hungarian Item# rev. 05/12 HUN Teszt Teszt
|
|
- Szebasztián Dudás
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Teszt Teszt hungarian Ezt a használati útmutatót teljesen olvassa el a termék használata előtt. A teszt elvégzésekor pontosan kövesse az utasításokat, figyelmen kívül hagyásuk pontatlan teszteredményhez vezethet. Kizárólag in vitro diagnosztikai használatra. Kizárólag egészségügyi szakember általi használatra. rendeltetés Az OraQuick ADVANCE HIV-1/2 antitest gyorsteszt egyszerhasználatos, az 1. (HIV-1) és 2. (HIV-2) típusú humán immundeficiancia vírus antitestek, szájváladékból, ujjbegyből vett teljes vérből, vénás teljes vérből és plazmamintákból történő kvalitatív kimutatására alkalmas. Az OraQuick ADVANCE HIV-1/2 teszt a HIV-1 és HIV-2 vírussal fertőzött egyének kórisméjének megállapítását segíti, mint betegágy melletti laboratóriumi diagnosztikai teszt. KOrLÁTOZÁSOK Az OraQuick ADVANCE HIV-1/2 teszt használata vér- ill szövetdonorok szűrésére nem engedélyezett. Az OraQuick ADVANCE HIV-1/2 teszt nem alkalmazható olyan betegek monitorizálására, akik nagy hatékonyságú antiretrovirális terápiában (HAART) részesülnek. a TESZT ÖSSZEFOgLaLÓ LEÍrÁSa ÉS MagYarÁZaTa A szerzett immunhiányos tünetegyüttest (AIDS), az AIDS-hez társult tünetegyüttest (ARC) és az AIDS-et megelőző állapotot feltételezhetően a humán immundeficiencia vírus (HIV) okozza. A HIV antitestek jelenlétének vizsgálata a testnedvekben (pl. vér, nyál) pontos segítség a HIV fertőzés kórisméjének megállapításában. a TESZT BiOLÓgiai MŰKÖDÉSi ELVE Az OraQuick ADVANCE HIV-1/2 teszt manuálisan végzett, vizuálisan leolvasott, 20 perces immunvizsgálat a HIV-1 és a HIV-2 antitestek kvalitatív kimutatására. A tesztcsík, a (T) tesztterületen ill. a (C) kontrollterületen található nitrocellulóz membránra rögzített, a HIV burok régióját képviselő szintetikus peptideket és kecske anti-humán IgG-t tartalmaz. MELLÉKELT anyagok (ref TESZT, ref TESZT) Az osztott tasak az OraQuick ADVANCE HIV-1/2 gyorstesztet, páramentesítő tasakocskát és az OraQuick ADVANCE HIV-1/2 előhívó oldatot tartalmazza: üvegcse, mely polimereket és egy antimikrobális ágenst tartalmazó, 1 ml-es foszfáttal pufferelt sóoldatot tartalmaz. Újrahasználható tesztelő állványok Gyűjtőhurkok Használati útmutató a KÉSZLET TarTOZÉKaKÉnT rendelkezésre ÁLLÓ, SZÜKSÉgES anyagok OraQuick ADVANCE HIV-1/2 antitest gyorsteszt készlet kontrollok (REF ) SZÜKSÉgES, DE nem MELLÉKELT anyagok Időmérő óra, mely perc mérésére alkalmas Biológiailag veszélyes hulladékgyűjtő tartály Az ujjbegyből és vénásan csapolt mintákhoz szükséges kiegészítő egységek Antiszeptikus törlőkendő, steril szike ill. vénapunkciós készlet, egyszer használatos kesztyű (nyál vizsgálatához opcionálisan), steril gézlapok, centrifuga FigYELMEZTETÉSEK In vitro diagnosztikai használatra. Kizárólag egészségügyi szakember általi használatra. Használat előtt teljesen olvassa el a használati utasítást. Ezt a készletet kizárólag nyállal, ujjbegyből vett teljes vérrel, vénás teljes vérrel, és plazmamintákkal való használatra engedélyezték. A tesztet C közötti hőmérsékleten kell elvégezni. Amennyiben hűtve tárolják, a tesztelés megkezdése előtt az osztott tasakot kezelési hőmérsékletre kell hozni (15-37 C). Amennyiben a tesztkészletet a környezeten kívüli hőmérsékleten (2-27 C) tárolják vagy a kezelési hőmérséklettartományon (15-37 C) kívül eső hőmérsékleten használják, a teszt teljesítményének ellenőrzésére használja a készlet kontrollokat. HIV-1 és/vagy HIV-2 vírussal fertőzött betegek, akik nagy hatékonyságú antiretrovirális terápiában (HAART) részesülnek, álnegatív eredményt produkálhatnak. ÓVinTÉZKEDÉSEK A mintákat és a mintákkal érintkező anyagokat fertőző ágens átvitelére alkalmas anyagokként kezelje. Viseljen egyszer használatos kesztyűt a vérminták kezelésekor és tesztelésekor. Cseréljen kesztyűt és alaposan mosson kezet mindegyik teszt elvégzését követően. A használt kesztyűket biológiailag veszélyes hulladékgyűjtő tartályban ártalmatlanítsa. A szájváladék tesztelésekor védőkesztyű használata ajánlott, mivel a biológiai minták lehetségesen fertőző ágensekként kezelendők. Amennyiben a tesztelést végző személyzet bőrfelületén folytonossági hiány van (vágások, horzsolások vagy bőrgyulladás), a szájváladék tesztelésekor védőkesztyű viselése szükséges. Alaposan mosson kezet minden egyes szájváladékteszt elvégzését és szájváladékkal történő érintkezést követően. Ne használja újra a mintavételi hurkokat, teszt eszközöket és az előhívó oldatot. Gondoskodjon ezen alkotóelemek megfelelő ártalmatlanításáról. Az alkotóelemek újrafelhasználása képes a fertőző ágensek terjesztésére. Ne használja a tesztet a tasakon feltüntetett lejárati időn túl. TÁrOLÁS A használatlan OraQuick ADVANCE HIV-1/2 tesztet bontatlanul, 2-27 C közötti hőmérsékleten tárolja. Ne bontsa meg a tasakot, míg nem készült fel a teszt elvégzésére. Amennyiben hűtve tárolta, megbontás előtt a tasakot kezelési hőmérsékletre kell hozni (15-37 C). a MinTÁK KEZELÉSE Nyál: Győződjön meg róla, hogy a vizsgálati alany a teszt elvégzése előtt legkevesebb 15 perccel nem evett, ivott ill. rágógumizott. Amennyiben az alany ezt megelőzően szájápolási terméket használt, legalább 30 percet várjon a vizsgálat megkezdéséig. Vegyen mintát, és azonnal helyezze az előhívó oldatba. Teljes vér vagy plazma: tegye a tesztelő eszközt a minta hozzáadásától számított 60 percen belül az előhívó oldatba. A nátrium-heparinos, lítium-heparinos és nátrium-citrátos csövekben a teljes vér vagy plazma minták 2-30 C hőmérsékleten maximum 24 óráig tárolhatók. Az EDTA tesztcsőben levő plazmaminták 7 napig, 2-8 C közötti hőmérsékleten tárolhatók. Az elkeveréshez többször fordítsa meg a csövet. Plazma: x g értéken centrifugálja legalább 5 percen keresztül. használati ÚTMuTaTÓ ÁLTaLÁnOS ELŐKÉSZÜLETEK a TESZTELÉShEZ Várjon, míg minden komponens el nem éri a kezelési hőmérsékletet (15-37 C). Helyezze a többször használatos tesztelő állványt a munkapadozatára. Kizárólag az OraQuick ADVANCE HIV-1/2 készlethez mellékelt állványt használja. Helyezze az OraQuick ADVANCE HIV-1/2 teszt előhívó oldatos üvegcséjét a tesztelő állványba. Tartsa az üvegcsét biztosan az állványban, majd húzás közben előre-hátra himbáló mozdulattal távolítsa el a kupakját. Ne bontsa meg a tasakot, míg nem készült fel a teszt elvégzésére. Ellenőrizze, hogy a tasakon nem tapasztalhatók-e sérülések vagy lyukak. Rongálódás esetén ártalmatlanítsa a tasakot. Keresse meg a páraelszívó csomagot a tasakban. Amennyiben ez hiányzik vagy sérültnek tűnik, ártalmatlanítsa a tasakot és bontson meg egy újat. ne takarja le a készülék hátoldalán található 2 lyukat címkékkel. A lyukak letakarása érvénytelen eredményt okozhat. Item# rev. 05/12 HUN
2 1. MinTagYŰJTÉS 1a. nyál Győződjön meg róla, hogy a vizsgálati alany a teszt elvégzése előtt legalább 15 perccel nem evett, ivott vagy rágógumizott. Amennyiben az alany ezt megelőzően szájápolási terméket használt, legalább 30 percet várjon a vizsgálat megkezdéséig. Vegye ki az OraQuick ADVANCE HIV-1/2 tesztet a tasakból. NE ÉRJEN a lapos párnához. Tamponozza körbe teljesen az alsó és felső külső fogínyt, EgYSZEr. NE tamponozza a szájpadlást, az orcákat vagy a nyelvet. 1b. ujjbegyből vett teljes vér Tisztítsa meg az ujjat. Hagyja a levegőn megszáradni. Szúrja meg az ujjbegyet steril szikével. Törölje le az első csepp vért egy steril gézlappal. Tartsa az ujjat lefelé, és alkalmazzon gyengéd nyomást a punkció helye körül. Ne nyomja össze az ujjat a vérzés megindításához. Töltse meg a gyűjtőhurkot. Azonnal tegye be a hurkot az előhívó oldatba. Keverje el a hurok segítségével. Ha a hurok leesett vagy egyéb felülethez ért, dobja el. Használjon új hurkot a vér összegyűjtésére. Tamponozza körbe teljesen az alsó és felső külső fogínyt EgYSZEr ne nyomja össze az ujjat a vérzés megindításához. Töltse meg a gyűjtőhurkot. 1c. Vénapunkcióval nyert teljes vér Standard vénaszekciós eljárás alkalmazásával vegyen mintát egy EDTA-t, nátrium-heparint, lítium-heparint vagy nátrium-citrátot tartalmazó csőbe. Más antikoagulánst nem vizsgáltak és pontatlan eredményhez vezethetnek. A vért fel-le forgatással keverje össze. Töltse meg a gyűjtőhurkot. Azonnal tegye be a hurkot az előhívó oldatba. Keverje el a hurok segítségével. 1d. Plazma Plazma: standard vénaszekciós eljárás alkalmazásával vegyen mintát egy EDTA-t, nátrium-heparint, lítium-heparint vagy nátrium-citrátot tartalmazó csőbe x g értéken kb. 5 percig centrifugálja. Töltse meg a gyűjtőhurkot. Azonnal tegye be a hurkot az előhívó oldatba. Keverje el a hurok segítségével. Standard vénaszekciós eljárás alkalmazásával vegyen mintát. Töltse meg a mintavételi hurkot. 2. FuTTaSSa LE a TESZTET Tegye a tesztelő eszközt az előhívó oldatba. Állítsa be az időmérő órát percre. a TESZT ErEDMÉnYE ÉS ÉrTELMEZÉSE Olvassa le az ellenőrző ablakot a tesztelő eszközön. nem reaktív A teszt nem reaktív, ha a C területen megjelenik a csík, a T területen pedig NEM jelenik meg csík. A nem reaktív teszteredmény azt jelenti, hogy a mintából nem lehetett kimutatni HIV antitesteket. A beteg vélhetően nem HIV fertőzött. Csík a C területen hogy hiv antitestek voltak észlelhetők a mintában reaktív A teszt reaktív, ha a C területen és a T területen is megjelenik a csík. A csíkok intenzitása eltérő lehet. A teszt attól függetlenül, hogy ezek a csíkok mennyire halványak, reaktív. A reaktív teszteredmény azt jelenti, hogy az eljárás HIV antitesteket mutatott ki a mintában. A teszteredményt ELŐZETESEN POZITÍVNAK értékeljük HIV-1 és/vagy HIV-2 antitestekre. Ajánlott a reaktív eredmény igazolása egy más vizsgálati módszerrel. Példák az előzetesen pozitív eredményekre. Csík a C területen mindegyik vizsgálatban. halvány csík a Csík a T területen Csík a T területen T területen nincs csík a C területen nincs csík a C területen a piros háttér elhomályosítja az eredményt Csíkok a C ill. a T területeken kívül ill. a ÉrVÉnYTELEn A teszt érvénytelen, ha: Az érvénytelen vizsgálati eredmény azt jelenti, hogy a teszt futtatása közben hiba következett be, vagy a minta, vagy az eszköz miatt. Az érvénytelen vizsgálati eredmény nem értelmezhető. Ismételje meg a tesztet új tasakkal és új mintával. Ha az ismételt tesztelés sem jár érvényes eredménnyel, vegye fel a kapcsolatot az OraSure Technologies ügyfélszolgálatával. ÁLTaLÁnOS SZEnnYEZÉSMEnTESÍTÉSi ELJÁrÁS 1. A teszteléshez használt anyagokat és kesztyűket biológiailag veszélyes hulladékgyűjtő tartályban ártalmatlanítsa. 2. Kesztyű használatakor, a szennyeződés megelőzésére minden egyes tesztelést követően cseréljen kesztyűt. 3. Használjon 10%-kos frissen előkészített fehérítőszert a kiömlött szennyeződés feltakarítására MinŐSÉgELLEnŐrZÉS Az OraQuick ADVANCE HIV-1/2 teszt beépített kontrollcsíkkal van ellátva. 20 perc elteltével, a C területen megjelenő csík jelzi a vizsgálat érvényességét. Külső kontrollok külön hozzáférhetők. Végezze el az OraQuick ADVANCE HIV-1/2 antitest gyorsteszt készlet kontrollt a helyi minőségbiztosítási házirendnek megfelelően.
3 a TESZTET KOrLÁTOZÓ TÉnYEZŐK 1. Az OraQuick ADVANCE HIV-1/2 tesztet kizárólag nyállal, ujjbegyből vett teljes vérrel, vénás teljes vérrel, és plazmamintákkal való használatra engedélyezték. Egyéb testnedvek használata pontatlan teszteredményhez vezethet. 2. Ha a vizsgálati eredmények leolvasása 20 percnél korábban ill. 40 percnél később történik, a kapott eredmény pontatlan lehet. 3. Vénás teljes vér vagy plazma vizsgálatakor, amennyiben nem EDTA, nátrium- vagy lítium-heparint, nátrium-citrát antikoagulánst tartalmazó csövet használunk, a teszt pontatlan eredményt produkálhat. 4. A negatív eredmény nem zárja ki a HIV fertőzés lehetőségét. Álnegatív eredmény a következő esetekben fordulhat elő. - HIV-1 vagy HIV-2 vírussal fertőzött egyének, akik nagy hatékonyságú antiretrovirális terápiában (HAART) részesülnek. - Alacsony antitest-szint a nemrégiben történt expozíciónak köszönhetően. 5. Az OraQuick ADVANCE HIV-1/2 teszt a HIV-1 és/vagy HIV-2 vírussal fertőzött egyének kórisméjének megállapítását segíti. Az AIDS és az AIDS-hez társuló egészségi állapotok klinikai szindrómáknak minősülnek, kórisméjük csak klinikailag állapítható meg. 6. Nem került sor az OraQuick ADVANCE HIV-1/2 teszt teljesítményét alátámasztó klinikai adatgyűjtésre 12 éves kor alatti gyermekek esetében. TELJESÍTMÉnYJELLEMZŐK ÉrZÉKEnYSÉg HIV-1 antitestek kimutatása HIV-1 vírussal fertőzött egyénektől származó mintákból. nyál Szenzitivitási tanulmányt végeztek frissen vett nyálmintákkal, melyek 597, HIV-1 vírussal fertőzött egyéntől származtak. Az 597, megerősítő vizsgálaton átesett szeropozitív mintából 597 minta reaktív választ adott az OraQuick ADVANCE HIV-1/2 tesztre. Az OraQuick ADVANCE HIV-1/2 antitest gyorsteszt érzékenysége nyálminták esetében 597/597 = 100%-kos. Teljes vér Szenzitivitási tanulmányt végeztek frissen vett ujjbegy és/vagy teljes vér mintákkal, melyek 543, HIV-1 vírussal fertőzött egyéntől származtak. Az 543, EIA és Western blot/ifa módszerrel ellenőrzött valós pozitív mintából, 543 reaktív választ adott az OraQuick ADVANCE HIV-1/2 tesztre. Plazma Szenzitivitási tanulmányt végeztek tizenegy klinikai vizsgálatban EDTA-plazma mintákkal, melyek 728, HIV-1 vírussal fertőzött egyéntől származtak. Az 728, megerősítő vizsgálaton és EIA vizsgálaton átesett szeropozitív mintából, 728 reaktív választ adott az OraQuick ADVANCE HIV-1/2 tesztre. 1. TÁBLÁZaT: az érzékenységi tanulmányok összegzése Minta reaktív Összes n Érzékenység Nyál % Teljes vér % Plazma % Különböző földrajzi régióból származó hiv-1 minták reakciókészsége Az OraQuick ADVANCE HIV-1/2 teszt különböző földrajzi régiókból származó HIV-1 mintákra való érzékenységének értékelésére 119 mintát vizsgáltak, melyek a HIV-1 A, B, C, D, E, F, G, H, J altípusokat és az O csoportot képviselik, és ezek mindegyike reaktívnak mutatkozott az OraQuick ADVANCE HIV-1/2 teszt használata során. reakcióképesség egyéb hiv-1 szerokonverziós panelekkel Harminc HIV-1 szerokonverziós panelt vizsgáltak összehasonlításban CE jelölésű anti-hiv EIA teszttel. Minden panel szekvenciális szérum-/plazmamintákból állt, melyek egyazon egyéntől származtak, szeronkonverzió során. A harminc szerokonverziós panel 235 mintából állt. A teszt eredményét a 2. táblázat mutatja. Ebben a tanulmányban, az OraQuick ADVANCE HIV-1/2 teszt szerokonverziót érzékelt, átlagban, megközelítőleg a CE jelölésű EIA teszttel egyidejűleg. 2. TÁBLÁZaT: az OraQuick ADVANCE hiv-1/2 teszt és engedélyezett anti-hiv Eia tesztek összehasonlítása szerokonverziós panelek használatával # Panelek reaktív 17 OraQuick = referencia Eia 13 OraQuick < referencia Eia Az átlagos különbség 2,5 nappal később (95% CIs: 1,2-3,8 nap) volt az OraQuick ADVANCE HIV-1/2 tesztre vonatkozóan. hiv-2 antitestek kimutatása hiv-2-vel fertőzött egyénektől származó mintákból Összesen 104, engedélyezett HIV-2 EIA és egyéb kiegészítő vizsgálatokkal, mint a Western blot és RIPA módszerekkel igazolt HIV-2 antitest pozitív mintára tettek szert, különböző forrásokból. Az OraQuick ADVANCE 104/104 (100%) esetben mutatott ki HIV-2 pozitív egyének mintáiban antitestet. Az OraQuick ADVANCE érzékenységének értékelésére, ismert HIV-2 populációban két további tanulmányt végeztek. Három USA-beli HIV-2 fertőzött és 13 afrikai, Bissau-Guinea-beli HIV-2 fertőzött egyént ujjbegyből származó teljes vér és nyálminta, valamint az OraQuick ADVANCE teszt használatával vizsgáltak. Mindegyik alany ujjbegyből vett teljes vér és nyál mintája reaktív volt az OraQuick ADVANCE vizsgálatban. Minden, az OraQuick ADVANCE teszttel végzett tanulmány reaktív eredményeit összevetve, az OraQuick ADVANCE HIV-1/2 teszt érzékenysége HIV-2 antitestek kimutatására 120/120 = 100%-kos volt. SPECiFiCiTÁS nyál Specificitási tanulmányt végeztek négy klinikai vizsgálatban, frissen vett nyálmintákkal, melyek 606, előzetesen nem szűrt, alacsony HIV-1 fertőzésveszélynek kitett egyéntől származtak. Mind a 606 minta helyesen nem reaktívnak mutatkozott az OraQuick ADVANCE HIV-1/2 teszt használata során. A négy vizsgálatból származó 106 HIV antitest negatív mintából, amelyek nagy HIV-1 fertőzésveszélynek kitett populációkat vizsgáló tanulmányokból származtak, az OraQuick ADVANCE teszt 105 esetben minősült nem reaktívnak. A Centers for Disease Control and Prevention (CDC) által végzett külön tanulmány 1679 ismeretlen HIV státuszú egyéntől származó nyálmintákat vizsgált. Az OraQuick ADVANCE HIV-1/2 teszt 1666 valós negatív mintaként azonosított mintából 1662 esetben produkált nem reaktív eredményt. Mindkét vizsgálatból származó nem reaktív eredmények alapján, az OraQuick ADVANCE HIV-1/2 teszt specificitása ezekben a vizsgálatokban 2373/2378 = 99,8%-os volt. ujjbegyből vett teljes vér Specificitási vizsgálatot végeztek frissen szerzett, ujjbegyből származó teljes vérmintával, amelyek 2189, előzetesen nem szűrt, alacsony ill. magas HIV-1 fertőzésveszélynek kitett egyéntől származtak. A 2189 mintából, EIA és kiegészítő vizsgálatokat használva, 2166 minta negatív volt. Minden valós negatív minta az OraQuick ADVANCE HIV-1/2 teszttel nem reaktív eredményt adott 100%-kos specificitással. Plazma Specificitási vizsgálatot végeztek hét klinikai vizsgálatban, 1657 előzetesen nem szűrt, alacsony ill. magas HIV fertőzésveszélynek kitett egyéntől származó EDTA plazmaminta használatával. Az 1657 mintából, 1642 HIV negatív volt az engedélyezett EIA és kiegészítő vizsgálatok alapján. Mind az 1642 minta nem reaktív eredményt mutatott az OraQuick ADVANCE HIV-1/2 teszt használatakor. Az összes vizsgálatból származó OraQuick ADVANCE nem reaktív eredményei alapján, az OraQuick ADVANCE HIV-1/2 teszt specificitása ezekben a vizsgálatokban 1642/1642 = 100%-kos volt. 3. TÁBLÁZaT: a specificitási tanulmányok összegzése OraQuick Valódi Minta Összes n nem reaktív negatív Specificitás Nyál ,8% Ujjbegyből vett teljes vér % Plazma %
4 ZaVarÓ anyagok ÉS a FErTŐZÉShEZ nem TÁrSuLÓ EgÉSZSÉgi ÁLLaPOTOK A nem társuló egészségi állapotok vagy zavaró anyagok, az OraQuick ADVANCE HIV-1/2 teszt szenzitivitására gyakorolt hatásának értékeléséhez 200, a HIV-1 fertőzéshez nem társuló különböző egészségi állapotú egyéntől származó szérum-/plazmamintát és 100 zavaró anyagot tartalmazó mintát oltottak be HIV-1 pozitív mintával, alacsony szintű pozitív reaktivitás létrehozásához. Az összes beoltott minta reaktív eredményt adott. A nem társuló egészségi állapotok vagy zavaró anyagok, az OraQuick ADVANCE HIV-1/2 antitest gyorsteszt specificitására gyakorolt hatásának értékeléséhez 321, a HIV fertőzéshez nem társuló különböző egészségi állapotú egyéntől származó szérum-/plazmamintát és 119 zavaró anyagot tartalmazó mintát viszgáltak. Egy-egy, megállapítottan EBV, HBV ill. rheumatoid faktor pozitív egyéntől, többször szült nőbetegtől és három, megállapítottan HAV fertőzött egyéntől származó minta álpozitív eredményt adott. 4. Táblázat: a hiv FErTŐZÉShEZ nem TÁrSuLÓ EgÉSZSÉgi ÁLLaPOTOK Egészségi állapot (n = 321) OraQuick reaktív OraQuick nem reaktív Többször szült nőbetegek 1 14 Antinukleáris antitest (ANA) 0 17 Lupus 0 15 Reumafaktor 1 17 Cytomegalovirus (CMV) 0 15 Epstein Barr virus (EBV) 1 14 Hepatitis A virus (HAV) 3 17 Hepatitis B virus (HBV) 1 16 C hepatitis (HCV) 0 15 Humán T-sejtes leukémia-limfóma vírus I. típus (HTLV-I) 0 15 Humán T-sejtes leukémia-limfóma vírus II. típus (HTLV-II) 0 15 Rubeola 0 15 IgG gammopathiák 0 13 IgM gammopathiák 0 12 Syphilis 0 15 Toxoplasmosis 0 15 Tuberculosis 0 15 Influenza 0 10 IgM gammopathiák 0 10 Hemofíliás betegek 0 10 Herpes simplex vírus 0 5 Cirrhosis 0 5 Dialíziskezelés alatt álló páciens 0 4 Colon Cancer 0 4 HTLV I/II 0 2 Chlamydia 0 3 Anti-sci ill. anti-rnp antitest 0 3 Emlőrák 0 1 Anti-DNS antitest 0 1 Gonorrhea 0 1 Zavaró anyagok (n = 119) Emelkedett bilirubinszint 0 20 Emelkedett haemoglobinszint 0 20 Emelkedett trigliceridszint 0 20 Emelkedett proteinszint 0 20 Bakteriálisan szennyezett 0 25 Szemmel látható hemolízis (hemolitikus kórképek) 0 5 Sárgasággal járó 0 5 Lipaemiás 0 4
5 Jelmagyarázat Felhasználható Készlet kontrollok Tesztelő eszköz Katalógusszám HIV negatív kontroll Tesztelő eszközök Gyártási szám HIV-1 pozitív kontroll Tesztelő állvány Gyártó HIV-2 pozitív kontroll In vitro diagnosztikai orvosi eszköz Lásd a használati utasítást! Használati útmutató Hőmérsékletkorlátozás Figyelem, tanulmányozza a kísérő dokumentumokat! 5 µl Hurkok Ne használja újra! Tartalom Nedvszívó csomag Hivatalos képviselet az Európai Közösségben Nem értékesíthető az USA területén Előhívó oldat üvegcse 220 East First Street Bethlehem, PA U.S.A. (001) QARAD bvba Cipalstraat 3 B-2440 GEEL BELGIUM 2001, 2012 OraSure Technologies, Inc. U.S. Patent # 6,303,081, # 7,192,555, # 7,541,194 and various international and U.S. patents pending. OraQuick ADVANCE is a registered trademark of OraSure Technologies, Inc. Item# rev. 05/12 HUN
A TESZT ÖSSZEFOGLALÓ LEÍRÁSA ÉS MAGYARÁZATA
MAGYAR HCV 1001-0270 - 25 Teszt 1001-0274 - 100 Teszt A használati útmutatót teljesen olvassa el a termék használata előtt. A teszt elvégzésekor pontosan kövesse az utasításokat, figyelmen kívül hagyásuk
RészletesebbenNova Vet vércukor és β-keton szint meghatározó készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Nova Biomedical Taiwan Corporation New Taipei City Taiwan 235 (R.O.C.) vevőszolgálat: www.novacares.com Made in Taiwan Nova Vet vércukor és β-keton szint meghatározó készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS U.S. Patent
RészletesebbenFigyelmeztető megjegyzések és biztonsági tudnivalók
Figyelmeztető megjegyzések és biztonsági tudnivalók 2 Az első használat előtt Az első vércukormérés előtt feltétlenül olvassa el a részletes használati útmutatót. Ellenőrizze a mértékegységet a használati
RészletesebbenHogy zajlik a HIV szűrés?
a HIV szűrés? Cikk: A hozzászóláshoz be kell jelentkezni 341 olvasás Hogy zajlik A folyamat a legtöbb HIV szűrőállomáson hasonló, de a személyes megjelenés előtt tájékozódjon telefonon vagy e-mail-ben.
RészletesebbenMagyarország-Budapest: Vérvizsgálati reagensek 2013/S Tájékoztató az eljárás eredményéről. Árubeszerzés
1/5 Ez a hirdetmény a TED weboldalán: http://ted.europa.eu/udl?uri=ted:notice:341991-2013:text:hu:html Magyarország-Budapest: Vérvizsgálati reagensek 2013/S 198-341991 Tájékoztató az eljárás eredményéről
RészletesebbenÚjrahasznosítás előkészítése útmutatás VITROS 5600 integrált rendszer VITROS XT 7600 integrált rendszer
Újrahasznosítás előkészítése útmutatás VITROS 5600 integrált rendszer VITROS XT 7600 integrált rendszer Kiadvány száma: J39845 HU Kiadás dátuma: 2018-05-07 Cél A VITROS 5600, illetve XT 7600 integrált
RészletesebbenHasználati útmutató IVD Matrix HCCA-portioned
Használati útmutató IVD Matrix HCCA-portioned Tisztított mátrixanyag mátrixtámogatott lézer deszorpciós és ionizációs repülési idő tömegspektrometriához (MALDI-TOF-MS). A CARE termékek ügyfeleink kiváló
RészletesebbenSP16V2 Háti permetező Használati útmutató
SP16V2 Háti permetező Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Ebben a dokumentumban hasznos információkat talál a termék rendeltetésszerű és helyes használatával kapcsolatban,
RészletesebbenTisztított limfociták preparálásához és izolálásához közvetlenül teljes vérből TERMÉKISMERTETŐ. In vitro diagnosztikai alkalmazásra PI-TT.
Tisztított limfociták preparálásához és izolálásához közvetlenül teljes vérből TERMÉKISMERTETŐ In vitro diagnosztikai alkalmazásra PI-TT.610-HU-V6 Útmutató tájékoztatás Rendeltetés A T-Cell Xtend reagens
Részletesebbenhttp ://w Cikk: Ajánlott mindazon személyek személyek számára a HIV szűrésen való részvétel, akik;
Az S betegséget okozó HIV fertőzöttség kimutatására kizárólag erre specializált laboratóriumi módszerekkel van lehetőség. Általános orvosi vizsgálat vagy egyéb diagnosztikai módszer a vírus jelenlétét
RészletesebbenAmit a GYORSTESZTEKRŐL tudni kell
[Forrás: Anonim AIDS Tanácsadó Szolgálat] Amit a GYORSTESZTEKRŐL tudni kell www.alere.com Anonym AIDS Tanácsadó Szolgálat rendelőjében elérhetőek a gyorstesztek. Mi az a HIV gyorsteszt? Az Anonym AIDS
RészletesebbenFY-64 Terheléses akkumulátor-teszter
FY-64 Terheléses akkumulátor-teszter Ez a használati útmutató tartalmazza mindazon biztonsági előírásokat, melyek betartása nélkülözhetetlen a műszer helyes használata közben. Kérjük figyelmesen olvassa
RészletesebbenSynovasure PJI immunkromatográfiás tesztkontroll-készlet
Synovasure PJI immunkromatográfiás tesztkontroll-készlet Alfa-defenzin teszt periprosztetikus ízületi gyulladáshoz Forgalmazza: További információért látogasson el a www.cddiagnostics.com oldalra A termék
RészletesebbenKontrollok a szerológiában. Dr. Toldi József OVSZ Szegedi Regionális Vérellátó Központ
Kontrollok a szerológiában Dr. Toldi József OVSZ Szegedi Regionális Vérellátó Központ A kontrollok szerepe A kontrollok szerepe, hogy a szerológiai vizsgálatok eredményeit helyesen értékeljük és meggyőződjünk,
RészletesebbenHantavírus (Puumala) IgG/IgM-ELISA. 4. Szükséges anyagok és reagensek, amelyeket a teszt nem tartalmaz. Használati Utasítás /Instruction Sheet/
Hantavírus (Puumala) IgG/IgM- Enzimes immunvizsgálat az IgG és az IgM Puumala szerotipusú antitestek meghatározására. Kódszám: Tartalom: Tárolás: PR59156 96 teszt +2-8ºC Használati Utasítás /Instruction
RészletesebbenHASZNÁLATI UTASÍTÁS PARASITE SUSPENSIONS. n Parasite Suspensions formalinban FELHASZNÁLÁSI JAVALLAT ÖSSZEFOGLALÁS ÉS MAGYARÁZAT ALAPELVEK ÖSSZETÉTEL
HASZNÁLATI UTASÍTÁS n Parasite Suspensions formalinban FELHASZNÁLÁSI JAVALLAT A Microbiologics Parasite Suspensions minőségbiztosítási programokat támogatnak, mivel olyan minőség-ellenőrzési provokációs
RészletesebbenGYORSTESZTEK ALKALMAZÁSA A
GYORSTESZTEK ALKALMAZÁSA A GYÓGYSZERTÁRAKBAN DR. MISETA ILDIKÓ GÖLLE, SZENT ISTVÁN GYÓGYSZERTÁR Rozsnyay Mátyás emlékverseny Debrecen, 2012. május 10-12. BEVEZETÉS - CÉLKITŰZÉS Miért kell a gyorstesztekkel
RészletesebbenKazetta. Férfi Termékenységi Sperma Teszt házi használatra Használati utasítás
Férfi Termékenységi Sperma Teszt házi használatra Használati utasítás Kazetta Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el a használati utasítást a teszt megkezdése előtt. Férfi Termékenységi Sperma Teszt házi
RészletesebbenDräger DCD 5000 Nyálmintavétel
Dräger DCD 5000 Nyálmintavétel Pszichoaktív szerek és drogok egyszerű, gyors és biztonságos kimutatása: a Dräger DCD 5000 nem csupán a nyál egyszerű begyűjtését teszi lehetővé, hanem tárolhatja és laboratóriumi
RészletesebbenHasználati és karbantartási útmutató spin busz A/C rendszer mosó készülékhez ( )
Használati és karbantartási útmutató spin busz A/C rendszer mosó készülékhez (36150082) Bemutatkozás Ez az útmutató tartalmazza a készülék összes karbantartási és használati információját és komplett útikalauza
RészletesebbenMINTAJEGYZŐKÖNYV A VÉRALVADÁS VIZSGÁLATA BIOKÉMIA GYAKORLATHOZ
MINTAJEGYZŐKÖNYV A VÉRALVADÁS VIZSGÁLATA BIOKÉMIA GYAKORLATHOZ Feladatok 1. Teljes vér megalvasztása rekalcifikálással 1.1 Gyakorlat kivitelezése 1.2 Minta jegyzőkönyv 2. Referenciasor készítése fehérjeméréshez
RészletesebbenKÉSZÜLÉKTISZTÍTÁSI ELJÁRÁS SZIGORÚAN KÖVETENDŐ MINDEN KEZELŐI BEAVATKOZÁS ELŐTT
Page : 1/5 I - BEVEZETÉS Ezeket az utasításokat kötelező ajánlásoknak kell tekinteni : minden ezektől eltérő utasítás a végfelhasználó felelősségét vonja maga után. Ezek az utasítások a biológiai termékek
RészletesebbenVállalási idő. ált.bakteriológiai tenyésztés baktérium meghatározás és rezisztencia, + gomba Ft 5 nap meghatározás
Mintákból végzett bakteriológiai és mikológiai vizsgálatok köpet ált. bakteriológiai tenyésztés 3 700 Ft 3 nap ált. bakteriológiai tenyésztés,, rezisztencia köpet ált. bakteriológiai tenyésztés, gomba
RészletesebbenAMS Hereimplantátum Használati útmutató
AMS Hereimplantátum Használati útmutató Magyar Leírás Az AMS hereimplantátum szilikon elasztomerből készült, a férfi herezacskóban levő here alakját utánzó formában. Az implantátum steril állapotban kerül
Részletesebbenált.bakteriológiai tenyésztés baktérium meghatározás és rezisztencia + gomba Ft 5 nap meghatározás
Mintákból végzett bakteriológiai és mikológiai vizsgálatok Anus ált. bakteriológia + gonorrhoea 6 300 Ft 3-5 nap ált. bakteriológiai + N. gonorrhoea, rezisztencia Bőr (glans, vulva, stb..) 4 500 Ft 3 nap
RészletesebbenHIV-1/2 Ag/Ab Combo. Jelmagyarázat. Tárolás 2 30ºC-on. CHASE BUFFER Chase puffer. EDTA CAPILLARY TUBES EDTA kapilláris csövek REF 7D2646, 7D2647
REF 7D2646, 7D2647 Determine HIV-1/2 Ag/Ab Combo Jelmagyarázat Tárolás 2 30ºC-on. CHASE BUFFER Chase puffer EDTA CAPILLARY TUBES EDTA kapilláris csövek november 2013 241052HU Determine HIV-1/2 Ag/Ab Combo
RészletesebbenBlood-testing reagents
Blood-testing reagents Info Version 1 Url http://com.mercell.com/permalink/41427035.aspx External tender id 341991-2013 Tender type Contract Award Document type Contract award Procurement procedure Vejledende
RészletesebbenKozmetikai tükör Használati útmutató
Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati
RészletesebbenA 453/2010 EK, a 1907/2006 EK (REACH) és a 1272/2008 EK rendeletek (CLP- GHS) szerint. 1. Anyagmegnevezés, gyártó és forgalmazó megnevezése
Biztonsági adatlap A 453/2010 EK, a 1907/2006 EK (REACH) és a 1272/2008 EK rendeletek (CLP- GHS) szerint. A készítés dátuma: 2017. június 23. 1. Anyagmegnevezés, gyártó és forgalmazó megnevezése Termék
RészletesebbenUltrahangos párásító
Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
RészletesebbenBetegtájékoztató CAVERJECT 20 MIKROGRAMM POR ÉS OLDÓSZER OLDATOS INJEKCIÓHOZ
CAVERJECT 20 MIKROGRAMM POR ÉS OLDÓSZER OLDATOS INJEKCIÓHOZ Caverject 10 mikrogramm por és oldószer oldatos injekcióhoz Caverject 20 mikrogramm por és oldószer oldatos injekcióhoz alprosztadil HATÓANYAG:
RészletesebbenBBL Sabouraud Dextrose Agar BBL Sabouraud Dextrose Agar with Chloramphenicol
BBL Sabouraud Dextrose Agar BBL Sabouraud Dextrose Agar with Chloramphenicol Rev. 08 Március 2007 MINŐSÉGELLENŐRZÉSI ELJÁRÁSOK I II BEVEZETÉS A Sabouraud dextróz agar egy nem szelektív táptalaj patogén
RészletesebbenBeszerelési és kezelési útmutató
Beszerelési és kezelési útmutató A101 DGPS-vevő Állapot: V3.20150602 3030246900-02-HU Figyelmesen olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót. A kezelési útmutatót őrizze meg. Impresszum Dokumentum Copyright
RészletesebbenLeucosep-csövek LTK.615 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. In vitro diagnosztikai célra PI-LT.615-HU-V3
Leucosep-csövek LTK.615 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ In vitro diagnosztikai célra PI-LT.615-HU-V3 Használati útmutató Javasolt alkalmazás A Leucosep-csövek a periferiás vérből nyert mononukleáris sejtjek (Peripheral
RészletesebbenHasználati útmutató Tartalom
Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...
RészletesebbenRövid útmutató Cafitesse 120
Rövid útmutató Cafitesse 0 B-05 0.003 A készülék komponenseinek leírása Hűtőtér fedele A kockában és a képen Kártya tartó Alacsony hőmérséklet kijelző Üres állapot kijelző Stop gomb Kezelőtábla Regisztráló
RészletesebbenGyorsteszt ß-laktám meghatározására tejben HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Gyorsteszt ß-laktám meghatározására tejben HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ I. Bevezetés A Betaexpress egy olyan gyorsteszt, amely lehetővé teszi ß-laktám molekulák jelenlétének kimutatását tejben. II. A vizsgálat
RészletesebbenA vér és vérkeringés témához kapcsolódó vizsgálatok és bemutatások. A vérvizsgálatokat a gyakorlatra kikészített alvadásban gátolt vérrel végezzük
A vér és vérkeringés témához kapcsolódó vizsgálatok és bemutatások A vérvizsgálatokat a gyakorlatra kikészített alvadásban gátolt vérrel végezzük 1. Mivel történhet a levett vérminta alvadásának gátlása?
RészletesebbenA lencsehasználat és ápolás megtanítása
A lencsehasználat és ápolás megtanítása Bevezetés A páciensnek adott utasítások és tanácsok minősége hatással van a lencseviselet sikerességére Még a gyakorlott lencseviselőket is pontos, naprakész utasításokkal
RészletesebbenELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK
ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK 36 150 065 A CLT1 kompresszor tesztelő a kuplung nélküli kompresszorok tesztelésére alkalmas. Ez a készülék a modern kompresszorok tesztelését végzi egyszerűen,
RészletesebbenKEDVEZMÉNYES VIZSGÁLATI CSOMAGOK
ár Élni jó csomag Páros csomag D-vitamin csomag Manager csomag Egészség 50+ csomag hölgyeknek Egészség 50+ csomag férfiaknak Vérkép automatával (kvalitatív vérképpel) (GGT), Alkalikus foszfatáz (ALP),
RészletesebbenKórházi járványügyi osztály
Dr Böröcz ö Karolina Kórházi járványügyi osztály OEK módszertani levél 2003 febr 07 EPINFO különszám Összefoglalja f l lj azon ismereteket, t amelyekkel l a kockázatok megbecsülhetők Ismerteti a hatékony
Részletesebben6996T. Alagútképző eszköz. Műszaki leírás
6996T Alagútképző eszköz Műszaki leírás Az alábbi lista a Medtronic védjegyeit vagy bejegyzett védjegyeit tartalmazza az Amerikai Egyesült Államokra és esetleg más országokra vonatkozóan is. Minden más
Részletesebbentestiny.hu DA-7100 Digitális alkoholszonda Használati Útmutató Üzemanyagcellás érzékelő Személyes és professzionális használatra
Digitális alkoholszonda Üzemanyagcellás érzékelő Személyes és professzionális használatra DA-7100 Használati Útmutató Üzemanyagcellás érzékelő 4 számjegyű kijelző háttérvilgítással Automatikus kikapcsolás
RészletesebbenRosemount irányított hullámú radar
00825-0318-4530, AB változat Rosemount irányított hullámú radar Útmutató a szegmentált szonda felszereléséhez FIGYELMEZTETÉS A biztonságos telepítés irányelveinek figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléshez
RészletesebbenEtanolos kandalló
Etanolos kandalló 10032147 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást..
RészletesebbenBIZTONSÁGI ADATLAP Oldal 1 / 5 A 44/2000 (XII. 27.) EüM RENDELET A 2001/58/EG ALAPJÁN
BIZTONSÁGI ADATLAP Oldal 1 / 5 1. Az anyag / készítmény megjelölése és a cégjelzés 1.1 A termék kereskedelmi megnevezése: Kavitan LC 1.2 Termék alkalmazhatósága Röntgenárnyékot adó, fényrekötő üvegionomer
RészletesebbenIII. melléklet. Az alkalmazási előírás és a betegtájékoztató vonatkozó részeiben szükséges módosítások
III. melléklet Az alkalmazási előírás és a betegtájékoztató vonatkozó részeiben szükséges módosítások Megjegyzés: Ezek az alkalmazási előírásnak és a betegtájékoztatónak a bizottsági határozat idején érvényes
RészletesebbenEnglish... 4 Čeština...9 Slovenčina...14 Magyarul...19 Polski...24 Русский...29
2 English... 4 Čeština...9 Slovenčina...14 Magyarul...19 Polski...24 Русский...29 1 2 3 4 3 5 6 7 8 9 10 Tartalom 19 HU Indítókábelek HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az Indítókábelek.
RészletesebbenKEDVEZMÉNYES VIZSGÁLATI CSOMAGOK
C-1 es ár Élni jó csomag Páros csomag D-vitamin csomag Manager csomag Egészség 50+ csomag hölgyeknek Egészség 50+ csomag férfiaknak Vérkép automatával (kvalitatív vérképpel) (GGT), Alkalikus foszfatáz
RészletesebbenOptikai csatlakozók megelőző karbantartó tisztítása
Optikai csatlakozók megelőző karbantartó tisztítása Az optikai csatlakozókat úgy tervezték, hogy a hosszú éveket át tartó használatuk alatt a lehető legkevesebb karbantartásra legyen szükségük és a lehető
RészletesebbenTRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70
TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 Kedves vásárlónk, ma kitűnően választott. Az ön porszívója az ECO-TRON tapasztalatai alapján készült. Az ECO-TRON- nak vezető szerepe
RészletesebbenKLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI
KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat
RészletesebbenULTRIL 377 CATEGORY III CERTIFICATION. STC377E - Rev 4 18.08.2005
STC377E - Rev 4 18.08.2005 CATEGORY III CERTIFICATION 0334 ULTRIL 377 A 0072 számú jóváhagyott testület által kibocsátott CE-típusú Vizsgálati Igazolások 0072/014/162/09/94/0013 I.F.T.H Av. Guy de Collongue
RészletesebbenIsmerje meg a természettudomány törvényeit élőben 10 hasznos tanács Tanuljon könnyedén
Vegyipar Iskolai kísérletek Törésmutató-mérés Ismertető 10 hasznos tanács a Törésmutató-méréshez Ismerje meg a természettudomány törvényeit élőben Tanuljon könnyedén Kedves Olvasó! Először is köszönjük,
RészletesebbenBRUNOEPL IWP. Biztonsági Adatlap Network 65 Business Park Hapton, Burnley Lancashire. BB11 5TH
BRUNOPEL IWP Biztonsági Adatlap 2011.05.18 1. TERMÉK ÉS GYÁRTÓ AZONOSÍTÁSA 1.1 Termék azonosítása Termék neve: BRUNOEPL IWP 1.2 Gyártó azonosítása Gyártó neve: Gyártó címe: Wykamol Group Limited Unit 3,
RészletesebbenLi-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók
Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat
RészletesebbenRPR
RPR 100 72515 500 72516 A NEM TREPONEMÁLIS, SZIFILISZHEZ KAPCSOLÓDÓ REAGIN ANTITESTEK HUMÁN SZÉRUMBÓL VAGY PLAZMÁBÓL, ELDOBHATÓ TESZTKÁRTYÁKON MAKROSZKÓPOS AGGLUTINÁCIÓVAL VÉGZETT KVALITATÍV ÉS SZEMIKVANTITATÍV
RészletesebbenFelhasználói útmutató
Felhasználói útmutató Dönthető fali tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 50kg(110lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!
RészletesebbenHasználati útmutató a DRYTEC. generátorokhoz
Használati útmutató a DRYTEC generátorokhoz A nátrium pertechnetát [ 99m Tc ] injekció végső kiszerelési formájának elkészítési módszere A generátor eluálását olyan munkahelyen kell elvégezni, amely biztosítja
RészletesebbenBBL Lowenstein-Jensen Medium BBL Lowenstein-Jensen Medium with 5% Sodium Chloride
BBL Lowenstein-Jensen Medium BBL Lowenstein-Jensen Medium with 5% Sodium Chloride I Rev. 08 2007. Január MINŐSÉGELLENŐRZÉSI ELJÁRÁSOK BEVEZETÉS A Lowenstein-Jensen táptalaj mycobaktériumok izolálására
RészletesebbenAz oldat tartalma milliliterenként: humán plazmaprotein... 200 mg (legalább 98%-os tisztaságú IgG)
1. A GYÓGYSZER MEGNEVEZÉSE Hizentra 200 mg/ml oldatos injekció bőr alá történő beadásra 2. MINŐSÉGI ÉS MENNYISÉGI ÖSSZETÉTEL Humán normál immunglobulin (SCIg). Az oldat tartalma milliliterenként: humán
RészletesebbenSTIHL AP 100, 200, 300, 300 S. Biztonsági tudnivalók
{ STIHL AP 100, 200, 300, 300 S Biztonsági tudnivalók magyar Tartalomjegyzék Az eredeti használati útmutató fordítása 1 Biztonsági tudnivalók................................ 1 1.1 Figyelmeztető szimbólumok.........................
RészletesebbenLumination TM rögzítőkészlet felületre szereléshez (ET sorozatú, felületre szerelt ET22 és ET14 készlethez)
Felszerelési útmutató Lumination TM rögzítőkészlet felületre szereléshez (ET sorozatú, felületre szerelt és készlethez) MIELŐTT HOZZÁKEZDENE A MUNKÁHOZ, olvassa el figyelmesen az összes tudnivalót! ÁRAMÜTÉS
Részletesebben1.3 Előállító Ivoclar Vivadent AG, Bendererstrasse 2, FL 9494 Schaan Fürstentum Liechtenstein
EU biztonsági adatlap AdheSE Bonding Kiállítás dátuma / Referencia 2005. 04. 07. hot Előző változat 2002. 11. 21. Nyomtatás dátuma 2005. 04. 07. lapsz. 1493 Cég Ivoclar Vivadent AG, Bendererstrasse 2,
RészletesebbenPXC 550. Vezeték nélküli fejhallgató SCBT5. Biztonsági útmutató
PXC 550 Vezeték nélküli fejhallgató SCBT5 Biztonsági útmutató Fontos biztonsági utasítások A termék használata előtt gondosan és teljesen olvassa el a megkapott használati utasítást, biztonsági útmutatót
RészletesebbenAZ IDEÁLIS MEGOLDÁS KÓRHÁZI DOLGOZÓK SZÁMÁRA. Elasztomer pumpa rendszer hosszú távú infúziós terápiákhoz. Easypump II KÖNNYEBBÉ TETT KEZELÉS
AZ IDEÁLIS MEGOLDÁS KÓRHÁZI DOLGOZÓK SZÁMÁRA Elasztomer pumpa rendszer hosszú távú infúziós terápiákhoz Easypump II KÖNNYEBBÉ TETT KEZELÉS Easypump II A TELJESEN RUGALMAS MEGOLDÁS INFÚZIÓS TERÁPIÁHOZ OTTHON
RészletesebbenKENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210
Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
RészletesebbenBIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
PROFI BOROTVA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Ha a terméket továbbadja vagy
RészletesebbenWellion CALLA Light Vércukormérő-műszer
Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer Wellion CALLA Light Színt hoz az életébe 4 divatos színben Jobb olvashatóság a legmagasabb kontraszt által Wellion CALLA Light Egyszerűen kezelhető Zárt egységek
Részletesebben1.3 Előállító Ivoclar Vivadent AG, Bendererstrasse 2, FL 9494 Schaan Fürstentum Liechtenstein
EU biztonsági adatlap AdheSE Primer Kiállítás dátuma / Referencia 2006. 10. 27. licasa Előző változat 2005. 04. 07. hot Nyomtatás dátuma 2006. 10. 27. lapsz. 1492 Cég Ivoclar Vivadent AG, Bendererstrasse
RészletesebbenA Virológiai főosztály szolgáltatásainak jegyzéke
Virológiai főosztály akkreditálási okiratának (NT-1-1473/2008) érvényessége: 2010. július 5. z újraakkreditálás NT-1-1668 eljárás nyilvántartási számon folyamatban van. Virológiai főosztály szolgáltatásainak
RészletesebbenBIZTONSÁGI ADATLAP az EEC 91/155-ös direktívájával egyetértésben
1. TIKKURILA Dátum: 2003. 05. 02. BIZTONSÁGI ADATLAP az EEC 91/155-ös direktívájával egyetértésben 1. A TERMÉK MEGHATÁROZÁSA / ÉS GYÁRTÓJA 1.1 A termékre vonatkozó információ A termék neve: SIROPLAST 2,
RészletesebbenKlarstein konyhai robotok
Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.
Részletesebbenhasználati útmutató Codefree GL50 mmol/l 3 az 1-BEN VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK lépésről lépésre
KEZELÉS használati útmutató GL50 mmol/l H Codefree 3 az 1-BEN VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK lépésről lépésre EGYSZERŰ germanlengineering Beurer GmbH Söfl inger Straße 218 89077 Ulm, Germany www.beurer-medical.com
RészletesebbenSTIHL AK 10, 20, 30. Biztonsági tudnivalók
{ STIHL AK 10, 20, 30 Biztonsági tudnivalók magyar Tartalomjegyzék Az eredeti használati útmutató fordítása 1 Biztonsági tudnivalók................................ 1 1.1 Figyelmeztető szimbólumok.........................
RészletesebbenBIZTONSÁGI ADATLAP Készült a 2001/58/EU előírások alapján. I A gyártó és a termék
Oldal 1/ 5 Kerr Italia SpA BIZTONSÁGI ADATLAP Készült a 2001/58/EU előírások alapján Termék neve: Temp Bond NE akcelerátor I A gyártó és a termék Vizsgálatok időpontja: 2003 Március Gyártó neve: Kerr Italia
RészletesebbenIskolai kísérletek. Vegyipar. Hasznos tanácsok tömegméréshez. Ismerje meg a természettudomány törvényeit élőben Tanuljon könnyedén.
Vegyipar Iskolai kísérletek Tömegmérés Ismertető Hasznos tanácsok tömegméréshez Ismerje meg a természettudomány törvényeit élőben Tanuljon könnyedén Kedves Olvasó! Először is köszönjük, hogy ezt az ismertetőt
Részletesebben11. Dr. House. Biokémiai és sejtbiológiai módszerek alkalmazása az orvoslásban
11. Dr. House. Biokémiai és sejtbiológiai módszerek alkalmazása az orvoslásban HIV fertőzés kimutatása (fiktív) esettanulmány 35 éves nő, HIV fertőzöttség gyanúja. Két partner az elmúlt időszakban. Fertőzött-e
RészletesebbenFelhasználói útmutató
Felhasználói útmutató Dönthető i tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 30kg(66lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!
RészletesebbenFCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató
FCE 79 H H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Németország) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de
RészletesebbenÚJ LEHETŐSÉGEK A HEPATITIS C KEZELÉSÉBEN
ÚJ LEHETŐSÉGEK A HEPATITIS C KEZELÉSÉBEN Összefoglaló a Magyar Hemofília Egyesület rendezvényéről 2015. május 20. Dr. Kalász László, az egyesület korábbi alelnökének előadása Súlyos A hemofíliások kezelésének
RészletesebbenOlvassa el a címkét! Amit feltétlenül tudnia kell a mosó- és tisztítószerek biztonságos otthoni használatáról
Olvassa el a címkét! Amit feltétlenül tudnia kell a mosó- és tisztítószerek biztonságos otthoni használatáról Hamarosan új figyelmeztető címkék jelennek meg a háztartási tisztítószereken. Az eddig megszokott
Részletesebben-től INTRAOSSZEÁLIS INFÚZIÓS RENDSZER HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Speeding KFT 1126 Budapest, 722 Isom Road Ugocsa u. 5. San Antonio, Texas 78216
a -től INTRAOSSZEÁLIS INFÚZIÓS RENDSZER HASZNÁLATI UTASÍTÁS Forgalmazza: Gyártó: Speeding KFT 1126 Budapest, 722 Isom Road Ugocsa u. 5. San Antonio, Texas 78216 Magyarország U.S.A. EZ-IO FÚRÓ AZ ESZKÖZ
RészletesebbenLTK.615 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
LTK.615 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ In vitro diagnosztikai használatra PI-LT.615-HU-V4 Használati útmutató Javasolt alkalmazás A Leucosep-csövek a teljes periferiás vérből nyert mononukleáris sejtjek (Peripheral
RészletesebbenVizsgálatkérő és adatlapok a Soproni Területi Vérellátóban Hatályos 2009. szeptember 1-1.0. verzió
Vizsgálatkérő és adatlapok a Soproni Területi Vérellátóban Hatályos 2009. szeptember 1-1.0. verzió 1. sz. adatlap VÁLASZTOTT VÖRÖSVÉRSEJT KÉSZÍTMÉNY IGÉNYLŐ LAP Beteg neve:... Születési neve:... Anyja
RészletesebbenA transzfúziók legkomolyabb kockázatai
Transzfúzióval átvihető fertőzések Dr. Nemes Nagy Zsuzsa Szakképzés 2011. A transzfúziók legkomolyabb kockázatai 1. Hepatitis vagy HIV fertőzés átvitele 2. ABO hemolitikus transzfúziós szövődmény 3. Bakteriális
RészletesebbenP50 infúziós rendszer fejlesztő készlete ( ) FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
P50 infúziós rendszer fejlesztő készlete (1021421) FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV P50 INFÚZIÓS RENDSZER FEJLESZTŐ KÉSZLETE (1021421) Ez a fejlesztő készlet lehetővé teszi, hogy Ön tökéletesíthesse a 3B Scientific
RészletesebbenAB x 1 HDMI kapcsoló, 3D és 4K támogatása
AB7819 5 x 1 HDMI kapcsoló, 3D és 4K támogatása AB7819-5 x 1 HDMI kapcsoló, 3D és 4K támogatása 2 MAGYAR Tartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 A csomag tartalma... 2 2.0 Panel leírása... 3 3.0 Telepítési
RészletesebbenKISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
KISTRAKTOR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. HU Figyelmeztetés: - A gyermekek
RészletesebbenRIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12
Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
RészletesebbenSZEGEDI TUDOMÁNYEGYETEM SZENT-GYÖRGYI ALBERT KLINIKAI KÖZPONT
3.sz. melléklet Költségszámítás alapján készült árlista az SZTE SZAKK KLINIKAI MIKROBIOLÓGIAI DIAGNOSZTIKAI INTÉZET által végzett vizsgálatokhoz, térítésköteles szolgáltatásokra vonatkozólag Érvényes:
RészletesebbenEz a telepítési dokumentum segítséget nyújt abban, hogy szabályosan telepítse az Áfa átállító szoftvert Szerviz 7 programhoz.
3Sz-s Kft. 1158 Budapest, Jánoshida utca 15. Tel: (06-1) 416-1835 / Fax: (06-1) 419-9914 e-mail: zk@3szs.hu / web: www.3szs.hu Tisztelt Felhasználó! Ez a telepítési dokumentum segítséget nyújt abban, hogy
RészletesebbenEndo IQ tartozékok. Használati utasítás
Endo IQ tartozékok Használati utasítás HU SZÁNDÉKOSAN ÜRESEN HAGYOTT OLDAL 2/14 BHUIQ00DFUWEB / Rev.1 / 07-2018 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Bevezető....................................................
RészletesebbenM4931. Számológép. www.fisher-price.hu
M4931 Számológép www.fisher-price.hu Vásárlóknak szóló tájékoztatás Mattel Toys Hungary Kft., 1139 Budapest, Váci út 91. 2. emelet Mattel U.K. Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline:
RészletesebbenBIZTONSÁGI ADATLAP. Aeroszolos légfrissítő. Adnan akat kozmetik san.ve dis. Tic.ltd.sti. Çatalca Güvendelik İstasyon
BIZTONSÁGI ADATLAP 1. KÉSZÍTMÉNY NEVE ÉS A VÁLLALAT ADATAI Termék neve: Emblaze Légfrissítő utántöltő Aeroszolos légfrissítő Gyártó cég neve: Cím: Adnan akat kozmetik san.ve dis. Tic.ltd.sti. Çatalca Güvendelik
RészletesebbenHUMAN IMMUNDEFICIENCIA VÍRUS (HIV) ÉS AIDS
HUMAN IMMUNDEFICIENCIA VÍRUS (HIV) ÉS AIDS Dr. Mohamed Mahdi MD. MPH. Department of Infectology and Pediatric Immunology University of Debrecen (MHSC) 2012 Diagnózis HIV antitest teszt: A HIV ellen termel
RészletesebbenLeukocyta scintigraphia - a gyulladásos bélbetegségek noninvazív vizsgálómódszereinek gold standard - je?
Leukocyta scintigraphia - a gyulladásos bélbetegségek noninvazív vizsgálómódszereinek gold standard - je? Bevezetés Dr. Salamon Ágnes Szekszárd A gyulladásos bélbetegségek (inflammatory bowel diseases,
RészletesebbenTermoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató
Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális
RészletesebbenFELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HOLDPEAK 8030 DIGITÁLIS FÁZISSORREND TESZTELŐ
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HOLDPEAK 8030 DIGITÁLIS FÁZISSORREND TESZTELŐ Tartalomjegyzék Oldalszám 1. Biztonsági figyelmeztetés...2 2. Termékjellemzők...3 3. Műszaki jellemzők...3 4. A készülék felépítése...4
Részletesebben