányelv. Magyar Élelmiszerkönyv (Codex Alimentarius Hungaricus) 2-101 számú irányelv Magyar Élelmiszerkönyv (Codex Alimentarius Hungaricus) 2-101 számú irányelv Megkülönböztető minőségi jelöléssel ellátott egyes feldolgozott gyümölcstermékek 1. kiadás 2010. I. 1. Ezen irányelv az élelmiszerláncról

Részletesebben

Ízesített borászati termékek Kunszeri Miklós Péter

Ízesített borászati termékek Kunszeri Miklós Péter Ízesített borászati termékek Kunszeri Miklós Péter Kiskőrös, 2016. 02. 24. AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 251/2014/EU RENDELETE (2014. február 26.) az ízesített borászati termékek meghatározásáról, megnevezéséről,

Részletesebben

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV Codex Alimentarius Hungaricus 1-2-88/388 számú előírás Az élelmiszerekben használható aromaanyagok és az előállításukra szolgáló nyersanyagok Flavourings for use in foodstuffs and

Részletesebben

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus. 1-3/81-1 számú előírás Egyes kenyerek és péksütemények. Certain bread and bakery products

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus. 1-3/81-1 számú előírás Egyes kenyerek és péksütemények. Certain bread and bakery products MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV Codex Alimentarius Hungaricus 1-3/81-1 számú előírás Egyes kenyerek és péksütemények Certain bread and bakery products Jóváhagyta a Magyar Élelmiszerkönyv Bizottság, 2004. A Magyar

Részletesebben

(Jogalkotási aktusok) RENDELETEK

(Jogalkotási aktusok) RENDELETEK 2019.5.17. L 130/1 I (Jogalkotási aktusok) RENDELETEK AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS (EU) 2019/787 RENDELETE (2019. április 17.) a szeszes italok meghatározásáról, leírásáról, megjelenítéséről, jelöléséről,

Részletesebben

2008.5.9. HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 115/329 MELLÉKLETEK

2008.5.9. HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 115/329 MELLÉKLETEK 2008.5.9. HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 115/329 MELLÉKLETEK 2008.5.9. HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 115/331 I. MELLÉKLET AZ EURÓPAI UNIÓ MŰKÖDÉSÉRŐL SZÓLÓ SZERZŐDÉS 38. CIKKÉBEN HIVATKOZOTT

Részletesebben

KÉZMŰVES TEJTERMÉKEK

KÉZMŰVES TEJTERMÉKEK KÉZMŰVES TEJTERMÉKEK Szlanyinka Edina Kis-, Közép-, Agrárvállalkozók, Sajtkészítők Egyesülete titkára Vidékfejlesztési Minisztérium, Budapest, 2014. április 1. HIÁNYZIK A POLCOKRÓL! Az össz. sajtfogyasztásunkban

Részletesebben

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus. 1-3-2001/112 számú előírás Gyümölcslevek és bizonyos hasonló termékek

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus. 1-3-2001/112 számú előírás Gyümölcslevek és bizonyos hasonló termékek MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV Codex Alimentarius Hungaricus 1-3-2001/112 számú előírás Gyümölcslevek és bizonyos hasonló termékek Fruit juices and certain similar products Ezen előírás a Tanács 2001/112/EK irányelve

Részletesebben

Módosítás 195 Adina-Ioana Vălean a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság nevében AZ EURÓPAI PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI *

Módosítás 195 Adina-Ioana Vălean a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság nevében AZ EURÓPAI PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI * 6.3.2019 A8-0021/195 Módosítás 195 Adina-Ioana Vălean a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság nevében Jelentés A8-0021/2018 Pilar Ayuso A szeszes italok meghatározása, kiszerelése

Részletesebben

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV (Codex Alimentarius Hungaricus) 1-3-2001/114 számú előírás. (2. kiadás 2006.)

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV (Codex Alimentarius Hungaricus) 1-3-2001/114 számú előírás. (2. kiadás 2006.) Az 56/2004. (IV. 24.) FVM rendelet mellékletének 45. sorszámú előírása MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV (Codex Alimentarius Hungaricus) 1-3-2001/114 számú előírás (2. kiadás 2006.) Részben vagy teljesen dehidratált,

Részletesebben

Pálinka, törkölypálinka szabályozása 2009.10.20. Budapest. Gyaraky Zoltán. főosztályvezető

Pálinka, törkölypálinka szabályozása 2009.10.20. Budapest. Gyaraky Zoltán. főosztályvezető Pálinka, törkölypálinka szabályozása 2009.10.20. Budapest Gyaraky Zoltán főosztályvezető A vonatkozó jogi szabályozás az Európai Parlament és a Tanács 110/2008/EK rendelete a szeszes italok meghatározásáról,

Részletesebben

2008. évi LXXIII. törvény

2008. évi LXXIII. törvény 2008. évi LXXIII. törvény a pálinkáról, a törkölypálinkáról és a Pálinka Nemzeti Tanácsról Az Országgyűlés a szeszes italok meghatározásáról, megnevezéséről, kiszereléséről, címkézéséről és földrajzi árujelzőinek

Részletesebben

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK HIVATALOS LAPJA

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK HIVATALOS LAPJA 03/34. kötet 471 32001L0112 L 10/58 AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK HIVATALOS LAPJA 2002.1.12. A TANÁCS 2001/112/EK IRÁNYELVE (2001. december 20.) a gyümölcslevekről és egyes hasonló, emberi fogyasztásra szánt termékekről

Részletesebben

LXIII. ÉVFOLYAM 5. SZÁM május 17. A VIDÉKFEJLESZTÉSI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA T A R T A L O M. 5. S z á m T á r g y O l d a l.

LXIII. ÉVFOLYAM 5. SZÁM május 17. A VIDÉKFEJLESZTÉSI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA T A R T A L O M. 5. S z á m T á r g y O l d a l. LXIII. ÉVFOLYAM 5. SZÁM 2013. május 17. A VIDÉKFEJLESZTÉSI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA T A R T A L O M 5. S z á m T á r g y O l d a l Közlemény A Magyar Élelmiszerkönyv 2-702 számú irányelve a sörről

Részletesebben

Mezőgazdasági termékek értéknövelése és erőforrás-hatékonyságának elősegítése a feldolgozásban (VP-3-4.2.1-15)

Mezőgazdasági termékek értéknövelése és erőforrás-hatékonyságának elősegítése a feldolgozásban (VP-3-4.2.1-15) Mezőgazdasági termékek értéknövelése és erőforrás-hatékonyságának elősegítése a feldolgozásban (VP-3-4.2.1-15) Támogatást igénylők köre Támogatható tevékenységek Támogatás összege 1. Mezőgazdasági termelő,

Részletesebben

SZÁLLODAIPARI TECHNIKUS

SZÁLLODAIPARI TECHNIKUS SZÁLLODAIPARI TECHNIKUS Bartender és barista ismeretek Munkafüzet Szerkesztette: Az SCIH Partnerség ISBN 978-963-9672-14-7 Vendégek ellátása A vendéglátói feladatkörnek megvannak a maga ismertetõjegyei.

Részletesebben

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus /2001 számú előírás Zöldbab. Standard for beans

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus /2001 számú előírás Zöldbab. Standard for beans MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV Codex Alimentarius Hungaricus 1-4-912/2001 számú előírás Zöldbab Standard for beans Ezen előírás a Bizottság 912/2001/EK rendeletének átvételével készült. This Regulation is equivalent

Részletesebben

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV Codex Alimentarius Hungaricus 1-2-2001/52 számú előírás Az élelmiszerekben használható édesítőszerek tisztasági követelményei (Módosítás) Specific criteria of purity concerning sweeteners

Részletesebben

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV (Codex Alimentarius Hungaricus)

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV (Codex Alimentarius Hungaricus) Az 56/2004. (IV.24.) FVM rendelet mellékletének 42. sorszámú előírása MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV (Codex Alimentarius Hungaricus) 1-3-2001/111 számú előírás (2. kiadás 2006.) Emberi fogyasztásra szánt egyes

Részletesebben

Dr. Buzás Gizella Szakáruismeret könyve és Bodor Éva jegyzete alapján készítette: Friedrichné Irmai Tünde

Dr. Buzás Gizella Szakáruismeret könyve és Bodor Éva jegyzete alapján készítette: Friedrichné Irmai Tünde Dr. Buzás Gizella Szakáruismeret könyve és Bodor Éva jegyzete alapján készítette: Friedrichné Irmai Tünde Szeszesital ipari készítmények A bornál és a sörnél jóval magasabb alkohol tartalmú, azoktól előállítási

Részletesebben

A pálinka jogi szabályozása. Dull Péter Vidékfejlesztési Minisztérium Pálinka Nemzeti Tanács titkár

A pálinka jogi szabályozása. Dull Péter Vidékfejlesztési Minisztérium Pálinka Nemzeti Tanács titkár A pálinka jogi szabályozása Dull Péter Vidékfejlesztési Minisztérium Pálinka Nemzeti Tanács titkár Jogszabályok AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 110/2008/EK RENDELETE a szeszes italok meghatározásáról,

Részletesebben

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus. 1-2-89/107 számú előírás. Az élelmiszerekhez engedélyezett adalékanyagok általános előírásai

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus. 1-2-89/107 számú előírás. Az élelmiszerekhez engedélyezett adalékanyagok általános előírásai MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV Codex Alimentarius Hungaricus 1-2-89/107 számú előírás Az élelmiszerekhez engedélyezett adalékanyagok általános előírásai Food additives authorized for use in foodstuffs intended

Részletesebben

A rész. 1. Az élelmiszerekben csak a B részben felsorolt anyag használható színezékként.

A rész. 1. Az élelmiszerekben csak a B részben felsorolt anyag használható színezékként. 4. melléklet a 152/2009. (XI. 12.) FVM rendelethez A Magyar Élelmiszerkönyv 1-2-94/36 számú elıírása az élelmiszerekben használható színezékekrıl A rész 1. Az élelmiszerekben csak a B részben felsorolt

Részletesebben

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus 1-1-90/496 számú előírás Az élelmiszerek tápértékének jelölése

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus 1-1-90/496 számú előírás Az élelmiszerek tápértékének jelölése MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV Codex Alimentarius Hungaricus 1-1-90/496 számú előírás Az élelmiszerek tápértékének jelölése Nutrition labelling for foodstuffs Az előírás az Európai Közösségek Tanácsa 90/496/EGK

Részletesebben

A N N O TERMÉKKATALÓGUS

A N N O TERMÉKKATALÓGUS TERMÉKKATALÓGUS Bio Pálinkák E pálinkákban jelen van a Bükk hegység érintetlen környezete és a napsütötte nyári gyümölcs zamata. Egyedülálló íz harmóniáját a bio termékek előállításakor megkövetelt technológiai

Részletesebben

A TANÁCS 92/83/EGK IRÁNYELVE

A TANÁCS 92/83/EGK IRÁNYELVE 1992L0083 HU 01.01.2007 002.001 1 Ez a dokumentum kizárólag tájékoztató jellegű, az intézmények semmiféle felelősséget nem vállalnak a tartalmáért B A TANÁCS 92/83/EGK IRÁNYELVE (1992. október 19.) az

Részletesebben

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus /2001 számú előírás. Sárgadinnye. Standards for melons

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus /2001 számú előírás. Sárgadinnye. Standards for melons MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV Codex Alimentarius Hungaricus 1-4-1615/2001 számú előírás Sárgadinnye Standards for melons Ezen előírás a Bizottsága 1615/2001/EK rendeletének átvételével készült. This Regulation

Részletesebben

Alkoholos italok jelölése

Alkoholos italok jelölése Alkoholos italok jelölése Dull Péter Földművelésügyi Minisztérium Élelmiszer-feldolgozási Főosztály 2016. november 22. 1 AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 1169/2011/EU RENDELETE a fogyasztók élelmiszerekkel

Részletesebben

VIZSGÁLATI JEGYZŐKÖNYV

VIZSGÁLATI JEGYZŐKÖNYV VIZSGÁLATI JEGYZŐKÖNYV Megrendelő: NAUTILUS Kereskedelmi és Vendéglátó Kft. 6763 Szatymaz, Rákóczi utca 12-13. Pálinkák vizsgálata (2016/E/05936) Vizsgálati jegyzőkönyv : 338687/1 Vizsgálat kezdete: 2016.06.14

Részletesebben

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV Codex Alimentarius Hungaricus 2-401 számú irányelv (régi 2-5210 számú irányelv) Jégkrémek Ice creams Jóváhagyta a Magyar Élelmiszerkönyv Bizottság, 2002. (2. kiadás) 2 I. Általános

Részletesebben

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus. 1-1-2002/46 számú előírás. Étrend-kiegészítők. Food supplements

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus. 1-1-2002/46 számú előírás. Étrend-kiegészítők. Food supplements MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV Codex Alimentarius Hungaricus 1-1-2002/46 számú előírás Étrend-kiegészítők Food supplements Ezen előírás az Európai Parlament és a Tanács 2002/46/EK irányelve alapján készült. This

Részletesebben

Helyzetkép az alkoholtermék ágazatról

Helyzetkép az alkoholtermék ágazatról Helyzetkép az alkoholtermék ágazatról Helyzetkép az alkoholtermék ágazatról - Bevezetés - Alkoholtermék meghatározásai o Adójogi termék meghatározás o Szakmai termék meghatározás Etilalkoholok Szeszes

Részletesebben

Glutént tartalmazó gabona (búza, rozs, árpa, zab, tönköly, kamut-búza vagy ezek hibrid változatai) és azokból készült termékek

Glutént tartalmazó gabona (búza, rozs, árpa, zab, tönköly, kamut-búza vagy ezek hibrid változatai) és azokból készült termékek Allergén nevét olyan szedéssel például betűtípussal, stílussal vagy háttérszínnel kell kiemelni, amely azt egyértelműen elkülöníti a többi összetevőtől. Allergén anyagok: Glutént tartalmazó gabona (búza,

Részletesebben

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2016.12.1. COM(2016) 750 final Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE a szeszes italok meghatározásáról, kiszereléséről és címkézéséről, a szeszes italok elnevezésének

Részletesebben

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus. 2-86 számú irányelv. Kávé, kávékeverék, pótkávé és egyéb kávékészítmények

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus. 2-86 számú irányelv. Kávé, kávékeverék, pótkávé és egyéb kávékészítmények MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV Codex Alimentarius Hungaricus 2-86 számú irányelv Kávé, kávékeverék, pótkávé és egyéb kávékészítmények Coffee, coffee mixes, coffee substitutes and other coffee products Jóváhagyta

Részletesebben

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV (Codex Alimentarius Hungaricus) 2-5210 számú irányelv Jégkrémek 2. kiadás, 2007.

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV (Codex Alimentarius Hungaricus) 2-5210 számú irányelv Jégkrémek 2. kiadás, 2007. MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV (Codex Alimentarius Hungaricus) 2-5210 számú irányelv Jégkrémek 2. kiadás, 2007. 1. 1. Ezen irányelv az élelmiszerekről szóló 2003. évi LXXXII törvény 17. (2) bekezdésének b) ja

Részletesebben

/2006. ( ) FVM rendelete

/2006. ( ) FVM rendelete A földművelésügyi és vidékfejlesztési miniszter Tervezet! /2006. ( ) FVM rendelete a takarmányok előállításáról, forgalomba hozataláról és felhasználásáról szóló 2001. évi CXIX törvény végrehajtásáról

Részletesebben

Általános élelmiszerismeret 9.g cukrász 2. Javítóvizsga tematika 2016./17. Nagyné Erős Irén

Általános élelmiszerismeret 9.g cukrász 2. Javítóvizsga tematika 2016./17. Nagyné Erős Irén Általános élelmiszerismeret 9.g cukrász 2 Javítóvizsga tematika 2016./17. 1. Élelmiszer alkotók 2. Víz 3. Fehérjék 4. Szénhidrátok 5. Zsírok 6. Vitaminok 7. Ásványi anyagok 8. Járulékos agyagok 9. Ballasztanyagok

Részletesebben

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus /2001 számú előírás Póréhagyma. Standard for leeks

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus /2001 számú előírás Póréhagyma. Standard for leeks MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV Codex Alimentarius Hungaricus 1-4-2396/2001 számú előírás Póréhagyma Standard for leeks Ezen előírás a Bizottság 2396/2001/EK rendeletének átvételével készült. This Regulation is

Részletesebben

BORJOG HÍRLEVÉL. 2012. június / 33. szám

BORJOG HÍRLEVÉL. 2012. június / 33. szám BORJOG HÍRLEVÉL 2012. június / 33. szám A szőlőből készült termékek kategóriáit, azok leírását a hazánkban is közvetlenül hatályos, irányadó 1237/2007 EK rendelet vonatkozó melléklete határozza meg az

Részletesebben

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus. 2-33 számú irányelv

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus. 2-33 számú irányelv MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV Codex Alimentarius Hungaricus 2-33 számú irányelv Tartósított élelmiszerek Jóváhagyta a Magyar Élelmiszerkönyv Bizottság. 3. módosított kiadás (2010.) 2 I. Általános előírások 1.

Részletesebben

A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI RENDELETE ( )

A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI RENDELETE ( ) EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2018.5.28. C(2018) 3120 final A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2018.5.28.) a fogyasztók élelmiszerekkel kapcsolatos tájékoztatásáról szóló 1169/2011/EU európai

Részletesebben

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV Hivatalos Élelmiszervizsgálati Módszergyűjtemény. Codex Alimentarius Hungaricus

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV Hivatalos Élelmiszervizsgálati Módszergyűjtemény. Codex Alimentarius Hungaricus MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV Hivatalos Élelmiszervizsgálati Módszergyűjtemény Codex Alimentarius Hungaricus 3-1-870/000 számú előírás Analitikai referencia-módszerek szeszesitalok vizsgálatára Analytical reference

Részletesebben

Élelmiszer allergének szabályozásának jelene és jövője

Élelmiszer allergének szabályozásának jelene és jövője Élelmiszer allergének szabályozásának jelene és jövője Ősz Csabáné vezető főtanácsos Wessling Hungary Kft. 2010.03.04. Témakörök Allergének jelölése: 19/2004. (II. 26.) FVM-ESZCSM-GKM rendelet Kiemelt

Részletesebben

Hatósági tapasztalatok a tejtermékek ellenőrzéséről

Hatósági tapasztalatok a tejtermékek ellenőrzéséről Hatósági tapasztalatok a tejtermékek ellenőrzéséről Bartyik Tünde Élelmiszer-és Takarmánybiztonsági Igazgatóság Bejelentésköteles Élelmiszer-előállítás Felügyeleti Osztály Budapest, 2014. február 18. Tejtermékek

Részletesebben

Térképezzük fel a kakaó ízét

Térképezzük fel a kakaó ízét Térképezzük fel a kakaó ízét Térképezzük fel a kakaó izét Csakúgy, mint a bornál, a csokoládé egyedi íze a kakaóbab termőterülettel erősen befolyásolja. A kakaóbab íze függ a termőföld minőségétől, a termelés

Részletesebben

Magyar joganyagok - 2/2017. (I. 11.) FM rendelet - a Magyar Élelmiszerkönyv kötelező 2. oldal 2.3. étkezési kazeinát: étkezési kazeinből vagy étkezési

Magyar joganyagok - 2/2017. (I. 11.) FM rendelet - a Magyar Élelmiszerkönyv kötelező 2. oldal 2.3. étkezési kazeinát: étkezési kazeinből vagy étkezési Magyar joganyagok - 2/2017. (I. 11.) FM rendelet - a Magyar Élelmiszerkönyv kötelező 1. oldal 2/2017. (I. 11.) FM rendelet a Magyar Élelmiszerkönyv kötelező előírásairól szóló 152/2009. (XI. 12.) FVM rendelet

Részletesebben

A szabályozás. Hol jelenik meg allergén információ? A táplálékallergiások információhoz jutásának lehetőségei. Pálfi Erzsébet 2008.

A szabályozás. Hol jelenik meg allergén információ? A táplálékallergiások információhoz jutásának lehetőségei. Pálfi Erzsébet 2008. A táplálékallergiások információhoz jutásának lehetőségei 1. Jogi szabályozás 2. Allergia Adatbank Pálfi Erzsébet 2008. A szabályozás Az élelmiszer jelölés alapelveinek európai szintű érvényesítése egységes

Részletesebben

Hatósági tapasztalatok a tejtermékek ellenőrzéséről

Hatósági tapasztalatok a tejtermékek ellenőrzéséről Hatósági tapasztalatok a tejtermékek ellenőrzéséről Bartyik Tünde Élelmiszer-és Takarmánybiztonsági Igazgatóság Bejelentésköteles Élelmiszer-előállítás Felügyeleti Osztály Budapest, 2013. október 15. Tej

Részletesebben

VI. CSÁKBERÉNYI PÁLINKAVERSENY 2015

VI. CSÁKBERÉNYI PÁLINKAVERSENY 2015 A verseny célja: a pálinka kulturált fogyasztásának népszerűsítése, a versenyen résztvevő pálinkák megmérettetése, a minőség javítása, a bérfőzetők saját eredményeinek közlésén keresztül, a pálinkával

Részletesebben

A Magyar Élelmiszerkönyv /2203 előírása az emberi fogyasztásra szánt kazeinekről és kazeinátokról. A rész

A Magyar Élelmiszerkönyv /2203 előírása az emberi fogyasztásra szánt kazeinekről és kazeinátokról. A rész 9. melléklet a 152/2009. (XI. 12.) FVM rendelethez A Magyar Élelmiszerkönyv 1-3-2015/2203 előírása az emberi fogyasztásra szánt kazeinekről és kazeinátokról A rész 1. Ez az előírás a B és C részben meghatározott,

Részletesebben

Az iskolai büfék illetve az ott elhelyezett automaták egészséges táplálkozásba illeszkedő élelmiszerkészítmények kritériumrendszere 2005.

Az iskolai büfék illetve az ott elhelyezett automaták egészséges táplálkozásba illeszkedő élelmiszerkészítmények kritériumrendszere 2005. Az iskolai büfék illetve az ott elhelyezett automaták egészséges táplálkozásba illeszkedő élelmiszerkészítmények kritériumrendszere 2005. 2 A táplálkozástudomány miközben folyamatosan kutatja az egészséget

Részletesebben

Tápérték jelölés SZEGEDYNÉ FRICZ ÁGNES. Földművelésügyi Minisztérium Élelmiszer-feldolgozási Főosztály november 29.

Tápérték jelölés SZEGEDYNÉ FRICZ ÁGNES. Földművelésügyi Minisztérium Élelmiszer-feldolgozási Főosztály november 29. Tápérték jelölés SZEGEDYNÉ FRICZ ÁGNES Földművelésügyi Minisztérium Élelmiszer-feldolgozási Főosztály 2016. november 29. 1 AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 1169/2011/EU RENDELETE a fogyasztók élelmiszerekkel

Részletesebben

HAFRAC MAGYAR SZÖVETSÉG A KULTURÁLT ALKOHOLFOGYASZTÁSÉRT

HAFRAC MAGYAR SZÖVETSÉG A KULTURÁLT ALKOHOLFOGYASZTÁSÉRT HAFRAC MAGYAR SZÖVETSÉG A KULTURÁLT ALKOHOLFOGYASZTÁSÉRT www.alkoholtfelelosen.org ALKOHOLT FELELŐSSÉGTELJESEN 2 3 4 0 program: élvezd az italod felelősségteljesen Mi az alkohol, mi a hatása Amikor borról,

Részletesebben

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, december 1. (OR. en)

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, december 1. (OR. en) Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2016. december 1. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2016/0392 (COD) 15121/16 AGRI 651 WTO 344 CODEC 1803 JAVASLAT Küldi: az Európai Bizottság főtitkára részéről Jordi

Részletesebben

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus. 2-102 számú irányelv. Megkülönböztető minőségi jelöléssel ellátott édesipari termékek

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus. 2-102 számú irányelv. Megkülönböztető minőségi jelöléssel ellátott édesipari termékek MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV Codex Alimentarius Hungaricus 2-102 számú irányelv Megkülönböztető minőségi jelöléssel ellátott édesipari termékek Jóváhagyta a Magyar Élelmiszerkönyv Bizottság, 2011. (első kiadás)

Részletesebben

ÉLELMISZERIPARI KÖRKÉP 2016 ALKOHOLOS ITALGYÁRTÁS, SZESZ PIACI KITEKINTÉS

ÉLELMISZERIPARI KÖRKÉP 2016 ALKOHOLOS ITALGYÁRTÁS, SZESZ PIACI KITEKINTÉS ÉLELMISZERIPARI KÖRKÉP 2016 ALKOHOLOS ITALGYÁRTÁS, SZESZ PIACI KITEKINTÉS Halász Róbert Magyar Szeszipari Szövetség és Terméktanács Budapest, 2016. november 22. Rövid áttekintés az égetett szeszekről Az

Részletesebben

A vidékfejlesztési miniszter /2011. ( ) VM rendelete. egyes önkéntes megkülönböztető megjelölések élelmiszereken történő használatáról

A vidékfejlesztési miniszter /2011. ( ) VM rendelete. egyes önkéntes megkülönböztető megjelölések élelmiszereken történő használatáról A vidékfejlesztési miniszter /2011. ( ) VM rendelete egyes önkéntes megkülönböztető megjelölések élelmiszereken történő használatáról Az élelmiszerláncról és hatósági felügyeletéről szóló 2008. évi XLVI.

Részletesebben

Népegészségügyi termékadó 2016.

Népegészségügyi termékadó 2016. Népegészségügyi termékadó 2016. Egyes törvényeknek a Nemzeti Adó- és Vámhivatal átalakításával, valamint a költségvetési tervezéssel és gazdálkodással kapcsolatos módosításáról szóló 2015. évi CXCI. törvény

Részletesebben

II. Fehérvár AV19 párlat- és pálinkamustra 2015

II. Fehérvár AV19 párlat- és pálinkamustra 2015 II. Fehérvár AV19 párlat- és pálinkamustra 2015 A verseny kiíró, rendező: - Fehérvár AV19 Kék-Fehér Fanatikusok Szurkolói Csoportja A verseny célja: a pálinka kulturált fogyasztásának népszerűsítése, a

Részletesebben

A PÁLINKÁK ETIL-KARBAMÁT TARTALMÁNAK ÉLELMISZERBIZTONSÁGI KOCKÁZATAI

A PÁLINKÁK ETIL-KARBAMÁT TARTALMÁNAK ÉLELMISZERBIZTONSÁGI KOCKÁZATAI NÉBIH Borászati és Alkoholos Italok Igazgatóság A PÁLINKÁK ETIL-KARBAMÁT TARTALMÁNAK ÉLELMISZERBIZTONSÁGI KOCKÁZATAI Barátossy Gábor Csikorné dr. Vásárhely Helga Antal Eszter 2015. április 22. 1881- óta

Részletesebben

CINNAMON ALPHA (FAHÉJAS) TÖLTELÉK Termék száma

CINNAMON ALPHA (FAHÉJAS) TÖLTELÉK Termék száma Termék információ Oldal 1/2 Leírás/Felhasználás Keverék fahéjas töltelékhez Fizikai megjelenés Száraz anyag 95% Összetétel cukor (40%) dextróz (30%) módosított keményítő (15%) laktóz (6%) fahéj (5%) tejfehérje

Részletesebben

A földművelésügyi miniszter 61/2016. (IX. 15.) FM rendelete a GMO-mentességre utaló jelölésről M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y évi 138.

A földművelésügyi miniszter 61/2016. (IX. 15.) FM rendelete a GMO-mentességre utaló jelölésről M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y évi 138. A földművelésügyi miniszter 61/2016. (IX. 15.) FM rendelete a GMO-mentességre utaló jelölésről M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y 2016. évi 138. szám Az élelmiszerláncról és hatósági felügyeletéről szóló 2008.

Részletesebben

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV Codex Alimentarius Hungaricus 2-100 számú irányelv Megkülönböztető minőségi jelöléssel ellátott mézfélékről Honey with disctinctive quality indication Jóváhagyta a Magyar Élelmiszerkönyv

Részletesebben

1. SZÁMÚ NYILATKOZAT

1. SZÁMÚ NYILATKOZAT 1. SZÁMÚ NYILATKOZAT Pályázó teljes neve:.. Pályázó székhelye/telephelye:. Pályázó cégjegyzékszáma/vállalkozói engedély vagy igazolványszáma: Pályázó adószáma/adóazonosító jele:. Alulírott/ak, mint cégjegyzésre

Részletesebben

A vidékfejlesztési miniszter /2011. ( ) VM rendelete egyes önkéntes megkülönböztető megjelölések élelmiszereken történő használatáról

A vidékfejlesztési miniszter /2011. ( ) VM rendelete egyes önkéntes megkülönböztető megjelölések élelmiszereken történő használatáról 1 A vidékfejlesztési miniszter /2011. ( ) VM rendelete egyes önkéntes megkülönböztető megjelölések élelmiszereken történő használatáról Az élelmiszerláncról és hatósági felügyeletéről szóló 2008. évi XLVI.

Részletesebben

Pálinkák élelmiszerbiztonsági-, hatósági kontrollja

Pálinkák élelmiszerbiztonsági-, hatósági kontrollja Pálinkák élelmiszerbiztonsági-, hatósági kontrollja Barátossy Gábor Nemzeti Élelmiszerlánc-biztonsági Hivatal Borászati és Alkoholos Italok Igazgatóság igazgatóhelyettes 2014. május 21. 1881- óta borászati

Részletesebben

A Magyar Élelmiszerkönyv elõírásainak és irányelveinek jegyzéke

A Magyar Élelmiszerkönyv elõírásainak és irányelveinek jegyzéke A Magyar Élelmiszerkönyv elõírásainak és irányelveinek jegyzéke Magyar Élelmiszerkönyv I. kötet: Elõírások Jele 1-1-75/106 Egyes élelmiszerek egyedi fogyasztói csomagolására megengedett tömeg/térfogat

Részletesebben

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV Codex Alimentarius Hungaricus 1-1-2001/15 számú előírás Különleges táplálkozási igényt kielégítő élelmiszerekhez adható tápértéknövelő anyagok Substances that may be added for specific

Részletesebben

Aromaanyagok és egyes ízesítő tulajdonságokkal rendelkező élelmiszerösszetevők

Aromaanyagok és egyes ízesítő tulajdonságokkal rendelkező élelmiszerösszetevők P6_TA(2007)0323 Aromaanyagok és egyes ízesítő tulajdonságokkal rendelkező élelmiszerösszetevők ***I Az Európai Parlament 2007. július 10-i jogalkotási állásfoglalása az élelmiszerekben és azok felületén

Részletesebben

4.számú melléklet A Visegrádi országok mezőgazdasági termelése. % Millió EUR

4.számú melléklet A Visegrádi országok mezőgazdasági termelése. % Millió EUR 4.számú melléklet A Visegrádi országok mezőgazdasági termelése Megnevezés Csehország Lengyelország 1998 1999 1998 1999 Millió EUR % Millió EUR % Millió EUR % Millió EUR % kibocsátás 2933 100 12191 100

Részletesebben

22. melléklet a 152/2009. (XI. 12.) FVM rendelethez

22. melléklet a 152/2009. (XI. 12.) FVM rendelethez 22. melléklet a 152/2009. (XI. 12.) FVM rendelethez A Magyar Élelmiszerkönyv 1-3-2001/114 számú előírása a részben vagy teljesen dehidratált, emberi fogyasztásra szánt, tartós tejtermékekről (Sűrített

Részletesebben

EURÓPAI PARLAMENT C6-0139/2008. Közös álláspont. Ülésdokumentum 2006/0147(COD) 13/03/2008

EURÓPAI PARLAMENT C6-0139/2008. Közös álláspont. Ülésdokumentum 2006/0147(COD) 13/03/2008 EURÓPAI PARLAMENT 2004 Ülésdokumentum 2009 C6-0139/2008 2006/0147(COD) 13/03/2008 Közös álláspont A Tanács által 2008. március 10-én elfogadott közös álláspont az élelmiszerekben és azok felületén használható

Részletesebben

EURÓPAI PARLAMENT. Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság. 24.10.2007 PE396.676v01-00

EURÓPAI PARLAMENT. Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság. 24.10.2007 PE396.676v01-00 EURÓPAI PARLAMENT 2004 2009 Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság 24.10.2007 PE396.676v01-00 MÓDOSÍTÁSOK: 790-895 Jelentéstervezet Giuseppe Castiglione A borpiac közös szervezése (PE392.370v01-00)

Részletesebben