TARTALOM. Az Odera partján Wrocławi irodalom. Stanisław Bereś összeállítása

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "TARTALOM. Az Odera partján Wrocławi irodalom. Stanisław Bereś összeállítása"

Átírás

1 Világirodalmi folyóirat Alapítva: október LII. évfolyam, 12. szám december TARTALOM Az Odera partján Wrocławi irodalom Stanisław Bereś összeállítása ANDRZEJ ZAWADA Bresław (Pálfalvi Lajos fordítása) MICHAŁ SPYCHALSKI A németek (Mihályi Zsuzsa fordítása) JACEK ŁUKASIEWICZ versei (Zsille Gábor fordításai) URSZULA KOZIOŁ versei (Zsille Gábor fordításai) OLGA TOKARCZUK A begunok (Mihályi Zsuzsa fordítása) MAREK KRAJEWSKI Világvége Breslauban (Körner Gábor fordítása) TADEUSZ RÓŻEWICZ verse (Körner Gábor fordítása) JERZY ŁUKOSZ Cipők (Kellermann Viktória fordítása) TOMASZ MAJERAN verse (Zsille Gábor fordítása) BOGUSŁAW KIERC verse (Zsille Gábor fordítása) ZBIGNIEW KRUSZYŃSKI Történelmi tanulmányok (Pálfalvi Lajos fordítása) ANDRZEJ SAPKOWSKI Lux perpetua (Pálfalvi Lajos fordítása)

2 RAFAŁ WOJACZEK verse (Körner Gábor fordítása) HENRYK WANIEK Finis Silesiae (Kellermann Viktória fordítása) SZERZŐINK A képeket a Lengyel Köztársaság Nagykövetsége, a Lengyel Nemzeti Idegenforgalmi Képviselet és a budapesti Lengyel Intézet bocsátotta rendelkezésünkre E lapszámunk megjelenését a budapesti Lengyel Intézet támogatta. Látogasson el weblapunkra: A Nagyvilág támogatója: a Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériuma Nemzeti Kulturális Alap

3 ANDRZEJ ZAWADA Bresław A VÁROS E békés környék a méltóságteljes folyó partján Páratlan hely az új főváros, Róma mellett RAFAŁ WOJACZEK: Egy másik mese (Körner Gábor fordítása) Van ilyen város Wrocław. Az Odera-parti BRESŁAW egy város Németországban, Szilézia és az ottani hercegség fővárosa. A püspökség 1033 vagy 35 óta a gnézdai segédpüspök alá tartozik. A latin szerzők Vratislavia Budorgisnak vagy Butorigumnak nevezik a várost. Az egyik legpompásabb és legnemesebb egész Németországban, már a XI. század óta fontos szerepet játszik. Így kezdődik Boroszló terjedelmes leírása a The Great Historical, Geographical, Genealogical and Poetical Dictionary Being A Curious Miscellany of Sacred and Prophane History című enciklopédiában. A mű címe, akárcsak az idézett szócikk, igen terjedelmes, ezért a főcímet követő bibliográfiai leírást is közlöm: The Second Edition Revis d, Corrected and Enlarg d to the Year 1688; By Jer. Collier, A.M. London, Printed for Henry Rhodes, near Bride-Lane in Fleetstreet, Thomas Newborough, at the Golden-Ball in St. Paul s Church-Yard; the assigns of L. Meredith, at the Star in St. Paul s Church-Yard; and Elizabeth Harris, at the Harrow in Little-Britain; MDCCI. Háromszáz évvel ezelőtt készült ez az angol nyelvű leírás Boroszlóról. Hugo K. s Jacob professzor házi könyvtárában, egy holland egyetemi és mezővárosban, Groningenben találtam. Boroszló mindig is nyugat-európai város volt, e régió keleti határvidékén helyezkedik el. PARTRASZÁLLÁS Nem tudom, milyen lehetett, amikor megérkezett az első lengyel telepesek vonata a lerombolt Breslauba. Talán mint a versben, melynek kezdő sorait mindvégig szem előtt tartjuk elmélkedéseinkben. A repatriálók vagonjai úgy érkeztek meg a peronra, mint az özönvízből menekült bárka: Kidobják a hajóhidat meztelen férfiak és nők Testük batyuit hozzák kőművesek a vakolókanalat. Nem voltam ott akkor. Egy évvel ezután találkoztak a szüleim. Tíz-tizenöt évvel az első transzport érkezése után telepedtünk le Alsó-Sziléziában. Tudom, hogy az Odera, későbbi nevén Odera-parti pályaudvarra érkeztek a 997

4 vonatok. A vasútállomásnak ugyanaz volt a neve, mint a folyónak, mintha ezzel is hangsúlyozni akarták volna, hogy itt érünk partot. Innen már nem vezetett tovább sín, lebombázták a Hauptbahnhofot. A pionírok visszaemlékezéseiben olvastam erről mert így hívták ezeket a rettenthetetlen desperadókat, fényképeket is láttam. A HANZA-SZÖVETSÉGBEN 1272-ben IV. Probus Henrik herceg mérföldjogot, két évvel később pedig árumegállítási jogot adott Boroszlónak, eztán a város még komolyabb szerepet játszott a nemzetközi kereskedelemben, növekedett a befolyása. A következő században, 1368-ban Boroszló belépett a Hanza-szövetségbe, amely akkoriban mintegy kétszáz európai várost egyesített, főként az Északi- és a Balti-tenger kikötői tartoztak ide. A Hanza-szövetségben tömörülő jelentősebb szárazföldi városok közé tartozott akkoriban Boroszlón kívül Magdeburg, Braunschweig és Krakkó ig volt része ennek a Londontól Novgorodig terjedő, kereskedők által kiépített európai gazdasági-jogi közösségnek, amely a nemzetközi együttműködésen, valamint a helyi autonómiák tiszteletben tartásán és a jóléthez való, minden felet megillető jogon alapult ben Csehország királya, II. Jagelló Ulászló engedélyt adott a városnak egyetem alapítására. Azt olvashatjuk az oklevélben, hogy Szilézia fővárosa csodálatos fekvésével, fényűző házaival és impozáns épületeivel messze felülmúl minden német várost. EGY MÁSIK MESE Sokáig bevándorlónak éreztem magam Wrocławban. Bár itt tanultam, barátokat szereztem, pár évvel később családot alapítottam, valahányszor kimentem az utcára, olyan érzésem volt, mintha külföldön járnék. S bár lengyel beszédet hallottam a környezetemben, ugyanolyan erős maradt bennem ez az érzés. A templomok égbe nyúló gótikája, a rengeteg iskola, kórház, hivatal sötétvörös neogótikus homlokzatának kaszárnyaritmusa, a szürkéssárga klinkertéglákkal kirakott újklasszicista bérházak kinézete mind markáns, szigorú germán vonásokat adott a városnak. Lengyelország középső részén születtem. A városok fizikai kiterjedtsége ott szerényebb volt, a táj kontúrjai pedig nem voltak olyan szembetűnőek. A templomok világos színű, hullámos felületű barokkos homlokzata verte vissza a fényt, a sokkal alacsonyabb bérházak szürke vakolata meghitt, vidékies szegénységről árulkodott. Ugyanakkor ezeknek a helyeknek magától értetődő, mindenki számára természetes múltjuk volt, amely, bár a feledés mélyén szunnyadt, kész volt feltárni újabb és újabb rétegeit a figyelmes pillantás előtt július 1-jén jártam először Wrocławban. Egy napfényes, üdítően hűvös péntek reggelen mentem a főpályaudvarról az egyetemre mint felvételi vizsgára igyekvő diákjelölt. A széles utcák, villamosok, a századelőn épült magas bérházak nem tettek rám mély benyomást, bár mindaddig alacsonyabb házak kö- 998

5 zött éltem, az épületek között pedig gyakran kertek rejtőztek. De egyszer csak kitárult előttem a horizont a Świdnicka utcában, és megjelent a szemem előtt a kővé vált szépség: a Fő tér szintjéről egyszer csak fölemelkedtek a sötét színű középkori téglákból épült városháza csipkekönnyű kontúrjai. Aranyszínű reggeli nap melengette az épületet. Azelőtt csak fényképről ismertem a wrocławi városházát, most ott lépkedhettem a köré épített járda lapjain, ez pedig olyan volt, mintha hirtelen beléptem volna a művészi fikció világába. Buzgón keressük ezt az érzést, amikor eljutunk turistaként olyan külföldi városokba, amelyeket korábban csak útikönyvek, albumok, filmek színes képeiről ismertünk október 1-jén kezdtem meg bölcsésztanulmányaimat a Wrocławi Egyetemen. A Grodzka utca 12.-ben, egy szép kovácsoltvas kapu mögött volt a bejárat. Sokáig nem használták, most megint nyitva áll, de az épület előtti kis kert helyére benyomult a kari professzorok és oktatók parkolója. Mélabúsan emlékszem vissza erre a kis kertre, de azért van ebben némi hamisság, mint amikor a vadász nézegeti a szépen kikészített vaddisznóbőrt: én is ott parkolok az autómmal. AZ ODERA PARTJÁN A régi Boroszló emberfészkekből álló több kis telep volt a folyó számos elágazásánál. Ezek biztonságot adtak, mint a fakorona sűrű ágai. Igaza volt Jeremiah Colliernek, amikor a következő sorokat írta háromszáz évvel ezelőtt: The River of Oder serves both for a Rampart and Ornament, and Convenience for Trade to Breslaw, because of the Merchandise which is carried thither from all Parts. Az Odera természetes akadály volt az ellenség előtt, jó szolgálatot tett a kereskedelemnek és aminek, mint láthatjuk, elődeink szemében is volt jelentősége valamivel fényesebbé tette az egzisztenciát. Századok múltak el, csendben, ahogy a víz folyik, egyre több fészket raktak, de még mindig van elég hely újabb telepeknek az Odera partján. Mint 1997 júlusában kiderült, némelyiket túl közelre, olyan területre építették, amelyet a magáénak tekintett a folyó. De erről nem tudott az új lakosság, mert csak fél évszázadig terjedt az emlékezete. Elmentek innen az egykori lakók, vitték magukkal a múlt és a hely ismeretét június 7-én a következőket jegyezte fel naplójában az első lengyel jövevények egyike: Ez azért szép folyó. Bár annyi ágra szakad, és lassú a sodrása, méltóságteljesnek látszik. Mint a páncélfegyverek, gyönyörűen ragyognak, tükröződnek a vizében a napsugarak. Romantikusan emelkednek ki belőle a zöld ligetek, szomorúfüzek. * Csak annak az 1997-es évnek a nyarán értettük meg, mit keres itt az azért szó, amikor e nagy kiterjedésű város egyhatoda víz alá került. Az Odera fő ága majd huszonhat kilométer hosszú Wrocławban. Ehhez még tegyük hozzá a mellékfolyókat: a Widawa 19,5 kilométerét, a Ślęza 15,7 kilométerét, a Bystrzyca * Andrzej Jochelson: Szemipalatyinszk Wrocław krónika,

6 15,2 kilométerét, az Oława 7,7 kilométerét. Összesen nyolcvannégy kilométer folyó a város határain belül. Hogy mozogni lehessen valahogy ezeken a szigeteken, amelyeken a város épült, kilencven közúti hidat és huszonhét gyaloghidat építettek Wrocławban, s ezzel a negyedik helyet foglalja el Európa vízivárosai között Velence, Szentpétervár és Amszterdam után. Itt évente voltak kisebb árvizek, de időnként özönvíz is pusztított, többek között 1270-ben, 1350-ben, ben, 1445-ben, 1464-ben, 1522-ben, 1543-ban, 1595-ben, 1625-ben, amikor odaveszett Ostrów Tumski és az Óváros nagy része, 1687-ben, 1688-ban és ben, 1709-ben, 1729-ben, 1736-ban, amikor hetvenhárom napig esett az eső, ben, 1748-ban, 1785-ben, 1804-ben, 1813-ban, 1829-ben, 1854-ben stb. Romba döntött házakat, hidakat, malmokat, raktárakat etc., elúszott a vagyon, járvány és éhínség tört ki. Próbálták legalább részben szabályozni a folyót, és már 1531 és 1554 között új medret ástak az úgynevezett Városi Oderának, ez a bartoszowicei elágazástól a Béke hídig vezetett. A tőke és a kritikai gondolkodás évszázadában kezdtek töprengeni azon, hogyan lehetne valamiféle komplex eljárással úrrá lenni az elemeken, ezért 1873-ban létrehozták a Folyószabályozási Igazgatóságot. A század második felében már gond nélkül hajózhattak a bárkák Szczecinbe, Berlinbe (a XVII. század közepén már csatorna kötötte össze a Spreevel) és Hamburgba ben új kikötőt nyitottak Popowicében. Az 1903-as újabb árvíz siettette a döntést: újabb árvízcsatornát és gátrendszert kezdtek építeni. Az első világháború alatt olasz és orosz hadifoglyok fejezték be a munkát, az utóbbiak között értelemszerűen lengyelek is voltak. A régi kolostor ablakából, melynek épületébe a parkoló melletti kapun keresztül lehet bejutni, látni az utca mellett folyó Odera széles ágát. Az egykori kolostorba költözött a XX. század közepén a bölcsészkar; az egyik cellában van a munkahelyem. Jólesik arra gondolni a másfél méter vastag falak hűvös csendjében, hogy elődök hosszú sora élte itt az életét, és könnyebb reménykedni abban, hogy lesznek majd utódok is. Jó tudni, hogy a föld olyan helyén lépkedünk, amelyet már a történelem előtti időkben kiválasztottak valamilyen törzsek, és több mint ezer éve már egy nagy település központja volt, emellett innen háromszáz méterre, a Szent Adalbert-templomnál keresztezte az Adriaitengertől a Balti-tengerig vezető borostyánutat a Rusztól egészen Flandriáig vezető kelet nyugati útvonal. Wrocław félúton van Kijev és Brüsszel között. Ez egyaránt meghatározza a jellegét és a szerepét. Az Odera folyóágai szigeteket képeznek a város közepén, ahol régi és újabb települések maradványai rétegeződtek egymásra. Most tíz ilyen sziget van, 1807 előtt sokkal több volt, de mind az árvizek, mind a városközpontot elcsúfító, szennyes vízzel teli árkok miatt kitört járványok arra ösztönözték a lakókat, hogy próbálják megzabolázni a folyót, egyenesítsék ki a medrét, zárják el és töltsék fel bizonyos mellékágait. Ez történt az Oderának azzal a medrével, amelyik kelet felől kerüli meg Ostrów Tumskit, a belső árokkal, amelynek ma is látható a helye, mert ezt követi az úgynevezett kelet nyugati út nyomvonala, így volt ez az Oławával is, amely eredetileg a Nankier tér közelében ömlött az Oderába, most pedig az Óváros keleti határánál, még a Grünwaldi híd előtt van a torkolata. 1000

7 WRATISLAVIA A régészek már a XIX. században is gyakran garázdálkodtak ezeken a környékeken, egész jó dokumentációt hagyva az utókorra. Ekkor találtak rá az olyan települések maradványaira, amelyek a IV. és a VI. század között léteztek a központtól néhány kilométerre vagy még messzebb lévő külvárosi kerületek helyén, ilyen délen Oporów és Grabiszyn, északkeleten pedig Zakrzów és Psie Pole. A mai központban, a Fő tér északi házsoránál is volt hasonló. Ezenkívül a VII VIII. században épült ki egy település Ostrów Tumskin, ahol erődítményt emeltek. Mint az egész bal parti Szilézia, valószínűleg ez a város is Samo délszláv államához tartozott, a IX. században pedig a slenzán törzs civitasai között említik a Geographus Bavarusban. A század végén feltehetőleg a Nagy-Morva Birodalom, a X. század elején a cseh állam része volt, hogy e század végére már Mieszko államába kerüljön. A legenda szerint a település alapítója vagy talán az első uralkodó, akinek fennmaradt a neve a Přemysl-házhoz tartozó Vratislav (Wratysław, Warcisław) herceg volt, aki 921-ben halt meg. Az év az első biztos, a forrásokban is megörökített dátum a város történetében, ekkor jelölik ki Boroszlót püspöki székhelynek III. Ottó és Vitéz Boleszló gnézdai találkozóján, és egy Jan nevű püspököt állítanak az élére. Nem tudunk semmi többet az 1038-as cseh támadás és az ezzel egyidejű úgynevezett pogány reakció teljesen eltörölte a püspök emlékét, így a középkori jegyzékekben csak Hieronimtól sorolják a boroszlói érsekeket, aki a század közepén kezdte az újjáépítést, vagyis valójában az új székesegyház építését. Mint már láthattuk, a már említett XVII. századi angol enciklopédista, Collier 1033-ra vagy 1035-re datálja a boroszlói püspökség kezdeteit, ami például azt is jelentheti, hogy abban a korban úgy tudták, a csehek alapították a boroszlói érsekségét, mivel az sem egyértelmű, hogy I. Břetyslav mikor támadt a lengyel államra: a legtöbb szakmunkában 1038-at jelölik meg, de van olyan vélemény is, hogy korábban foglalták el Sziléziát a csehek. Amilyen sokfélék a város kezdeteivel kapcsolatos hipotézisek, jobban mondva csak elképzelések, olyan változékony a neve is. Thietmar, a krónikás azt írja: Wrotizlava. I. Boleszló ( ) Sziléziában talált cseh dénárján, a hátoldalon a VRATSAO felirat olvasható, ezt egy német nyelvész, L. Bürgermeister a Wratysław személynévből vezeti le 1930-ban kiadott munkájában. A XII. századi oklevelekben a következő neveket használják a latin nyelvre szláv mássalhangzó-kapcsolatokat erőltető szerzetesek: Vratizlau, Vrauzlau, Wraczelew, Wrotizla, Frodezlau, Wrozlaw. A XIII. század végén fordul elő először a német hangzású Prezzela, ebből a XIV. században Prezzla, majd Bressla lesz mint a város látképét ábrázoló, 1493-ban, Nürnbergben megjelent fametszeten írják, hogy végül átalakuljon Breslauvá. Mint láthatjuk, ezen a helyen nem csak az Odera szeszélyes és változékony. Az Ostrów Tumskin, Edmund Małachowicz építész és Czesław Lasota régész vezetése alatt folytatott kutatások során sikerült elkülöníteni a cseh időkben épült templom maradványait, a Vitéz Boleszló korában emelt preromán bazilika falait, a Megújító Kázmér, jobban mondva Hieronim püspök által újjáépített 1001

8 székesegyházat és a XII. század második felében, a malonne-i Wauthier püspök által emelt negyedik katedrálist. Mivel létezik az első változat, a cseh uralom alatt épült templom, arra kell gondolnunk, hogy nem Gnézdából, hanem a prágai udvarból jutott el a kereszténység Alsó-Sziléziába, talán még a lengyel uralkodó formális megkeresztelése előtt. Még olyan legendát is ismerünk, mely szerint Boroszlóban találkozott először Mieszko herceg és Dubrava cseh hercegnő. Ha így volt, akkor azon a helyen történt, ahol ma sincs más nyoma a jobb parti várnak, csak az elhagyatott gótikus Szent Márton-templom, a román várkápolna utóda, amely a két világháború közti időszakban lengyel templomként működött. Amikor a kolostori cellámban dolgozom nem több, mint három perc séta a vár a helyétől, úgy érzem, odalesnek a vállam fölött a szerzetesek, akik átengedték nekem a helyüket. A ferencesek (minoriták) és a premontreiek (a Szent Norbert rendjébe tartozó barátok). Az előbbieket Szakállas Henrik hozta az országba, ők kezdték építeni ezt a kolostort a XIII. század harmincas éveiben, az utóbbiak 1529-ben jelentek meg, amikor a ferencesek egy része protestáns hitre tért, a többiek pedig átköltöztek a Szent Dorottya-templomhoz. Ezekben az épületekben működött a porosz tartományi törvényszék (Oberlandesgericht) a XIX. század eleje óta, de szerencsére nem hagyott maga után nyomasztó kaszárnyai-hivatali hangulatot. Bár mindennap több száz nevetgélő, beszélgető diák fordul meg a refektóriumban, itt mégis derűs, türelmes csend van. Amikor a kari kávézóban tízóraizom, a fal melletti asztalnál ülök le, itt van egy gótikus fülke, egy szobor helye, vagy talán egy oldalsó átjáró volt itt, amely összekötötte a kolostort a templom északi hajójával, hisz rögtön a fal túlsó oldalánál kezdődik a hatalmas beltér. I. Henrik herceg kezdeményezte a Szent Jakab-templom építését, de csak a fia kezdte el a munkát, és ő is épp csak belekezdhetett. Amikor 1241-ben a mongolok megölték az ifjú herceget a legnicai mezőn, itt temették el. A második világháború után ásták elő a herceg szarkofágját a templom romjai alól, most a Nemzeti Múzeumban áll, mint ahogy IV. Probus Henrik koporsóját is oda vitték a Szent Kereszt társas egyházból. Talán itt volna az ideje annak, hogy visszaadjuk ezeket a helyüknek. Ez az apró jel arról tanúskodna, hogy nem akarjuk kisajátítani a múltat, föladjuk ezt a szerepet, bármilyen csábító is. Nemegyszer eljátszottuk már, buzgón és ihletetten. Közvetlenül a Szent Jakab-, 1529 óta Szent Vince-templom mellett található a Szent Klára-templom. II. Jámbor Henrik özvegye, Anna hercegnő építtette, itt nyugszik a sziléziai Piastok nemzetsége és még néhány Piast-leány az ország más részeiből. Itt nyugszik Anna hercegnő, III. és V. Henrik, valamint a boroszlói ág utolsó uralkodója, VI. Henrik, itt helyezték el egy urnában az 1707-ben elhunyt Karolina hercegnő szívét, ő volt e nemzetség utolsó tagja. Itt, a Nankier tér közepén található a sziléziai Piastok fő szálláshelye. Mellette, az egykori Hornes-palotában kezdtek a XIX. század közepén lengyel filológiával mint önálló kutatási területtel foglalkozni, megelőzve ezzel minden más egyetemi központot. A meglepő poénokat kedvelő, kétszínű történelem aligha találhatott volna jobb szomszédságot a mai kor polonistáinak. 1002

9 Délután, gyakran csak este hagyom el a vendégszerető kolostort. Ideje visszatérni a valóságba. Még a diákéveim alatt fejezték be a kolostori épületek felújítását, és megnyitották a Nankier tér felőli bejárót. A NANKIER TÉR Nem, a Nankier tér nem jó az olyan emberek számára, akik érzékenyek a történelemre. Bár Németország végső vereségének évében kapta a mostani nevét, mint majdnem minden helynév Wrocławban, e tér emlékezete olyan, mint a sokrétegű palimpszeszt. Mint már mondtuk, közel van a borostyánút és a kelet nyugat útvonal kereszteződéséhez. Nyilván a fontosabb szakmák közé tartozott az ősrégi borostyánkereskedelem, hisz 1906-ban, a város déli peremkerületében egytonnás borostyánkincset ástak ki a földből, 1936-ban pedig e lelet közvetlen közelében találtak egy ezerhétszázötven kilogramm súlyú gyűjteményt. Itt tehát mindig kereskedtek, a történészek szerint a XII. században itt volt a város legrégibb piaca (a három közül), és amikor a bölcsészkarral szemben lévő vásárcsarnokra nézek, megértem, mit jelent egy régi kifejezés, a genius loci. A Szent Jakab- (Vince-) templom mellett, valószínűleg a mostani bölcsészkar helyén állt az átutazó kereskedők vendégháza, a domus mercatorum. Anna hercegnő az ben betelepített ferenceseknek adományozta, hogy ott alakítsák ki a kolostorukat. Ezen a helyen ősidők óta kereskedtek, itt ősidők óta keveredtek a nyelvek. Kereskedelem és filológia ban építették a neogótikus-modernista vásárcsarnokot, a templomhajókra emlékeztető tereket létrehozó vasbeton szerkezet újszerű építészeti megoldás volt. A diákok látják a toronyóráját az előadótermek ablakaiból. Pontosan a Piasek szigeti Arzenál helyén áll, az pedig a lubusföldi püspökök udvarának a helyét foglalta el. A csarnok mögött megmaradtak a védőfalak és a bástya nagy darabjai. Kilépek a bölcsészkar épületéből, már ott is vagyok a Nankier téren. Nankier a sziléziai lovagok Oksza nemzetségéből származott, és Łokietek Ulászló korában boroszlói püspök lett. Túlzott buzgalommal lengyelesítették a püspök nevének írásmódját: Nankert kellene írnunk. Nem engedte, hogy olyan tanítót alkalmazzanak az egyházmegyéjében, aki nem tud lengyelül. Bizonyára ezért patronálja azt a vidéket, ahol már polonisták több tucat évfolyamát képezték, ahol megszületett a lengyel Wrocław irodalmi élete. Nanker püspöknek akkor adatott meg gyakorolni a hivatalát, amikor a város Sziléziával együtt lengyel kézből cseh uralom alá került. A Piast-dinasztiába tartozó VI. Henrik herceg fiú utód nélkül halt meg, a végrendelet értelmében pedig a Lengyelországban Luxemburg János néven ismert Johann von Böhmennek jutott a boroszlói hercegség. Az új király nem szívesen látta a lengyelség védelmezője szerepében az egyházat, a boroszlói polgárok pedig nem egyeztek bele a péterfillér emelésébe. Drámai és hosszan tartó lehetett a viszály és az összecsapás, ha a király, aki kezdetben a püspök pártját fogta, pár évvel később ostrommal bevette a miliczi püspöki várat, és megengedte a csapatoknak, hogy lerombolják a kanonok házait és feldúlják az ołbini apátságot. A püspök átkot mondott a városra, és 1003

10 Nysában kellett elrejtőznie, a vagyonát elkobozta a község, aztán befizette a pénzt a városháza pénztárába. Elhaladok a Szent Vince-templom mellett, amely háromnegyedrészt elpusztult az utolsó háborúban, és most már végre, ötven év után sikerült újjáépíteni. Nyilván e hely szellemének köszönhető, hogy átadták az unitusoknak, hisz itt már ezer éve is rendszeresen megálltak a kijevi kereskedők. Rögtön a Szent Vince-templom mögött áll a Szent Klára-templom, a Piastok mauzóleumával, mellette pedig egy kolostor, régen a klarisszáké volt, most az orsolyáké, akik lánygimnáziumot működtetnek itt. Az előző korszakban Ursulinerstrassének nevezték a Nankier tér e részét az Egyetem utcával együtt. Eztán következik a Szent Mátyás egyetemi templom. A XIII. században a vörös csillagos keresztesek kolostorában működő Szent Erzsébet Kórház kápolnája volt, most az Ossolineum könyvtárának ad helyet ben ide helyezték a Szent Erzsébet parókiát, mert a protestánsok átvették az e szentről elnevezett templomot tól 1810-ig a jezsuitákhoz tartozott. A XVI XVII. században a város legfőbb lengyel temploma volt, és meg is őrzött valamit ebből a rendeltetéséből a XIX. században és a XX. század első felében, amikor a Szent Mátyás Gimnázium temploma volt. Itt ér véget a Nankier püspök tér. Rejtélyes hely ez az olyan emberek számára, akiknek van érzékük a történelemhez. Útközben csak jobbra néztem, most nem is említettem a bal oldali épületeket, pedig ott van például a trzebnicai cisztercita apácák kora gótikus rendháza, amelyet már a háború után tártak fel, ez a legrégebbi lakóház Wrocławban. Ugyanezen az oldalon állt az opolei hercegek palotája, ahol a XVI. század közepétől egymást váltogatták a tulajdonosok 1945-ben pedig ez lett az orosz városparancsnokság székháza. Most orvostanhallgatók tanulnak itt. Ezen a déli oldalon van az egykori Császári Adóhivatal épülete és az Aranykosár bérház, ahol 1946-ban megtartották a Lengyel Nyelv és Irodalom Barátainak első összejövetelét. Nyilván nem néztem túl figyelmesen a lábam alá, mert akkor emlékezetembe kellett volna idéznem, hogy a Szent Vince-templom mellett kialakított temető helyén is átmegyek. Összesen tizenhét volt a városban. A XVIII. században számolták fel a központban lévőket, az egykor Ritterplatznak nevezett Nankier tér sem volt kivétel ban adták ki a rendeletet, amelyben megtiltották, hogy a város falain belül temetkezzenek. Két percig sem tart, míg az ember elhalad a wrocławi múlt e megkövült kivonata mellett. A megszámlálhatatlanul sok egyéni és közösségi erőfeszítés, kudarc, eredmény, diadalmas elégtétel, kétkedés, lemondás és szenvedés legalább ezer éve és két perc séta, egy szórakozott pillantás a változatos stílusúvá alakított épülettömbökre. Lám, milyen mélységesen hálátlan az emlékezet. Lám, milyen mélységesen bölcs az emlékezet, megvédi az életadó erőket, amelyek nyilvánvalóan megbénulnának, ha a legnagyobb alapossággal kellene vizsgálnunk a múltat. Minden európai városban kell egy négyszög alakú telek a házépítéshez, de erre a földdarabra itt olyan sok, tragikus eseményekben bővelkedő egyéni élet- és közösségi sorstörténet jut, hogy egy élet sem elég ezek rekonstrukciójára. Akkor hát tényleg célszerűbb a turista magatartásánál a túlélés filozófiája? 1004

11 De lehet-e az ember csak turista a saját városában? Az angol Collier könnyen elfogadhatja ezt a nézőpontot, gondolhatja azt, hogy Boroszló szép és gazdag város. Akárcsak én háromszáz évvel később, ő is szépnek találta a városházát és a Fő teret, tetszettek neki az impozáns templomok. Here are great Market-places írja a barokk enciklopédista long and large Streets, fair Houses, and magnificent Churches. The Town-House, built in one of these Markets, is one of the fairest Buildings of Germany, with a Clock, and admirable Consort of Trumpets, after manner of the Country. AZ EMLÉKEZET HIRTELEN ELVESZTÉSE 1945 májusában egész más látványt nyújtott a város, mint amilyenbe beleszeretett a XVII. századi angol utazó. Kövek és emberek írja Andrzej Jochelson, egy pionír. Kevés olyan hely van a városban, amely épségben megmaradt, de még ezek között is vannak romok. A legtöbb épületnek még állnak a falai, de belül, a padlástól egészen az égig semmi, csak a szakadék. Vannak földig rombolt házak is, ezeket szétbombázták vagy szétlőtte a tüzérség. Igen változatos volt a pusztítás. (Szemipalatyinszk Wrocław krónika, 226.) Egészítsük ki néhány statisztikai adattal a szemtanú leírását. A város hatvan százaléka pusztult el, a déli kerületek kilencven százalékát, a belváros felét rombolták le. Sok nevezetes épület, rengeteg történelmi és művészi érték veszett oda. Ezek közül némelyiket később újjáépítették. Igazából tehát másképp hangzik a kérdés: hogyan ne legyen az ember turista a saját városában? Hogy legyen otthon abban a városban, ahol szinte mindent, ami fél évszázadnál régebbi, after manner of the country építettek, jobban mondva építettek újjá. A mai Wrocław a mindenható emberbe vetett hit, azon meggyőződés eredménye, mely szerint akaraterővel nemcsak a folyókat lehet más irányba terelni, hanem tetszés szerint lehet bizonyos hazákat elvenni a nemzetektől, és másokat adni helyette. Ez elég nehezen megemészthető tapasztalat az olyan társadalmak számára, amelyek közös emlékezetében már nem őrződnek meg nomád őstörténetük nyomai. Jóval több mint félmillió, történetileg németnek nevezett embert űztek el innen. Hasonlóan sok történetileg lengyelnek nevezett embert telepítettek ide, miután elűzték őket Wrocławtól több száz kilométerre keletre lévő városaikból, a hazai tájakról. Valójában ezek az úgynevezett németek évszázadok alatt, fokozatosan települtek ide be nyugatról, germanizálták az őslakos szláv elemet, és maguk is végigmentek egyfajta evolúciós folyamaton, melynek eredményeképpen egyenlők lettek a tősgyökeres helyi népességgel, és már inkább voltak sziléziaiak, mint németek. Valójában ezek az úgynevezett lengyelek a lengyel, ukrán, zsidó és osztrák elem plusz még néhány kisebb járulékos adalékanyag hosszú évszázadokon át tartó lepárlásából jöttek létre, de Lembergben és a környékén otthon érezték magukat. Most az előbbiek és az utóbbiak is meggyőződhettek arról, hogy ugyanúgy bújtathatják az embert idegen hazába, mint idegen mundérba. 1005

12 Wrocław olyan város, amelynek amputálták az emlékezetét. Ezt nehezen tudtam megszokni, mert minden pillanatban zavart és dühített hadirokkant állapota. Az ember nem járhatja úgy a város utcáit, hogy ne gondoljon erre. Ezért olyan egészséges dolog elutazni innen és eljutni olyan helyekre, ahol emlékeznek a múltjukra, ahol a hagyomány határozza meg a jelent. És itt nem csak azokra a konkrét kitüntetett helyszínekre gondolok, ahonnan az embernek rálátása nyílik a saját családtörténetére. Nem az egyéni életút olyan központjaira gondolok, ahol azt mondhatjuk: ebben a templomban esküdtek a dédszüleim, itt állt a házuk, nemzedékeken át itt laktak a szomszédaink. Olyan helyekről van szó, amelyek a közös emlékezetünket őrzik. Ezért jó az európai városok utcáin járni, ahol nemcsak hogy nem rejtegetik a múltat, hanem még a turistáknak is meg akarják tanítani. Wrocław múltját eltitkolták, ahogy az úgynevezett jó családokban is szégyenteljes titoknak számít bizonyos családtagok nem kifogástalan származása. A vonattal érkező utast évtizedeken át a következő pompázatos neonfelirat fogadta: Látogasson a Piastok városába, Wrocławba! Az ifjú lakos, aki itt járt iskolába, a legutóbbi időkig nem sokkal több tudást kapott annál, amit ez a biztató reklám kifejez. Hibáztathatjuk ezért a Jalta utáni ideológiát, amelynek az volt a feladata, hogy legalább annyira belénk sulykolja, mint emlékezetünkbe idézze e tájak középkori szláv genealógiáját. A Lengyelország keleti városaiból és falvaiból, a közvetlenül az orosz kommunista birodalom fennhatósága alá tartozó területekről száműzött lakók az új hagyomány kezdetlegesen összetákolt pótszerét kapták, amelyet a leegyszerűsített történelmi tézisek rikító színeire pingáltak. Kétséges, hogy bármi haszna is lehet az ekképp összeeszkábált történelemnek. Csak sajnálhatjuk, hogy ostoba módon meghamisították és elpocsékolták e régió autentikus szláv múltját. A háború előtti nemzeti demokrata ideológia hagyománya, vagyis a nacionalizmus lengyel változata is okolható ezért. A korabeli német változathoz képest rendkívül mérsékelt volt a lengyel nacionalizmus, mindamellett azzal számolt, hogy Lengyelországban a jövőben egy nemzet, egy vallás és egyetlen kultúra lesz, miután sikerült beolvasztani a nemzeti kisebbségeket. Lengyelországban 1918 és 1939 között rengetegen ellenezték ezt a koncepciót, de a történelem sajnos megvalósította ezt az őrült ötletet Hitler és Sztálin közreműködésével. Lehetséges lenne, hogy tudat alatt valamelyest szabadulni akartam ettől a homogenizációtól, amikor ezt a várost választottam, a Wrocławi Egyetemen tanultam tovább? Az angol Collier arról informálja enciklopédiája használóját, hogy Boroszló Prágától százhúsz mérföldre északkeletre, Krakkótól százharminc mérföldre északnyugatra és Bécstől százhetven mérföldre északra fekszik. Csak van valami jelentősége annak, hogy ezek a városok ilyen bámulatos négyszöget alkotnak. Jeremiah Collier értékeli a város függetlenségét és hatalmát. Bresław írja is very strong, and of admirable situation. Ez a nemesség minket is kötelez. Azok, akiket idetelepítettek a második világháború után, és azok, akik önként jöttek ide, mert szabadabb életteret kerestek, nagy gonddal és büszkeség- 1006

13 gel törölték el, reálisan fogalmazva semmisítették meg a német múlt nyomait. Lebontották az emlékműveket, letépték a cégtáblákat és leverték a feliratokat, megszállottan keresték a lengyelség apró jeleit az évszázadok patinája alatt. Nem kell különösebben csodálkoznunk ezen az eljáráson. Lerombolt és legyőzött, idegen városba érkeztek, az ellenség városába, miután a németek hat évig gyötörték és gyilkolták őket. De már nem volt bennük gyűlölet. Jól bántak azokkal a németekkel, akik még a városban maradtak. Az egyenruhás németek voltak az egész világot veszélyeztető dühöngő őrültek. A civil egyénekben akár a történelem hozzájuk hasonló áldozatait is láthatták. A jövevények, amint az ilyen helyzetben természetes, abban a tudatban láttak munkához a romokban heverő városban, hogy maguknak építik újjá. Itt fognak lakni, itt nevelik föl az újabb nemzedéket és itt halnak meg. Tehát ehhez a helyhez mindenkinek saját kezűleg kellett odaillesztenie valamilyen múltat, amelyet el tudna fogadni. Idővel, ahogy a lakók letelepedtek és belenőttek a városba, objektívebben kezdtek érdeklődni a múltja iránt. Arra a meggyőződésre kellett jutniuk, hogy alapvetően önkényes eljárás a nemzetiségi elv szellemében lengyel, cseh, német és zsidó részre osztani a hagyományt, ez nem tükrözi a múlt, e kapcsolatokkal és forradásokkal teli folyamat valós alakzatait. Amikor végigmegyek a hosszú folyosón az egykori jezsuita kollégium épületében, elhaladok a nyolc boroszlói Nobel-díjas nevét megörökítő emléktábla mellett, amelyet a kommunizmus bukása után helyeztek el. Egyikük sem volt lengyel, de ennek most már nincs jelentősége. Boroszlóiak voltak. A mi egyetemünkön dolgoztak vagy csak tanultak. Egy jó helyen Bécs, Prága és Krakkó között. S mint a lelkiismeretes angol már az idézett címszó első mondatában megjegyzi, még Gnézda is ott volt, hisz a sziléziai egyházmegye e város fennhatósága alá tartozott a XIX. század elejéig. A DOMINSEL Útban hazafelé az egyetemről a Grünwaldi híd felé indulok, ez a város egyik legfontosabb hídja. Bár a wrocławi városképbe mindenütt beletartoznak a hidak, a viaduktok és a gyaloghidak, a korábban Császárinak nevezett Grünwaldi híd a legimpozánsabb és a legismertebb. Messziről látni e függőhíd jellegzetes és harmonikus sziluettjét. Itt széles az Odera, a hidat közvetlenül az Oława torkolata utáni szakaszra építették. Az útikönyvek azt is közlik, hogy a folyó szélessége itt eléri a 216 métert. Ez a híd köti össze a városközpontot a század elején épült kerületekkel. Ebben az időszakban érte el és lépte túl a város lélekszáma a félmilliót ban hatvanhatezer lakosa volt, 1910-ben pedig ötszáztizenkétezer. A két adatot összehasonlítva mérhetjük le, mekkora civilizációs ugrást jelentett a XIX. század. A Császári híd meghosszabbította a várost kelet, vagyis Lengyelország felé. Ha nincs tél és nem esik az eső, szívesen járok biciklivel. Így elkerülhetem a zsúfolt főutakat, ahol majdnem egész nap hatalmas dugók lassítják a forgalmat, és mehetek az Odera partján. A Nankier térről árnyas körútra ér az ember, itt 1945 tavaszán még tekintélyes bérházak sorakoztak. Most ez egy széles vízparti 1007

14 sétány, ahonnan látni a túlsó parton elhelyezkedő Ostrów Tumskit a Szent János-székesegyház magas gótikus tornyaival és a Szent Kereszt társas egyház igen szép, szintén gótikus épületével együtt. Ez kétszintes templom, a XIII XIV. században építették, a XIX. században a felső szint a keleti városrész lengyel plébániájaként működött. Ide temették egykor a templom építését kezdeményező Probus Henrik herceget és a bölcsészkari épület patrónusát, Nanker püspököt. Ostrów Tumski még őrzi a nevében szigetjellegét. A XIII. században költöztek át a Piastok a bal parti várba, azóta ez egyházi városrész. A katedrálison és a társas egyházon kívül itt áll a Szent Márton gótikus templom és a város legrégibb román stílusú épülete, a Szent Egyed-templom, amelyet kapuív köt össze a káptalan sötét színű középkori épületével, az ív tetejére jókora kőgombócot helyezett az egykori művész. Az Odera déli partjáról a püspöki palota is jól látszik. Ostrów Tumskiban vannak kolostorok, idős papoknak fenntartott otthonok és a Pápai Teológiai Kar is itt van. Meg egy kis egyetemi kórház, amelyet a hatvanas években építettek, amint azt elárulja a korra jellemző, fantáziában és építőanyagokban egyaránt szűkölködő stílusa. Csak a második évezred elején fért meg egyetértésben itt, Ostrów Tumskiban a világi és az egyházi hatalom. A sziget északkeleti részén emelkedett a sziléziai Piastok erődítménye, egy gondosan körülsáncolt faépület, később valószínűleg Magas Boleszló emelt középkori kővárat a helyén, ezt pedig az unokája, Jámbor Henrik bővítette ki. Jámbor apja, Szakállas Henrik új hercegi udvart hozott létre az Odera bal partján, ahol most az egyetemi Collegium Maximum található. Az ostrówi várat később átépítette a művelt és világlátott IV. Henrik. A lakórész két- vagy háromszintes volt, a román kápolna helyére gótikusat építettek, a hatalmas udvart pedig, ahol nyugati divat szerint lovagi tornákat rendeztek, melléképületekkel és falrendszerekkel vették körül. Mint a régi boroszlói építészet szakértője írja, az udvar területe nagyobb volt, mint az akkori (és a mai) waweli váré, az építészeti színvonala pedig elérte az európai élvonalat.* A Törvényesnek nevezett IV. Henrik herceg állítólag jeles bajvívó, költő és politikus volt, de összeütközésbe került az akkori püspökkel, II. Tamással, aki átkot mondott az uralkodóra január 11-én kelt oklevelében rendelte el a herceg az égbe nyúló Szent Kereszt-templom felépítését. A kibékülés szép gesztusa volt ez, amilyennek még tanúja lehetett néhányszor Ostrów. Úgy látszik, a klérus és a polgárság, az egyházi hierarchia és a világi hatalom közti ellenségeskedés a boroszlói történelem állandó tényezője, komoly hatással van az eseményekre. Nanker püspök viszontagságairól már volt szó. De alighanem a XVI. század első felében volt a legrosszabb a helyzet. Kezdetét vette a reformáció októberében, a hatalmas, szobrokkal és festményekkel szépen díszített Mária Magdolna-templomban, közvetlenül a Fő tér mellett Johann Hess, a teológia doktora elmondta az első lutheránus prédikációt. Négy évvel később az immár protestáns többségű város a köztudottan katolikus Habsburgok birtokába került ben a városi tanács állítólag a nagy hatalmú patrícius, Heinrich Rybisch felbujtására leromboltatta Ołbinban, * E. Małachowicz: A szigetekre épült Boroszló,

15 Ostrów Tumskitól északra a bencések hatalmas román stílusú apátságát. A Meuse vidékéről jött mesterek által emelt monumentális román épületekből csak néhány részlet maradt meg, ezek közül a Mária Magdolna-templom déli falába beépített portál a legszebb. Állítólag kugliztak az Ołbint alapító legendás ispán, Piotr Włost és a felesége koponyájával. Később sem lett jobb a helyzet ban a lutheránusok rátámadtak a domonkosokra a Szent Adalbert-templomban ben szász csapatok foglalták el Ostrów Tumskit, ami remek alkalmat adott arra, hogy kifosszák a kanonokok házait. A számtalan tűzvészről és járványról mint elemi csapásokról említést sem teszek. Pedig a legtöbbnek apokaliptikus dimenziói voltak. A szász katonák által 1633-ban behurcolt járványnak például tizennyolcezer áldozata volt, a város minden második lakója odaveszett. A porosz kulturkampf idején korlátozták a püspök jogkörét, és elkobozták a káptalani javak egy részét. A birtokba vett épületekben tudományos és jótékonységi intézményeket hoztak létre. Megnyílt a közönség előtt a káptalani könyvtár (1896) és az egyházmegyei múzeum (1914). Az erőd február 15-től május 6-ig tartó ostroma során Ostrów kertjeibe települt a tüzérség, amely kétségkívül magára vonta az ostromlók tűzerejét, a műemlék épületek pedig lőszer- és fegyverraktárakként szolgáltak. Az Egyetemi Könyvtár pincéiban és a szomszédos Piasek szigeten rendezkedett be a városvédő erők parancsnoksága. A levegőbe akarták röpíteni a könyvtár föld feletti szintjeit, hogy biztonságban legyen a romok alatt a törzs rejtekhelye, de állítólag elfogyott a lőpor. Még szerencse. A könyvtárban van Európa egyik leggazdagabb kézirat-, régi nyomtatvány- és térképgyűjteménye. Több százezer könyvet szállítottak át az utca túlsó oldalára, a Szent Anna-templomba és az Orientalisztikai Intézetbe, melynek épülete már nem létezik, és mind elégett. Mint láthatjuk, teljesen civilizált nemzeteket is hatalmába keríthet a kollektív téboly (nemzeteket, nem pedig társadalmakat) januárjában egy ismeretlen fényképész megállt a Tumski híd feljárata előtt, és kattintott egyet a gépével. Nézem a képet, a látvány jól ismert. Az előtérben a híd acélsodronyból font jellegzetes ívszerkezete, jobbra Keresztelő Szent János alakja, fölötte egy hatalmas, kopár gesztenyefa ágainak sűrű hálózata. A fa ma is ott áll, már nem nőtt nagyobbra. Távolabb egymásra rakódik a Szent Péter és Pál-templom meg az Orphanotropheum sziluettje, fölöttük a Szent Kereszt társas egyház teteje és tornyai látszanak. A háttérben Nepomuki Szent János szobra áll, mögötte pedig, valahol a messzeségben, a csípős hideg levegőben elmosódva kirajzolódnak a székesegyház tornyai a maiaknál kisebb toronyhegyekkel együtt. És csak ez az egyetlen részlet, a hólepte városban alig észrevehetően alacsonyabb toronyhegyek emlékeztetnek arra, hogy a múltba nézünk, és az az idősödő férfi, aki egyedül jön felénk a hídon, olyan térben lépkedett, amely egy hónappal később teljesen megváltoztatta a formáit. Tegyük félre ezt a halott világból ránk maradt pillanatfelvételt. Meg azt a több tucat fényképet, amely fél évvel, egy évvel később készült. Ezeken a képeken láthatók a székesegyház és a Sancta Maria in Arena-templom kiégett falai, a széttört gótikus csúcsívek fekete darabjai, fölöttük a felhős égbolttal. Azóta gondo- 1009

16 san újjáépítették Ostrów Tumskit, egyes házakat, amelyek a hatvanas években még nem álltak, rekonstruáltak, kis fák nőnek, amelyeket ugyanúgy nyírnak, mint a háború előtt, ősz hajú német turisták léptei kopognak az új utcaköveken, és halkan zümmögnek a videokamerák. De szép is lenne arra gondolni, hogy helyreállt a békés folytonosság, csak álmodtuk a hangzavart és az őrjöngést. Nemcsak turisták, hanem szerelmespárok is szeretnek a környéken sétálni. Ha erre jár az ember, megbizonyosodhat arról, hogy a földi és az égi szerelem ikertestvérek, az egyik nem lehet teljes a másik nélkül. MENJÜNK. SENKI SEM HÍV? De én már megyek is haza, elég egy pillantás a tornyok és a meredek vörös tetők panorámájára. Elhaladunk a Nemzeti Múzeum holland stílusú épülete, aztán a vajdasági önkormányzat székháza mellett, és már ott is vagyok a Grünwaldi hídon. Átmegyek az Odera jobb partjára. Elkerülöm az elképesztően hatalmas Grünwald teret, azt a városnegyedet, amelyet a németek öt perccel a végső vereségük előtt, 1945 márciusában romboltak le. Itt volt az úgynevezett tudományos negyed. Ostromolták már a várost az orosz csapatok, amikor a katonai parancsnokság feltétlenül szükségesnek tartotta azt, hogy repülőteret építsen ezen a helyen. Itt pusztult el munka közben tíz-tizenötezer ember, leromboltak egy jó állapotban lévő emeletes bérházakkal beépített utcákból álló lakónegyedet. A Hansastrasse, mai nevén Cyprian Norwid utca monumentális szecessziója túlélte a városparancsnokság városromboló ámokfutását, ennek alapján képet alkothatunk a nem olyan régi, már nem középkori, hanem porosz múltról, a hatalmas urbanizációs munka nagy és hosszú korszakáról. De említhetném a Skłodowska-Curie utca, egykori nevén Tiergartenstrasse emeletes bérházait is, melyek nagy részét egyenklasszicista homlokzat díszíti. Vagy azt a néhány bűbájos házat, amely megmaradt a Zwierzynieci híd közelében, mert csak ennyi élte át a pusztítást az elegáns bulvárra emlékeztető Uferzeiléból. A német katonai parancsnokság könyörtelen pedantériával, következetesen és módszeresen tette a földdel egyenlővé a városát, mintha ez a tett lett volna a rég várt bosszú. Talán így torolták meg a fajidegen eredetet, így álltak bosszút, mert a hajdan lengyel Boroszló megint lengyel lesz, hiszen már a bőrükön érezték az oroszok leheletét, amikor bezárult az ostromgyűrű. Ebben a városban csak fél évig tartott a háború, mégis ez okozta végső tragédiáját május 6-án, a kapituláció napján a város negyvenötezer házából huszonegyezer hevert romokban. Az ilyen pusztítás után újjáépített város akkor is más lett volna már, ha egykori lakosai végzik ezt a munkát. Boroszló épségben maradt 1945 februárjáig. Ilyen mélységbe már nem repültek be a szövetségesek gépei, és az oroszok sem bombázták. Februárban kezdődött az a tragédia, amelyhez fogható nem volt. Ezért amikor bemegyek egy templomba, mindig arra gondolok, milyen sok német imádkozott itt a háború gyors befejezéséért, hisz nem akarták ezt, és végül az életük is ráment. Vagy legalábbis a hazájuk. 1010

17 Bolesław Kominek bíboros, wrocławi érsek hamar megértette ezt, és a kezdeményezője lett annak a pásztorlevélnek, amelyet a hatvanas évek végén írtak a lengyel püspökök a német püspököknek. A lengyel hierarchia úgy gondolta, eljött a megbékélés ideje, és ezekkel a Lengyelországban és Németországban már jól ismert szavakkal fordult a német hierarchiához: megbocsátunk és bocsánatot kérünk. Mivel a németek ellen elkövetett lengyel háborús bűnök összehasonlíthatatlanul jelentéktelenebbek voltak a németek bűneinél, Lengyelországban nem értették meg rögtön a püspökök keresztény gesztusát. Még túl korai volt, a lengyel emlékezet még nem tudott megbirkózni az utolsó háború tapasztalataival, a wrocławi emlékezet pedig még nem sajátította el annyira a várost, hogy otthon érezze magát benne és megbocsásson az áldozat pozíciójából annak, aki ekkora bűnt követett el ellene. Ha messziről nézem a székesegyház tornyait, amelyek új sisakokat kaptak, majd rögtön ezután az 1945-ös szörnyű repülőtér helyén épült toronyházakra pillantok, nem mindig gondolok a lengyel német megbékélés nehézségeire, végtére is nem muszáj mindennap emlékezetembe idézni azt, hogy milyen pusztító ereje van az ostobaságnak. Ha biciklivel megyek, a part közelében maradok. Szép, sztoikus nyugalommal folyik ezen a részen az Odera, ez rendszerint elég ok arra, hogy ne elemezzem újra a történelmet. Ebben a folyóban benne van az örökkévalóság megnyugtató ritmusa, amelybe az irónia és az elnéző megértés is beletartozik. Senki sem gondolná, hogy vad és kiszámíthatatlan is tud lenni. Hasonlóan a történelemhez, pedig senki sem gyanítaná róla egy napfényes, enyhe tavaszi napon. Mert, ahogy a költő mondja, Világvég napján Napernyős nők vonulnak a réten, S a részeg alva borul a gyepágyra, Utcán zöldségárusok kurjongatnak, Szigethez úszik sárgavitorlás csónak* BISCHOFSWALDE És rögtön ráhajtok a szép és szimpatikus Zwierzynieci hídra, a Passbrückére, melynek 1897-ben épült kőpillérei és acélívei megőrizték a szecesszió báját. Ezen a helyen emberemlékezet óta létezett fahíd, hisz volt összeköttetés a közeli falvakkal, mert onnan látták el élelmiszerrel a várost. Arra vezetett az út Bischofswaldéba, Biskupi Lasba, oda jártak vadászni. Most Sępolno és Biskupin kerületekbe vezet ez az út. Itt sok minden megmaradt Biskupi Lasból, nemcsak az eszme él tovább, hanem anyagi léte is folytonos. Baloldalt kezdődik a száztizenkét hektáros hatalmas Szczytniki park, ez a legnagyobb a városban. Útközben elhaladok a legszélén emelt épületek, a filmgyár és a hatalmas Jahrhundertshalle, mai nevén Nép- * CZESŁAW MIŁOSZ: Ének a világ végéről. Weöres Sándor fordítása. 1011

18 csarnok mellett ben kezdték építeni, 1913-ban fejezték be, ez volt akkoriban a legnagyobb kupola alakú csarnok a világon, csodálattal tekintettek modern betonszerkezetére. Jobboldalt pedig az 1865-ben megnyílt állatkert terül el. Napfényes nyári reggelen behallatszik a nyitott ablakon át a távoli oroszlánüvöltés. Szóval itt lakunk. Az Odera ágai közt, amely jobb felől az árvízi és a hajózási csatornával kerít, balról pedig a főág széles medrével vesz körül minket. Legfeljebb háromszáz méterre lehet a víztől az az ötven-hatvan családnak otthont adó panelház, ahol a lakásunk van. Sok itt az ismerős, a felsőoktatási intézményekben tanító kolléga. Biskupin ugyanis részben a tudósok kerülete, ahol a városi hatóságok rögtön a háború után kiutalták a németek elhagyott villáit a Wrocławi Egyetem, a Műszaki Egyetem és az ekkor alapított főiskolák professzorainak. A hatvanas-hetvenes években Biskupin villanegyedén kívül fölépítettek néhány panelházat, egy kisebb telepet, ahol az új lakóknak alighanem a fele fiatal tudományos kutató volt. A csúf panelekkel bővülő csendes városszéli kerület aligha gyarapodott szépségben, viszont erősítette a sajátos kulturális folytonosságot. A tanársegédek és a doktorok itt séta közben találkozhattak a professzoraikkal, és folytathatták a mindig a legérdekesebb helyen félbeszakadt vitákat. Biskupin nem régi kerület. Természetesen korábban falu volt a helyén, már egy 1155-ös pápai oklevélben is említik ban csatolták a városhoz, a házak többségét a harmincas években építették, bár állnak még a század elején emelt épületek és a Wrocław környéki falvakra jellemző családi házak is. Biskupin mai, városi biográfiájának lengyel része már a sokszorosa a német időszaknak. Ellene vagyok az effajta számításoknak, mégis állandóan ilyenekre kényszerülünk. Remélem, az itt született nemzedékek már nem élik át e történelmi és nemzeti meghasonlás nyomorúságát. Az utolsó háború idején apám gyakran járt Biskupinban, mert az akkori Breslauban élt mint rabszolga munkaerő. Fiatal volt, nem sokkal húsz fölött, és vasárnap, amikor nem kellett dolgoznia, ide járt pihenni és szórakozni az Opatowice szigetre, jobban mondva az Ottwitzer Werderre a korához illő társasággal. Apám rövid ideig, csak két évig volt breslaui, de ez igen intenzív élmény lehetett számára. Ifjúság, konspiráció, munka, szerelem mindez mély nyomot hagyott az emlékezetében, erősen kötődött a városhoz. Ránk is átragadt valami ebből a vonzalomból. Ezen a Bartoszowicének nevezett telepen található a lakásunk, a környéken egykor kertek voltak, a régi térképeken Bartheln néven tüntetik fel. Öt, talán hét percre van tőlünk az Opatowicei-sziget. Metaforikusan fogalmazva már második generációs wrocławi vagyok. Bár tizennyolc éves voltam már, amikor idejöttem, mégiscsak megelőzött negyedszázaddal az apám, aki végleg visszatért ebbe a városba, és most a grabiszyni temetőben nyugszik. Ez annak idején Städtischer Friedhof II. néven volt ismeretes. Az Odera az én házi folyóm. Akárcsak a Warta, a szülőhelyem folyója. Légy hát üdvözölve, te öreg, szomorú német férfi, akit itt láttam egyszer a parton ülödégélve. Békítsen meg minket Hérakleitosz e vízben tükröződő pillantása. 1012

19 Bartoszowice falu a középkorban a premontrei kolostor tulajdonában volt, vagyis ahhoz a központhoz tartozott, ahol most a Collegium Literarum és az én egyetemi cellám van. Bartoszowice most panelépületek és kis házak halmaza, a kolostor vagy két évszázada nem kolostor, de a helyeket összekötő ősrégi kapcsolatok, ha egyszer rég megköttettek, megmaradnak, csak más alapokon működnek tovább. A PUSZTÍTÁS IDEJE Most érkeztek Wrocławba német gimnazisták, hogy dolgozzanak néhány hétig a zsidó temető rendbehozatalán. Azt mondja egy lány a tévériporternek, hogy a legnagyobb érdeklődéssel tisztítja a mohos sírköveket, nagy nehezen kibetűzi a neveket, amelyekről nem tud semmit. Pedig az a tíz-tizenöt betű egy életet jelez, ugyanolyan igazit, mint a miénk. És a mi sírkövünk is ugyanilyen névtelen lesz teszi hozzá. Másfél évszázaddal ezelőtt alakították ki a zsidó temetőt, és valahogy átvészelte a Vörös Hadsereg támadását, pedig pontosan abból az irányból, dél felől indították. A német fiatalok azért jöttek Wrocławba, hogy a kezük munkájával járuljanak hozzá e város nemzetek feletti, egyetemes emlékezetének megújításához. A zsidó temetők átvészelték mindkét világháborút, a holokausztot és az állami hovatartozás megváltozását. Viszont nem maradt egyetlen német temető sem az uralomváltás után. Abban a néhány legnagyobb nekropoliszban, amelyet a XIX. században alakítottak ki, már csak lengyel sírkövek állnak. Kivárták előírás szerint a húsz évet, aztán jöttek a buldózerek. Ez vajon barbár cselekedet volt vagy a lelki stabilizáció igényét fejezte ki? Jeremiah Collier, a kedvenc enciklopédistám sajnálattal állapítja meg, hogy az évezred közepén Boroszlónak már nem volt olyan jó sora, mint azelőtt. In the Sixteenth and Seventeenth Ages írja it had a Share in the Evils which afflicted Germany, during the Wars of Religion. A XVI XVII. században a várost is hatalmába kerítette a Németországot pusztító gonosz erő. A később történtekről már nem lehetett tudomása Colliernek. Egyébként is a fejében volt az egész világ, nemcsak a földrajzát és a történelmét dolgozta fel, hanem az eszméit is figyelembe vette. Az ábécé következő betűje pedig új feladatok elé állította. BRESŁAW Wrocław, Wratislavia, Breslau, Wrocław. Tulajdonképpen most Bresławnak kellene hívni, hogy a név német és lengyel fele egybeillesztve kifejezhesse a lényegét. A városok fejlődnek vagy pusztulnak, növekednek vagy megtorpannak, félúton egy korszak vége felé, mint egy beszélgetés a mondat közepén. Rendszerint változik a területük és az építészetük. Szélsőséges esetekben a városok a nevüket, a nyelvüket, sőt a lakosságukat is változtatják. Ilyenkor már csak az aurájukra lehet számítani, ez pedig ugyanolyan megfoghatatlan, mint amilyen elpusztíthatatlan. E város milyen elemeit sugározza 1013

20 ki, meg sem próbálom kideríteni. Ez nyilván valami lélek alakú, nem anyagi dolog, mégsem vagyunk biztosak abban, hogy anyagától megfosztva is létezhet. Sokkal biztonságosabb hinni abban, hogy létezhet, mint kételkedni ebben. Kételkedni még nehezebb, mint hinni. Akárhogy is történt, e város lelkének darabkái a szavakba is beleköltöztek, nem csak a falakba, a fákba és a folyóparti ködbe. A wrocławi Szent Mátyás-templomban van Angelus Silesius sírja. Adam Mickiewicz nagy figyelemmel olvasta ezt a barokk misztikus költőt, akinek voltak lengyel gyökerei. Apja, Stanisław Scheffer krakkói patrícius feleségül vette Anna Wilczeket (vagy Wołczeket a német források itt nem aggályos pontosságukkal tűnnek ki), apa nagyanyja Felicja Dembińska volt. Scheffer másodszor is megházasodott Boroszlóban, feleségül vette Maria Hennemannt, az ő fiuk volt Johannes, aki 1624 karácsonyán született. Németül írt, strasbourgi, leideni és páduai tanulmányainak köszönhetően kitűnően képzett orvos és filozófus lett. Az oelsi herceg udvarában került kapcsolatba a sziléziai misztikával ban került vissza Boroszlóba, katolikus hitre tért, és felvette a Johannes Angelus nevet. Pappá szentelték, nemcsak írásban, hanem tettekben is buzgólkodott, hisz ben ő vezette a körmenetet, keresztet cipelve a hátán. Folyt a vére a töviskorona alól, a protestánsok leköpdösték és csúfot űztek belőle. Boroszlói volt Dietrich Bonhoeffer evangélikus lelkipásztor és teológus, az én nemzedékem még az ő antifasiszta beszédeiből és etikai írásaiból tanulta az állampolgári engedetlenséget ben, egy hónappal a gyűlöletideológia katasztrófája előtt e művei juttatták akasztófára a szerzőt. A hetvenes évek elején fedezte fel a műveit a lengyelek fiatal nemzedéke. Ez nagyon fontos felfedezés volt, sokat segített. Mivel rács mögé került, aki beszerezte Bonhoeffer lelkipásztor műveinek lengyel, természetesen illegális kiadását, ez nyilván azt jelentette, hogy a meg nem alkuvó boroszlói lelkipásztor olyan patriotizmusra tanított, amely messze túllép a politika szolgálatába állított szűkebb felfogáson. Ebből az is következhet, hogy ma sem lenne haszontalan újra kiadni Dietrich pásztor beszédeit. Mindenesetre a hála jeléül emlékművet állítottak az igazságos pásztornak a Szent Erzsébet-templom előtt. És voltak még mások, még mindig alig ismert, ismeretlen és elfelejtett emberek. Természetesen jó érzés arról olvasni, hogy Boroszlóban találkozott anyjával Juliusz Słowacki, a nagy lengyel romantikus költő. Hogy koncertezett itt Frédéric Chopin. Hogy járt itt a maga korában híres regényíró, Józef Ignacy Kraszewski, gyakran szállt meg a városban Zygmunt Krasiński, hogy Wincenty Pol és hogy... Szép. De ezek csak apróságok, epizódok, ez nem sokkal több turizmusnál. Merre nem jártak lengyelek? Chopin, Mickiewicz, Słowacki és Norwid hosszú évekig élt Párizsban, másokhoz hasonlóan, és voltak olyanok is, akik a XX. században léptek a nyomukba, mint Giedroyc, Czapski... De ez még nem bizonyítja azt, hogy Párizs lengyel, mint ahogy attól sem lesz amerikai, hogy a húszas években ott tartózkodik például Ernest Hemingway. De ne legyünk igazságtalanok azokkal, akik a lengyel jelenlét nyomait keresik Sziléziában. Hisz kijelent- 1014

Keresztes háborúk, lovagrendek

Keresztes háborúk, lovagrendek Horváth Mihály Történelemverseny középiskolások számára 2014 Keresztes háborúk, lovagrendek TESZT 60 perc Név: Iskola neve: Javító tanár neve: 1. feladat Mit ábrázolnak a képek? Tömör, minél pontosabb

Részletesebben

2 Tiszták, hősök, szentek. Szent Adalbert Szent Asztrik Szent Gellért Szent Mór Boldog Özséb

2 Tiszták, hősök, szentek. Szent Adalbert Szent Asztrik Szent Gellért Szent Mór Boldog Özséb 2 Tiszták, hősök, szentek Szent Adalbert Szent Asztrik Szent Gellért Szent Mór Boldog Özséb 2013 ( 2 ) Adalbert Prága püspöke volt Szent Adalbert emléknapja: április 23. Az államalapítást követő évtizedekben

Részletesebben

HATÁRTALANUL A FELVIDÉKEN

HATÁRTALANUL A FELVIDÉKEN HATÁRTALANUL A FELVIDÉKEN Kirándulásunk a Határtalanul! pályázat keretein belül jött létre, abból a célból, hogy megismerkedjünk a felvidéki magyar diákokkal, és szorosabb kapcsolatot alakítsunk ki velük.

Részletesebben

Bírói számadás, emlékirat, egyházlátogatási jegyzőkönyv a Tolna Megyei Levéltár legújabb kiadványa

Bírói számadás, emlékirat, egyházlátogatási jegyzőkönyv a Tolna Megyei Levéltár legújabb kiadványa Bírói számadás, emlékirat, egyházlátogatási jegyzőkönyv a Tolna Megyei Levéltár legújabb kiadványa 2014-ben a Tolna Megyei Levéltári Füzetek 14. kötete látott napvilágot Tanulmányok Bírói számadás, emlékirat,

Részletesebben

Porta Orientis KALÁSZ MÁRTON. Két kiállítás Bécsben PORTA ORIENTIS

Porta Orientis KALÁSZ MÁRTON. Két kiállítás Bécsben PORTA ORIENTIS KALÁSZ MÁRTON Porta Orientis Két kiállítás Bécsben Bécs Hugo von Hofmannstahl meghatározása szerint mindenkor: Porta Orientis. Hofmannstahl e véleményét gesztusnak szánja szülővárosa iránt; amint mások,

Részletesebben

Németország. Ha az építészet valóban megfagyott zene, akkor...

Németország. Ha az építészet valóban megfagyott zene, akkor... Németország... és szabadtéri éttermekkel, mint ez itt, ahol a blokkház mögött a város egyik jelképének a Frauenkirche templomnak a két tornya emelkedik. 49 Konzervált útipor A másik olyan emlékem, ami

Részletesebben

Helyi emberek kellenek a vezetésbe

Helyi emberek kellenek a vezetésbe Varga László Helyi emberek kellenek a vezetésbe Ön szerint minek köszönhető, hogy az hetvenes-nyolvanas években egy sokszínű és pezsgő kulturális élet tudott létrejönni Kecskeméten? Milyen szerepe volt

Részletesebben

Szegedi Tudományegyetem Irodalomtudományi Doktori Iskola KOVÁCS ZSUZSA SZENT VILMA MAGYAR KIRÁLYNÉ LEGENDÁJA. Doktori (PhD) értekezés tézisei

Szegedi Tudományegyetem Irodalomtudományi Doktori Iskola KOVÁCS ZSUZSA SZENT VILMA MAGYAR KIRÁLYNÉ LEGENDÁJA. Doktori (PhD) értekezés tézisei Szegedi Tudományegyetem Irodalomtudományi Doktori Iskola KOVÁCS ZSUZSA SZENT VILMA MAGYAR KIRÁLYNÉ LEGENDÁJA Doktori (PhD) értekezés tézisei Témavezető: Szörényi László az MTA doktora Bregano 2010 I. A

Részletesebben

REFORMÁCIÓ. Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország

REFORMÁCIÓ. Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország REFORMÁCIÓ Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország Szolgál: Johannes Wöhr apostol info: www.nagykovetseg.com www.fegyvertar.com www.km-null.de Felhasználási feltételek: A blogon található tartalmak

Részletesebben

A régi és új Kolozsvár fényképekben

A régi és új Kolozsvár fényképekben HAZAI TÜKÖR A régi és új Kolozsvár fényképekben Fényképek fekszenek előttem. Kolozsvár első fényképészének, a nagytudású Veress Ferencnek néhány, városképet ábrázoló felvétele. 1850-től több mint hatvan

Részletesebben

Lengyel emlékhelyek nyomában Dunakanyar, Ipolymente

Lengyel emlékhelyek nyomában Dunakanyar, Ipolymente Lengyel emlékhelyek nyomában Dunakanyar, Ipolymente A magyarországi lengyel emlékhelyeket bejárva 2014-ben hazánk egyik legszebb vidékére, a Dunakanyarba, valamint az Ipolymentére látogatunk el. Olyan

Részletesebben

USTRON. Nemzetközi diákkonferencia 2009

USTRON. Nemzetközi diákkonferencia 2009 USTRON Nemzetközi diákkonferencia 2009 Hogyan jutottunk ki Ustronba? Újbuda önkormányzatának egyebek között egy lengyel várossal, Ustronnal is testvérvárosi kapcsolata van. Ustron néhány évente nemzetközi

Részletesebben

Tiszperger József : Örökkévaló. Publio Kiadó ISBN: 978-1-4709-4666-1. Kezdet

Tiszperger József : Örökkévaló. Publio Kiadó ISBN: 978-1-4709-4666-1. Kezdet Tiszperger József : Örökkévaló Publio Kiadó 2011 ISBN: 978-1-4709-4666-1 Kezdet Kezdetben volt Drakkar. Senki nem tudta honnan jött ezekre a földekre. Senki nem tudta miért. Senki nem tudta őt megfékezni.

Részletesebben

Szakmai utazás a Vajdaságba

Szakmai utazás a Vajdaságba Szakmai utazás a Vajdaságba Az Apáczai Közalapítvány Határtalanul! címmel kiírt pályázatán a Türr István Gazdasági Szakközépiskola sikeresen vett részt és 2010. augusztus 28. augusztus 31. között majdnem

Részletesebben

BankVelem PénzOkos Kupa 1. forduló 1. Sokszor hallani, hogy a honfoglaló magyarok a nyereg alatt puhították a húst. Tényleg igaz, hogy a húst a

BankVelem PénzOkos Kupa 1. forduló 1. Sokszor hallani, hogy a honfoglaló magyarok a nyereg alatt puhították a húst. Tényleg igaz, hogy a húst a BankVelem PénzOkos Kupa 1. forduló 1. Sokszor hallani, hogy a honfoglaló magyarok a nyereg alatt puhították a húst. Tényleg igaz, hogy a húst a nyereg alatt tartották? a. igaz b. hamis Nem igaz, nem tartottak

Részletesebben

Geofrámia kivonatok - Enoszuke

Geofrámia kivonatok - Enoszuke klzg Geofrámia kivonatok - Enoszuke A Bukott Császárság - Psz. 3700 után Történelem A Sinemos-tenger északi határán a századfordulón történtek után Enoszuke császársága a világ legnagyobb részének szemében

Részletesebben

1 Tiszták, hősök, szentek. Árpád-házi Szent István Boldog Bajor Gizella Árpád-házi Szent Imre Árpád-házi Szent László Árpád-házi Szent Piroska

1 Tiszták, hősök, szentek. Árpád-házi Szent István Boldog Bajor Gizella Árpád-házi Szent Imre Árpád-házi Szent László Árpád-házi Szent Piroska 1 Tiszták, hősök, szentek Árpád-házi Szent István Boldog Bajor Gizella Árpád-házi Szent Imre Árpád-házi Szent László Árpád-házi Szent Piroska 2013 Géza fejedelem megkereszteltette fiát, aki a keresztségben

Részletesebben

Készítette: Habarics Béla

Készítette: Habarics Béla A Simai-tó tanösvény terve Készítette: Habarics Béla A településről hhhhhhhhhelyszí Csengersima a 49. számú főút mellett keletről elterülő ne község. Közúti és teherforgalmi határátkelőhely található külterületén.

Részletesebben

"E márványon ment halni a szent ügyért gróf Batthyány Lajos"

E márványon ment halni a szent ügyért gróf Batthyány Lajos "E márványon ment halni a szent ügyért gróf Batthyány Lajos" Meghökkentő ezt itt olvasni, a csendes kertvárosi környezetben. Hisz Kispest talán még nem is létezett, amikor Batthyány Lajost 1849. október

Részletesebben

Az összetartozás építõkövei

Az összetartozás építõkövei Klamár Zoltán Az összetartozás építõkövei Gondolatok Silling István Szenttisztelet és népi vallásosság a Vajdaságban címû könyvérõl Folyamatosan változó mikrovilágunkban sok érték menne veszendőbe, ha

Részletesebben

A VÁROSOK SZÜLETÉSE ÉS A RENDISÉG KIALAKULÁSA (11-13. század)

A VÁROSOK SZÜLETÉSE ÉS A RENDISÉG KIALAKULÁSA (11-13. század) Gazdaság, gazdaságpolitika, anyagi kultúra Egyén, közösség, társadalom Népesség, település, életmód A VÁROSOK SZÜLETÉSE ÉS A RENDISÉG KIALAKULÁSA (11-13. század) Városok A mezőgazdaság fejlődésével és

Részletesebben

Bethlen emlékút. A Bethlen-út rövid története:

Bethlen emlékút. A Bethlen-út rövid története: Bethlen emlékút A Bethlen-út a Bükk első turista útja volt, átadására 1892. július 17-én került sor. A Miskolci Helyiipari Természetbarát Egyesület a 120 éves jubileumra emlékezve határozta el, hogy az

Részletesebben

Magyar nyelvi felvételi feladatok 2008. február 22.

Magyar nyelvi felvételi feladatok 2008. február 22. Magyar nyelvi felvételi feladatok 2008. február 22. Kedves Felvételiző! Aláhúzással válaszd ki, melyik idegen nyelvet szeretnéd tanulni! angol német - A feladatlapok mindegyikére írd rá a kódszámodat!

Részletesebben

Készítette: Morovics Ibolya Felsőszeli Széchenyi István Alapiskola 2012

Készítette: Morovics Ibolya Felsőszeli Széchenyi István Alapiskola 2012 Tanulmányi kirándulás tervezete, szervezése, lebonyolítása Tartalom: Készítette: Morovics Ibolya Felsőszeli Széchenyi István Alapiskola 2012 1. A tanulmányi kirándulás útvonala 2. A tanulmányi kirándulás

Részletesebben

Kalocsai és Kalocsa környéki hidak A Hidak Bács-Kiskun megyében. (Szerk. Tóth Ernő. Kecskemét, 1999.) c. műben megjelent dolgozat bővített változata

Kalocsai és Kalocsa környéki hidak A Hidak Bács-Kiskun megyében. (Szerk. Tóth Ernő. Kecskemét, 1999.) c. műben megjelent dolgozat bővített változata Asbóth Miklós Kalocsai és Kalocsa környéki hidak A Hidak Bács-Kiskun megyében. (Szerk. Tóth Ernő. Kecskemét, 1999.) c. műben megjelent dolgozat bővített változata Kalocsa hidakban nagyon gazdag település.

Részletesebben

EILC beszámoló - Velence (2013. 08. 19. - 2013. 09.13.)

EILC beszámoló - Velence (2013. 08. 19. - 2013. 09.13.) EILC beszámoló - Velence (2013. 08. 19. - 2013. 09.13.) Egy csodálatos helyen, fantasztikus környezetben, nagyszerű emberek között, négy hétig. Először is ott kezdeném, hogy Velence leírhatatlanul szép.

Részletesebben

Én Mária vagyok és el szeretném neked mesélni, hogyan lett a húsvét életemnek egy fontos része

Én Mária vagyok és el szeretném neked mesélni, hogyan lett a húsvét életemnek egy fontos része Én Mária vagyok és el szeretném neked mesélni, hogyan lett a húsvét életemnek egy fontos része Kislányként sok álmom volt. Embereknek szerettem volna segíteni, különösen idős, magányos embereknek. Arrol

Részletesebben

2016. február INTERJÚ

2016. február INTERJÚ INTERJÚ Az Élet szép Az AMEGA beszélgetőpartnere: Dr. Kánitz Éva Főorvos Asszony, milyen családi indíttatással került az orvosi pályára? Mindig azt gondoltam, hogy az a legszebb dolog a világon, ha az

Részletesebben

DOBERDÓ JAJ! Én Istenem, hol fogok én meghalni? Hol fog az én piros vérem kifolyni? Olaszország közepében lesz a sírom,

DOBERDÓ JAJ! Én Istenem, hol fogok én meghalni? Hol fog az én piros vérem kifolyni? Olaszország közepében lesz a sírom, DOBERDÓ JAJ! Ha kimegyek a doberdói harctérre, Feltekintek a csillagos nagy égre, Csillagos ég, merre van a magyar hazám, Merre sirat engem az édesanyám? Én Istenem, hol fogok én meghalni? Hol fog az én

Részletesebben

VII. FEJEZET. Erdőhátság.

VII. FEJEZET. Erdőhátság. VII. FEJEZET. Erdőhátság. 1. A királyi ispánság falvai. 2. A Becsegergely nemzetség szállásterülete. 3. A Zóvárd és Barsa nem birtoktöredékei. A mezőség középső részén elterülő kisnemes falutömböt délről

Részletesebben

Kishegyi Nóra: de tudom, hogy van szeretet!

Kishegyi Nóra: de tudom, hogy van szeretet! Kishegyi Nóra: de tudom, hogy van szeretet! Mivel sem az én szüleim, sem férjem szülei nem álltak olyan jól anyagilag, hogy támogatni tudtak volna új otthonunk megteremtésében, esküvőnk után vidékre kötöztünk

Részletesebben

MIT KELL KUTATNUNK 1944-45 KAPCSÁN?

MIT KELL KUTATNUNK 1944-45 KAPCSÁN? Matuska Márton, újvidéki újságíró a Délvidéki Mártírium 1944-45. Alapítvány kuratóriumi tagja MIT KELL KUTATNUNK 1944-45 KAPCSÁN? (A Délvidéki Mártírium 1944-45 Alapítvány megalakításának közvetlen előzménye)

Részletesebben

.a Széchenyi iskoláról

.a Széchenyi iskoláról Negyedikesek írták....a Széchenyi iskoláról 7 éves koromban, szüleimmel azért választottuk ezt az iskolát, mert itt német nyelvet lehet tanulni. Én már óvodás korom óta tanulom a németet, így ragaszkodtunk

Részletesebben

KORA ÚJKOR, ÚJKOR Családi ügyek Orániai Vilmos és a Habsburgok V. Károly lemondása után

KORA ÚJKOR, ÚJKOR Családi ügyek Orániai Vilmos és a Habsburgok V. Károly lemondása után KORA ÚJKOR, ÚJKOR Családi ügyek Orániai Vilmos és a Habsburgok V. Károly lemondása után A Habsburgok és a Nassauiak, akik együttműködtek V. Károly uralkodása idején, élesen összecsaptak egymással II. Fülöp

Részletesebben

Mindszenty bíborossal

Mindszenty bíborossal K Mindszenty bíborossal Ö Déri Péter Fotók Lovagi Milán Kiadja Martinus Könyv- és Folyóirat Kiadó 9700 Szombathely, Berzsenyi Dániel tér 3. Telefon: 94/513-191, 30/864-5605 E-mail: info@martinuskiado.hu

Részletesebben

HAJDÚSZOVÁT. Elhelyezkedés. Földrajz, természeti adottságok. Történelem. Terület: 58,01 km 2 Lakosság: 3.173 fő Polgármester: Vass Sándor

HAJDÚSZOVÁT. Elhelyezkedés. Földrajz, természeti adottságok. Történelem. Terület: 58,01 km 2 Lakosság: 3.173 fő Polgármester: Vass Sándor HAJDÚSZOVÁT Terület: 58,01 km 2 Lakosság: 3.173 fő Polgármester: Vass Sándor Elérhetőség: Hajdúszovát Község Önkormányzata 4212 Hajdúszovát, Hősök tere 1. Telefon: 52/559-211, Fax: 52/559-209 Hajdúszovát

Részletesebben

PILINYI PÉTER GAVLIK ISTVÁN. Józsefváros

PILINYI PÉTER GAVLIK ISTVÁN. Józsefváros PILINYI PÉTER GAVLIK ISTVÁN Józsefváros A Józsefvárosi Galériában, 2004. március 3-án tartott Budapesti Históriák elõadóesten M. Szûcs Ilona a Budapesti Városvédõ Egyesület Józsefvárosi Csoportjának elnöke

Részletesebben

Wass Albert - Kicsi Anna sírkeresztje

Wass Albert - Kicsi Anna sírkeresztje Wass Albert - Kicsi Anna sírkeresztje Elmondom, hadd tudja meg végre a világ kicsi Anna igaz történetét. A falu neve, ahol mindez történt, Mezőbölkény, és a falu szélén van egy ócska, düledező gabonás,

Részletesebben

IV. FÖLDMÉRÕ TALÁLKOZÓ

IV. FÖLDMÉRÕ TALÁLKOZÓ S Z E M L E IV. FÖLDMÉRÕ TALÁLKOZÓ Csíksomlyó, 2003. június19 22. Dr. Ferencz József levezetõ elnök (és az EMT Földmérõ Szakosztály elnöke) fotók: Hodobay-Böröcz András A már hagyományosnak minõsített,

Részletesebben

FÜLÖP. Elhelyezkedés. Földrajz, természeti adottságok. Történelem. Terület: 55,87 km 2 Lakosság: 1793 fő Polgármester: Hutóczki Péter

FÜLÖP. Elhelyezkedés. Földrajz, természeti adottságok. Történelem. Terület: 55,87 km 2 Lakosság: 1793 fő Polgármester: Hutóczki Péter FÜLÖP Terület: 55,87 km 2 Lakosság: 1793 fő Polgármester: Hutóczki Péter Elérhetőség: Fülöp Község Önkormányzata 4266 Fülöp, Arany J. u. 19. Tel./Fax: 52/208-490 Fülöp község címere Elhelyezkedés Fülöp

Részletesebben

DrávaTour Novigrad Podravskitól Podravske Sesvetéig

DrávaTour Novigrad Podravskitól Podravske Sesvetéig DrávaTour Novigrad Podravskitól Podravske Sesvetéig 2014.06.13., péntek a DrávaTour második napja. Délelőtt 10 órakor rajtolt el a 120 fős mezőny Koprivnica (Kapronca) városából. A túra-verseny második

Részletesebben

RECENZIÓK. Marosi Ernô: A romanika Magyarországon. [Budapest], Corvina, 2013. 174 p. (Stílusok korszakok)

RECENZIÓK. Marosi Ernô: A romanika Magyarországon. [Budapest], Corvina, 2013. 174 p. (Stílusok korszakok) RECENZIÓK Marosi Ernô: A romanika Magyarországon. [Budapest], Corvina, 2013. 174 p. (Stílusok korszakok) A Mûemlékvédelmi Hivatal ameddig létezett eléggé hivatalosnak tûnhetett a laikusok számára ahhoz,

Részletesebben

A SZABADKAI KÖZSÉGI FŐGYMNASIUM RÖVID TÖRTÉNETE (1860 1918)

A SZABADKAI KÖZSÉGI FŐGYMNASIUM RÖVID TÖRTÉNETE (1860 1918) A SZABADKAI KÖZSÉGI FŐGYMNASIUM RÖVID TÖRTÉNETE (1860 1918) Az egykori szabadkai gimnázium épülete 8 A Szabadkai Községi Főgymnasium története 1861-ben kezdődött, amikor az 1747-ben alapított iskola megnyitotta

Részletesebben

A Lakatos Család 2006 Évi Fényképes Krónikái

A Lakatos Család 2006 Évi Fényképes Krónikái A Lakatos Család 2006 Évi Fényképes Krónikái még gőzünk sincs hogy hova és mikor, valószínű 2008 nyara lenne leghamarabb. Üdvözlet Denver-ből, a nagy Atlanti kacsaúsztató másik partjáról. Sok szeretettel

Részletesebben

jankó ablak www.jankokft.hu A biztos megoldás

jankó ablak www.jankokft.hu A biztos megoldás Referencia Album WARD MÁRIA ÁLTALÁNOS ISKOLA ÉLETÖRÖM IDoSEK OTTHONA ÉS GIMNÁZIUM Veszprém, Sólyi utca 20. Budapest, V. ker., Molnár utca 4. 2005-ben Dinamikusan nyitotta fejlődő meg iskola, kapuit melyet

Részletesebben

X X X X X. hatását a társadalom. szerkezetére, működésére! mutassa be az indiai vallások. ismeretei segítségével. 2. tétel: A források és

X X X X X. hatását a társadalom. szerkezetére, működésére! mutassa be az indiai vallások. ismeretei segítségével. 2. tétel: A források és 1. tétel: A források és mutassa be az indiai vallások hatását a társadalom szerkezetére, működésére! 2. tétel: A források és mutassa be a hódító háborúkat követő gazdasági változásokat és azok társadalmi

Részletesebben

Kor: XIV. század közepén épült, de helyén már korábban is templom állhatott;

Kor: XIV. század közepén épült, de helyén már korábban is templom állhatott; Rudabányai református templom Megközelítés: H-3733 Rudabánya,Temető u. 8.; GPS koordináták: É 48,38152 ; K 20,62107 ; Kor: XIV. század közepén épült, de helyén már korábban is templom állhatott; Jelenlegi

Részletesebben

ÚJABB RÁGALOM HORTHY MIKLÓS KORMÁNYZÓ ELLEN. Hiteles tanúk cáfolata. Interjú Horthy Istvánnéval

ÚJABB RÁGALOM HORTHY MIKLÓS KORMÁNYZÓ ELLEN. Hiteles tanúk cáfolata. Interjú Horthy Istvánnéval Lehet-e? ÚJABB RÁGALOM HORTHY MIKLÓS KORMÁNYZÓ ELLEN Hiteles tanúk cáfolata Interjú Horthy Istvánnéval A közelmúltban a Jobbik néven ismert, de általam kezdettől ártalmas és értelmetlen képződménynek nevezett

Részletesebben

ez legyen a magyarság engesztelő központja.

ez legyen a magyarság engesztelő központja. Két szentéletű ember: Mindszenty bíboros és Regőczi István atya. Életük átívelte a XX. századot. Regőczi István atya úgy is közismert, mint Isten vándora. Regőczi István atya egyszerű molnárcsaládban született,

Részletesebben

Időpont: 2013. 05. 06 09. Károlyi István 12 Évfolyamos Gimnázium

Időpont: 2013. 05. 06 09. Károlyi István 12 Évfolyamos Gimnázium Időpont: 2013. 05. 06 09. Károlyi István 12 Évfolyamos Gimnázium Az emeletes buszunk, mellyel utaztunk Így mentünk Kárpátaljára Elindultunk: 7 órakor, Budapestről Délkor elértük a határt, kis idő után

Részletesebben

Visegrád. Esztergom. KÉSZÍTETTE: VARGA ÁRPÁDNÉ TANÁR ÉS Az 5. 6. OSZTÁLY TANULÓI

Visegrád. Esztergom. KÉSZÍTETTE: VARGA ÁRPÁDNÉ TANÁR ÉS Az 5. 6. OSZTÁLY TANULÓI Visegrád Esztergom KÉSZÍTETTE: VARGA ÁRPÁDNÉ TANÁR ÉS Az 5. 6. OSZTÁLY TANULÓI 0 A Dunakanyar legszebb városai Duna folyó Esztergom Visegrád Szentendre Vác Budapest Duna folyó 1 ESZTERGOM VISEGRÁD A Duna

Részletesebben

A Szent Márton Európai Kulturális Útvonal magyarországi szakasza gyalogosok számára

A Szent Márton Európai Kulturális Útvonal magyarországi szakasza gyalogosok számára A Szent Márton Európai Kulturális Útvonal magyarországi szakasza gyalogosok számára 1 A Szent Márton Európai Kulturális Útvonal összekapcsolja azokat a településeket, ahol Szent Márton járt és ahol az

Részletesebben

www.varosijogi.hu MESTEREKRŐL

www.varosijogi.hu MESTEREKRŐL MESTEREKRŐL Sok szó esik a régen élt és önmagát felismerő mesterekről, ám gyakran egyfajta misztikus ködbe burkolóznak bennünk, mintha elérhetetlenek, legendák volnának, amivé mi sosem válhatunk. Számtalan

Részletesebben

oral history Változatok az identitásra SÁRAI SZABÓ KATALIN

oral history Változatok az identitásra SÁRAI SZABÓ KATALIN oral history 186 [ ] SÁRAI SZABÓ KATALIN Változatok az identitásra Az utóbbi években Magyarországon is egyre több kutató fordul a nôtörténet (gender) felé, és szaporodik az egyes nôi csoportok vizsgálatával

Részletesebben

A kultúra a fiatalok körében

A kultúra a fiatalok körében SEMMELWEIS KRÓNIKA I. évfolyam, 1. szám 2016. január A kultúra a fiatalok körében A kultúra szó a colo, colere azaz művelni igéből származik, és eredetileg a föld megművelését jelentette. A kultúra szó

Részletesebben

Az Anjouk évszázada II. I. (Nagy) Lajos

Az Anjouk évszázada II. I. (Nagy) Lajos SZAMOSI LÓRÁNT Az Anjouk évszázada II. I. (Nagy) Lajos 1. Az apai örökség Lajos, Károly Róbert harmadik fia alig 16 éves volt mikor édesapjától átvette Magyarország kormányzását 1342-ben. Ő az egyetlen

Részletesebben

Már újra vágytam erre a csodár a

Már újra vágytam erre a csodár a Már újra vágytam erre a csodár a Szüleinktől kapjuk az utat, gyermekeinktől a célt olvasható az államfő feleségének hitvallása internetes bemutatkozó oldalán. Áder János köztársasági elnök felesége, négygyermekes

Részletesebben

Ő is móriczos diák volt

Ő is móriczos diák volt Ő is móriczos diák volt 107 Az idei évben rendhagyó beszélgetésre került sor az Ő is móriczos diák volt interjú keretében. Az íróként, költőként, illetve műfordítóként tevékenykedő Mezey Katalint s lányát,

Részletesebben

Lloyd Palota, a gyõri Széchenyi tér régi-új ékköve

Lloyd Palota, a gyõri Széchenyi tér régi-új ékköve GYÕR BUDAPEST Lloyd Palota, a gyõri Széchenyi tér régi-új ékköve Győr barokk Belvárosának szívében, a Széchenyi főtér keleti oldalán áll a Lloyd Palota. Az ismert nagyváros történelmi belvárosát átszelő,

Részletesebben

A vízszabályozási munkák szülöttje: a Túr folyó

A vízszabályozási munkák szülöttje: a Túr folyó A vízszabályozási munkák szülöttje: a Túr folyó Dr. Szlávik Lajos Professor Emeritus, Eötvös József Főiskola A Túr folyó, ahogy azt ma ismerjük, a vízszabályozási munkák szülöttje, hiszen születési éve:

Részletesebben

Isten nem személyválogató

Isten nem személyválogató más. Ezért gondolhatja őszintén azt, hogy ő, aki az összes többi apostolnál többet tett, még arról is lemond, ami a többi apostolnak jár. Mert mid van, amit nem Istentől kaptál volna? És amit tőle kaptál,

Részletesebben

Királynők a házban (2016) A Szegedi SZC Kőrösy József Gazdasági Szakképző Iskolája komplex történelem csapatversenyének feladatsora

Királynők a házban (2016) A Szegedi SZC Kőrösy József Gazdasági Szakképző Iskolája komplex történelem csapatversenyének feladatsora Királynők a házban (2016) A Szegedi SZC Kőrösy József Gazdasági Szakképző Iskolája komplex történelem csapatversenyének feladatsora 1. Melyik királynőre igazak az alábbi állítások? Írd az állítások betűjelét

Részletesebben

Műveltség és társadalmi szerepek: az arisztokrácia változó társadalmi szerepei Kora újkori szekció (Papp Klára)

Műveltség és társadalmi szerepek: az arisztokrácia változó társadalmi szerepei Kora újkori szekció (Papp Klára) Műveltség és társadalmi szerepek: az arisztokrácia változó társadalmi szerepei Kora újkori szekció (Papp Klára) Orosz István (Debreceni Egyetem, Magyarország) Szőlőbirtokos arisztokraták Tokaj-Hegyalján

Részletesebben

ELSÕ KÖNYV 1867 1918 19

ELSÕ KÖNYV 1867 1918 19 ELSÕ KÖNYV 1867 1918 19 20 Elõszó A román és a magyar életkörülmények alakulása a dualizmus korabeli Magyarországon és Nagy-Romániában (1867-1940) A kézirat szerzõje a fenti kérdés áttekintésével olyan

Részletesebben

Péterfy Bori: zseniális zenészek vesznek körül. 2014. 04. 05. Szerző: Szimpatika

Péterfy Bori: zseniális zenészek vesznek körül. 2014. 04. 05. Szerző: Szimpatika Péterfy Bori: zseniális zenészek vesznek körül 2014. 04. 05. Szerző: Szimpatika Péterfy Bori színész- és énekesnő. A Krétakör Színháznak, majd 2008-tól Alföldi menesztéséig a Nemzeti Színház társulatának

Részletesebben

Megrendülten tudatjuk, hogy. Varga Árpád MINTA. Táviratcím: Varga Árpádné, 1228 Budapest, Rónai János u. 7. Mély fájdalommal tudatjuk, hogy

Megrendülten tudatjuk, hogy. Varga Árpád MINTA. Táviratcím: Varga Árpádné, 1228 Budapest, Rónai János u. 7. Mély fájdalommal tudatjuk, hogy 1 Megrendülten tudatjuk, hogy 2013. január 26-án 87 éves korában, hosszú szenvedés után elhunyt. Szeretett halottunk hamvait 2013. február 10-én 10.30 órakor a Budafoki Temetőben a Római Katolikus Egyház

Részletesebben

Pesthidegkút bemutatása

Pesthidegkút bemutatása BUDAPEST II. kerület / Pesthidegkút Pesthidegkút bemutatása 2013. szeptember 26. 1 Budapest II. kerülete A II. kerület területe: 36 km 2 Népesség: Polgármester: 88 200 fő Dr. Láng Zsolt 2 Pesthidegkút

Részletesebben

VERASZTÓ ANTAL AKIKKEL AZ ÉLET TÖRTÉNIK

VERASZTÓ ANTAL AKIKKEL AZ ÉLET TÖRTÉNIK VERASZTÓ ANTAL AKIKKEL AZ ÉLET TÖRTÉNIK A következő történet szereplői közül példaként egy olyan helybéli embert állíthatunk, akit a neve miatt mindenki Bokor Mihálynak szólított, és akiről semmi rosszat

Részletesebben

Történelmi Veszprém Klasszikus városnézés 2-2,5 órában

Történelmi Veszprém Klasszikus városnézés 2-2,5 órában Történelmi Veszprém Klasszikus városnézés 2-2,5 órában Találkozó: Óváros tér/köd utcai parkoló Időtartam: 2-2,5 óra Ismerkedés Veszprémmel és a várnegyeddel Azoknak ajánljuk, akik előszőr járnak a városban,

Részletesebben

Galambos Gábor, a Juhász Gyula Tanárképző Főiskolai Kar főigazgatója (2001 March 01, Thursday) - Munkatársunktól

Galambos Gábor, a Juhász Gyula Tanárképző Főiskolai Kar főigazgatója (2001 March 01, Thursday) - Munkatársunktól Galambos Gábor, a Juhász Gyula Tanárképző Főiskolai Kar főigazgatója (2001 March 01, Thursday) - Munkatársunktól Amióta én vagyok a fõigazgató, kell, hogy látsszon az, hogy nagyobb rend van. Ez szép lassan

Részletesebben

Dr. Mezős Tamás, Elnök Kulturális Örökségvédelmi Hivatal 1014 Budapest, Táncsics Mihály utca 1.

Dr. Mezős Tamás, Elnök Kulturális Örökségvédelmi Hivatal 1014 Budapest, Táncsics Mihály utca 1. Dr. Mezős Tamás, Elnök Kulturális Örökségvédelmi Hivatal 1014 Budapest, Táncsics Mihály utca 1. Tárgy: Roma Parlament (VIII. Tavaszmező u.6.) és Műteremház és Művészkert (VIII. József u. 37.) műemlékvédelmi

Részletesebben

- Tudományos szándék vagy egzisztenciális, hitélmény határozta meg azt a döntését, hogy teológiát tanult és a papi hivatásra készült?

- Tudományos szándék vagy egzisztenciális, hitélmény határozta meg azt a döntését, hogy teológiát tanult és a papi hivatásra készült? MŰHELYBESZÉLGETÉS FABINY TAMÁS Vermes Géza - a zsidó Jézus és a Holt-tengeri tekercsek kutatója A magyar származású, ma Angliában élő zsidó történészt két kutatási terület tette világhírűvé: A Qumránban

Részletesebben

Beszámoló a horvátországi cseregyakorlatról

Beszámoló a horvátországi cseregyakorlatról Ország: Horvátország Fogadó intézmény: Klinički Bolnički Centar Rijeka (KBC Rijeka) Város: Rijeka Osztály: Plasztikai sebészet Beszámoló a horvátországi cseregyakorlatról A Debreceni Orvostanhallgatók

Részletesebben

A Kárpát-medence etnikai képe a 2. évezred fordulóján

A Kárpát-medence etnikai képe a 2. évezred fordulóján A Kárpát-medence etnikai képe a 2. évezred fordulóján (Kocsis Károly, Bottlik Zsolt, Tátrai Patrik: Etnikai térfolyamatok a Kárpátmedence határainkon túli régióiban (1989 2002). CD változat. MTA Földrajztudományi

Részletesebben

Aztán eljött a nap, amikor már nem kapta a segélyt, csak valami járuléknak nevezett, nevetségesen kicsi összeget

Aztán eljött a nap, amikor már nem kapta a segélyt, csak valami járuléknak nevezett, nevetségesen kicsi összeget Kovács Gabriella Hát ennyi volt... Hát ennyi volt érezte, hogy itt az út vége. Tehetetlenül, fáradtan feküdt a hideg kövön a fagyos szélben és nem akart többé engedelmeskedni a teste. Már nem érzett fájdalmat

Részletesebben

Moszkva látványosságai

Moszkva látványosságai Moszkva látványosságai Vörös Tér Kreml Vaszilij Blazsennij székesegyház Gum áruház Moszkvai metró Arbat Moszkvai Állami Egyetem Tretyakov Képtár/ Galéria Lenin Mauzóleum Kolomenszkoje Fegyvertár Állami

Részletesebben

Internet: http://bajnok.hu/ertesito E-mail: pista@bajnok.hu I. évf. 3. sz., 2012. szeptember

Internet: http://bajnok.hu/ertesito E-mail: pista@bajnok.hu I. évf. 3. sz., 2012. szeptember ÉRTESÍTŐ Internet: http://bajnok.hu/ertesito E-mail: pista@bajnok.hu I. évf. 3. sz., 2012. szeptember DEKA Tartalom Ágost: Válságokról 1 Jövő a Szent Korona jegyében 2 A nemzet népjóléti helyzete 3 A népjóléti

Részletesebben

Főhajtás, mérce és feladat

Főhajtás, mérce és feladat Főhajtás, mérce és feladat Kedves Bori és Pista! Kedves Barátaim! Hölgyeim és Uraim! Tisztelt Hallgatóim! Nem könnyen szántam el magam arra, hogy Bibó István sírja előtt beszédet mondjak. Mindenekelőtt

Részletesebben

Áprily Lajos emléke Nagyenyeden

Áprily Lajos emléke Nagyenyeden Józsa Miklós Áprily Lajos emléke Nagyenyeden Áprily Lajos, a jeles transzszilván költő 1887. november 14-én született Brassóban. Édesapja Jékely Lajos, édesanyja Zigler Berta. A család két év múlva Parajdra

Részletesebben

Különös házasság Erdély aranykorából

Különös házasság Erdély aranykorából 2013 október 17. Flag 0 Értékelés kiválasztása Még nincs értékelve Értéke: 1/5 Értéke: 2/5 Mérték Értéke: 3/5 Értéke: 4/5 Értéke: 5/5 I. Rákóczi György erdélyi fejedelem harminckét évet töltött harmonikus

Részletesebben

Márai Sándor Márai Sándor

Márai Sándor Márai Sándor Márai Sándor Márai Sándor, eredeti nevén márai Grosschmid Sándor Károly Henrik[1] (Kassa, 1900. április 11. San Diego, Kalifornia, 1989. február 21.) magyar író, költő, újságíró. Márai életútja az egyik

Részletesebben

Az oktatás és vallás (vallási tudat, egyházi iskolák, hitoktatás)

Az oktatás és vallás (vallási tudat, egyházi iskolák, hitoktatás) Az oktatás és vallás (vallási tudat, egyházi iskolák, hitoktatás) A vallás Vallásnak tekintünk minden olyan eszmerendszert, amely az emberi és társadalmi élet végső kérdéseire, az élet értelmére és céljára

Részletesebben

32 késszúrással ölték meg Brenner János atyát Ötven esztendeje gyilkolták meg a papi hivatás vértanúját

32 késszúrással ölték meg Brenner János atyát Ötven esztendeje gyilkolták meg a papi hivatás vértanúját OSSERVATORIO LETTERARIO *** Ferrara e l'altrove *** Magyar nyelvű online melléklet - Supplemento online in lingua ungherese http://www.osservatorioletterario.net - http://xoomer.virgilio.it/bellelettere/

Részletesebben

Osztályozó- és javítóvizsga Történelem tantárgyból 2014-2015

Osztályozó- és javítóvizsga Történelem tantárgyból 2014-2015 Osztályozó- és javítóvizsga Történelem tantárgyból 2014-2015 A félévi vizsga szóbeli vizsga az első félévre megadott témakörökből. Az év végi vizsga írásbeli vizsga (feladatlap) az egész évre megadott

Részletesebben

Nemzetiségi kérdés Komárom-Esztergom vármegyében 1945 1950 között

Nemzetiségi kérdés Komárom-Esztergom vármegyében 1945 1950 között Nemzetiségi kérdés Komárom-Esztergom vármegyében 1945 1950 között Mottó: A kollektív felelősség elvével és a kollektív megtorlás gyakorlatával a magyar nemzet sem most, sem a jövőben sohasem azonosíthatja

Részletesebben

Révkomárom után. Európai utas OTTHON LENNI

Révkomárom után. Európai utas OTTHON LENNI OTTHON LENNI Révkomárom után Pomogáts Bélával, az Anyanyelvi Konferencia elnökével, Sárközy Péter római, Péntek János kolozsvári és Bányai János újvidéki egyetemi tanárral, valamint Göncz Lászlóval, a

Részletesebben

100 éves a gimnázum épülete

100 éves a gimnázum épülete 100 éves a gimnázum épülete Tekintélyes múlt Kőszeg város életében mindig is fontos szerepet töltött be a művelődés, a kultúra. Műveltségi állapot tekintetében Kőszeg régóta kiváló helyet foglal el valamennyi

Részletesebben

A megőrizve változtatás jegyében A történelem kerettantervek (2012)

A megőrizve változtatás jegyében A történelem kerettantervek (2012) A megőrizve változtatás jegyében A történelem kerettantervek (2012) Katolikus Pedagógiai Szervezési és Továbbképzési Intézet 2012. november 20. Készítette: Dr. Katona András ny. főiskolai docens, a történelem

Részletesebben

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye keleti részén,a Nyírség és a Bereg határán elhelyezkedő település a Kraszna tiszai torkolatánál található.

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye keleti részén,a Nyírség és a Bereg határán elhelyezkedő település a Kraszna tiszai torkolatánál található. Vásárosnamény Elhelyezkedése Szabolcs-Szatmár-Bereg megye keleti részén,a Nyírség és a Bereg határán elhelyezkedő település a Kraszna tiszai torkolatánál található. A,,Bereg kapuja -ként ismert vendégszerető

Részletesebben

KERESZTREFESZÍTÉS. Újpest-Belsőváros. 2008. 03. 21. Nagypéntek. Loránt Gábor. Olvasandó (lectio): Mt 27,31-56

KERESZTREFESZÍTÉS. Újpest-Belsőváros. 2008. 03. 21. Nagypéntek. Loránt Gábor. Olvasandó (lectio): Mt 27,31-56 Újpest-Belsőváros 2008. 03. 21. Nagypéntek Loránt Gábor KERESZTREFESZÍTÉS Olvasandó (lectio): Mt 27,31-56 Miután kigúnyolták mármint Jézust levették róla a köpenyt, felöltöztették a saját ruhájába, és

Részletesebben

X. Megyei Erzsébet királyné Olvasópályázat 2. osztály

X. Megyei Erzsébet királyné Olvasópályázat 2. osztály X. Megyei Erzsébet királyné Olvasópályázat 2. osztály Neved: Felkészítőd: Iskolád: Osztályod: 2013. 1 Általános tudnivalók Iskolánk, a nyirádi Erzsébet királyné Általános Iskola már tízedik alkalommal

Részletesebben

Kopátsy Sándor Száz éve született Kádár Hozzászólás a májusi Egyenlítő két írásához

Kopátsy Sándor Száz éve született Kádár Hozzászólás a májusi Egyenlítő két írásához Kopátsy Sándor Száz éve született Kádár Hozzászólás a májusi Egyenlítő két írásához Örültem, hogy a baloldal megemlékezik a magyar baloldal legnagyobb alakjáról. Nemcsak a magyar baloldal, de a magyar

Részletesebben

David Fraesdorff: Der Barbarische Norden. Vorstellungen und Fremdheitskategorien

David Fraesdorff: Der Barbarische Norden. Vorstellungen und Fremdheitskategorien 1 David Fraesdorff: Der Barbarische Norden. Vorstellungen und Fremdheitskategorien bei Rimbert, Thietmar von Merseburg, Adam von Bremen und Helmold von Bosau. A barbár észak. Elképzelések északról és az

Részletesebben

Erdélyi osztálykirándulás a Határtalanul program keretében

Erdélyi osztálykirándulás a Határtalanul program keretében Erdélyi osztálykirándulás a Határtalanul program keretében (2015.05.21-05.26) 1. nap (2015.05.21) 2015.05.20-án 23.30-kor kezdtünk összegyűlni a suli előtt. Az idő barátságtalanul hűvös volt, előtte nem

Részletesebben

Szecesszió. Kárpátalján. Az összeállítás internetes források szerkesztett szemelvénygyűjteménye, k é szítette Dittrichné Vajtai Zsuzsánna

Szecesszió. Kárpátalján. Az összeállítás internetes források szerkesztett szemelvénygyűjteménye, k é szítette Dittrichné Vajtai Zsuzsánna Szecesszió Kárpátalján Az összeállítás internetes források szerkesztett szemelvénygyűjteménye, k é szítette Dittrichné Vajtai Zsuzsánna B E R E G S Z Á S Z 2 Egykori úri kaszinó - Arany Páva étterem Az

Részletesebben

PÉCS ÉS KÖRNYÉKE VASAS VASAS. A szöveget írta: Biró József BÁNYÁSZ ÚTIKALAUZ

PÉCS ÉS KÖRNYÉKE VASAS VASAS. A szöveget írta: Biró József BÁNYÁSZ ÚTIKALAUZ PÉCS ÉS KÖRNYÉKE VASAS VASAS A szöveget írta: Biró József BÁNYÁSZ ÚTIKALAUZ 103 5. térkép, Vasas 5.1. Petőfi-akna Toboz utca Búzaberki Fenyő utca V a s a s Szövetkezet utca - t e t ő Parcsin utca köz Liget

Részletesebben

A fölkelő nap legendája

A fölkelő nap legendája Prof. Dr. Tapolyai Mihály A fölkelő nap legendája Máréfalvi barátaimnak mestereim egyikéről Dr. Szalay Károly pszichiáter emlékére Dr. Szalay Károly pszichiáter élete (1894-1973) Régen mesternek hívtuk

Részletesebben

Felvidéki Kirándulás 2013.04.20-21.

Felvidéki Kirándulás 2013.04.20-21. Rajzverseny, vetélkedő a Felvidékről 2013. március 27-én különleges napunk volt a Nógrádsipeki Keresztény Általános Iskolában. Nevelőink rajzversenyt, vetélkedőt szerveztek részünkre. A versenyre csapatokat

Részletesebben

Sinkó Ervin REFERÁTUM BORI IMRE RADNÓTI MIKLÓS KÖLTÉSZETE CÍMŰ DOKTORI DISSZERTÁCIÓJÁRÓL

Sinkó Ervin REFERÁTUM BORI IMRE RADNÓTI MIKLÓS KÖLTÉSZETE CÍMŰ DOKTORI DISSZERTÁCIÓJÁRÓL Sinkó Ervin REFERÁTUM BORI IMRE RADNÓTI MIKLÓS KÖLTÉSZETE CÍMŰ DOKTORI DISSZERTÁCIÓJÁRÓL A Novi Sad-i egyetem bölcsészeti kara igazgatóságának megtisztelő megbízásából a következőkben közlöm véleményemet

Részletesebben

Jézus, a tanítómester

Jézus, a tanítómester 9. tanulmány Jézus, a tanítómester május 23 29. SZOMBAT DÉLUTÁN e HETI TANULMÁNYUNK: 5Mózes 6:5; Lukács 4:31-37; 6:20-49; 8:19-21, 22-25; 10:25-37 Mindenkit ámulatba ejtett tanítása, mert szavának ereje

Részletesebben