Használati utasítás. domina PLUS B. B osztályos autokláv

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Használati utasítás. domina PLUS B. B osztályos autokláv"

Átírás

1 Használati utasítás domina PLUS B B osztályos autokláv

2 Tartalomjegyzék 1 Általánosságok Előszó Az Európai szabvánnyal való megfelelés A készülék jellemzői Csomagolás méretei Méretek Sterilizáló kamra méretei és űrtartalma Biztonsági felszereltség A készülék ismertetése Alaptartozékok Technikai adatok Működési kondíciók Üzembe helyezés Alapkövetelmények Első lépések A készülék nyomás kiegyenlítéséről Üzemeltetés Kezelőpult Program ciklusok Program kiválasztása Program futatása Sterilizálási folyamat kikapcsolása Víztartály feltöltése és vízgyűjtő tartály kiürítése A víztartály feltöltése A vízgyűjtő tartály kiürítése Figyelmeztető hangjelzések Programozás dátum és idő beállítása Az opciók és mértékegységek beállítása A speciális ciklus S5 beállítása Karbantartás Időszakos tisztítás Az sterilizálandó eszközök előkészítése A vízszűrő ki illetve be szerelése Sterilitás időszakos ellenőrzése Bowie & Dick teszt Vákuum teszt Hibaelhárítás Kézi diagnosztika A bekapcsoláskor elvégzett önteszt Víz minőségének az ellenőrzése Hibajelzések Általában a hibajelzésekről Figyelmeztető üzenetek Figyelmeztető jelzések Megszakított műveletek jelzése A B osztályhoz tartozó hibajelzések Csatlakozások Nyomtató csatlakoztatása Számítógép csatlakózó Dental X 2

3 1 Általánosságok 1.2 Előszó Ennek a használati utasításnak az a célja, hogy a felhasználót megismertesse e készülék: helyes üzembe helyezéséről helyes használatáról helyes karbantartásáról A készüléket használni és karbantartani csak úgy lehet, ha betartják a használati utasításban leírt utasításokat. A felhasználó felelős azért, hogy a gép biztonságosan legyen üzembe helyezve és használva. A rossz üzembe helyezés vagy használat miatt keletkezett károkért a gyártót nem terheli semmiféle felelősség. Kérjük az üzembe helyezés előtt, ellenőrizze le, hogy a gép csomagolása sértetlen és tartalmazza az összes a géphez tartózó tartozékokat. Ha bármilyen rendellenességet vagy hiányosságot tapasztal a gép kicsomagolása után kérjük azonnal értesítse a DENTAL X területi képviselőjét!! 1.2 Az Európai szabvánnyal való megfelelés A DOMINA PLUS B megfelel a 93/42/CEE egészségügyi gépekre vonatkozó szabványnak és a B kategóriás sterilizálókra vonatkozó pren 13060/1 és 13060/2 szabványnak. A gépen feltüntetett CE 0120 jelzés azt jelzi, hogy a készülék biztonságos és megfelel nemzetközi szabványoknak. 2. A készülék jellemzői 2.1 Csomagolás méretei csomagolás bruttó tömege : 67 kg Kérjük őrizze meg a készülék csomagolására készített dobozt az esetleges jövőbeli szállításokhoz Dental X 3

4 2.2 Méretek A készülék talpazatának a legkisebb mérete: 350x400 mm. Nettó tömeg: 55 kg. 2.3 Sterilizáló kamra méretei és űrtartalma Átmérő: Mélység: Űrtartalom: 240 mm 384 mm 18 liter 2.4 Biztonsági felszereltség A DOMINA PLUS B készülék a következő biztonsági felszereltséggel rendelkezik: Dupla biztossági zárral felszerelt ajtó Az ajtó csak akkor nyitható ki, ha a belső nyomás megegyezik a külső légkör nyomásával Biztonsági szelepek Biztonsági szelep: 2,6 bar nyomás fölött automatikusan kinyit Szelőztető szelep: 2,4 bar nyomás fölött kinyit és a kijelzőn megjelenik az ALARM 10 felírat Túlfűtés elleni védelem A tartály hőmérséklet úgy van beállítva, hogy 145 C-on dolgozik, abban az esetben, ha a tartály hőmérséklete eléri a 150 C ót a túlmelegedés elleni védelem kikapcsolja a fűtést. Áramkimaradás esetén Black Out funkció Ha a sterilizálás ciklus alatt a gép kikapcsol áramkimaradás miatt a belső nyomás automatikusan kiegyenlítődik a külső atmoszféra nyomással Miután az áramkimaradás megszűnik a kijelzőn a BLACK OUT felírat jelenik meg. Automatikus kikapcsolás A sterilizálás ciklus lejárta után a gép automatikusan kikapcsol 30 perc után ha nincs program beállítva vagy a sterilizátor ajtaja nyitva van. B osztály PrEN / Dental X 4

5 2.5 A készülék ismertetése Biztonsági szelep csatlakozó Baktériumszűrő Víztartály feltöltésére kialakított nyílás Tartálylevegőző nyílás Ajtó Hőmérséklet érzékelő Vákuum szűrő Ajtó fogantyú Tömítés Vezérlő panel Számítógép csatlakozás Vízszűrő Víz beömlő nyílás Szűrő Desztillált víztartály leeresztéséhez gyorscsatlakozó Elhasznált víztartály leeresztéséhez gyorscsatlakozó Használt víztartályszellőző nyílás Hűtőrács Biztonsági szelep Ventiláció nyílás Biztosíték Főkapcsoló Nyomtató csatlakozó Hálózati kábel Dental X 5

6 2.6 Alaptartozékok Mielőtt a gépet üzembe helyezi ellenőrizze le, hogy a gép alaptartozékai hiánytalanok és a géphez tartozó garancia levél kitöltésre került. A garancia levél egy példánya a tulajdonosé, a másik kettő közül egy a területi forgalmazóé a másikat a gyártónak kell visszaküldeni. Baktériumszűrő szűrő Kulcs Tálca 2+2 Tálcatartó kosár Tölcsér (opció) Tálcakiszedő Garancia levél Használati utasítás Gyorscsatlakozóval ellátott tömlő 2.7 Technikai adatok Tartály méret 240 mm átmérő, 384 mm mélység Tartály űrtartalma 18 liter Maximum tartály 4 kg (tömör eszközök) kapacitáskihasználás 1,5 kg (porózus térfogatú eszközök) Felfűtési idő 20 perc szobahőmérsékletről indulva 10 perc előfűtött tartállyal Sterilizációs idő 3-tól 90 percig, változó függ a kiválasztott programtól Szárítási idő 3-tól 14 percig, változó függ a kiválasztott programtól Külső méretek 443 x 590 x 428 mm (szélesség x mélység x magasság) Nettó tömeg 55 kg Feszültség VAC Frekvencia 50 Hz Max. áramfelvétel 2160 W Átlagfogyasztás 1000 W Készenléti fogyasztás 1 W Biztosítékok 2 x 10 AT ( 6,3 x 32 CT) IEC 127 Automatikus kikapcsolás A készülék a kiválasztott sterilizációs ciklus lejárta után 30 perc múlva kikapcsol Két víztartály Tartályonként 4 liter Vákuum pumpa 20 liter/percenként bar Baktérium filter 0,3 µm 99,97 % 21 szabvány szerint (lásd 820 FDA), sterilizálható Differenciált fűtés rendszer - SDR B osztály pren13060 LCD kijelző és LED-ek Légy tapintású kezelőgombok3 10 különböző program: 2 teszt program 6 sterilizáló program 1 fertőtlenítésre szolgáló program 1 külön beállítható program Dental X 6

7 Dupla biztonsági zárral szerelt hőszigetelt ajtó Vízminőség ellenőrzés Működési kondíciók A DOMINA PLUS B készüléket úgy tervezték, hogy 3 C.. 45 C környezeti hőmérséklet mellett, páratartalom alacsonyabb mint 95%, és 750 mbar-tól 1050 mbar között müködjön. 3. Üzembe helyezés 3.1 Alapkövetelmények 1. Üzembe helyezés előtt kérjük ellenőrizze le, hogy a hálózati feszültség megfelel a készüléken feltüntetett értékeknek, 10 A-nál nagyobb áramerőséget elbír és a földelés megfelel az előírt követelményeknek. 2. A készüléket enyhén meg kell dönteni hátra felé elősegítve a víz kiáramlását a szárítás fázisa alatt. Szükség esetén, állítson a készülék lábain. 3. A készüléket ne használja gyúlékony gázok környezetében, valamint az állítható lábak alá ne helyezzen támasztékot. 4. A készülék jó szellőzését biztosítva kérjük, helyezze a készüléket úgy, hogy a hátsó felülete nagyobb távolságra legyen, mint 4 cm a faltól. A készüléket, ha bútorba építik be, minden esetben a gép körül 10 cm légrést kell biztosítani Dental X 7

8 3.2 Első lépések Ezeket a beállításokat csak képzett szerviz technikus végezheti el, a készülék rossz beállítása befolyásolhatja a sterilizáció minőségét. 1. Kérjük, ellenőrizze le, hogy a készülék csatlakoztatva van a hálózati feszültséghez. 2. A készüléket víz nélkül szállítják, ezért az első használat előtt fel kell tölteni a tartályát desztillált vízzel. A rossz vízminőség vízkőlerakodást okozhat, ami lerakodik a sterilizálandó eszközökre, a készülék belsejében található kamra falára, valamint a tálcákra. Kérjük, olvassa el figyelmesen a használni kívánt víz flakonján feltüntetett információkat, és ha meggyőződött arról, hogy a használni kívánt víz minőségileg megfelel a készülékben használható víz minőségének, csak utána öntse be a készülék tartályába. Figyelem! A kereskedelembe kapható olyan desztillált vizes palack, amiben olyan desztillált víz található, ami akkumulátor feltöltéséhez használják ezért a palackban levő desztillált vízben kénsav található. Semmilyen körülmény között ne használjon ilyen vizet a készülék feltöltésére, mert a készülékben visszafordíthatatlan károkat okozhat!!!! Kéjük töltse fel a készülék tartályát desztillált vízzel. 3. A készülék hátfalán található főkapcsolót kapcsolja be. Ezt a kapcsolót érdemes mindig bekapcsolt állapotban tartani, mert a készülék áramfelvétele készenléti állapotában elhanyagolható. 4. Kérjük, vegye ki a kosarat meg a műszertartó tálcákat a kamrából és csukja be az ajtót. 5. Tartsa nyomva az 1 gombot és közbe nyomja meg a POWER gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a SET ALT 100 MT felírat (a 100-as érték a gyárilag beállított érték). Ha a szükség úgy kívánja, hogy a gyárilag beállított érték nem felel meg a területi sajátosságoknak az 1 vagy a 2 gomb segítségével, beállíthatja a területi adottságoknak megfelelő értéket. A SET gombbal rögzítheti a beállított értéket és indíthatja el ez első automatikus folyamatot Dental X 8

9 6. Miután a READY jelzés megjelenik a kijelzőn, kérjük, nyissa ki az ajtót és a kamra belsejét, törölje ki egy tiszta száraz szövettel. Abban az esetben, ha az első folyamat alatt valami rendellenesség következi be, a kijelzőn a következő hibaüzenetek olvashatók le: DOOR OPEN (NYITOTT AJTÓ): ADD H2O (ADJON HOZZÁ VIZET): NEED INST (ÜZEMBEHELYEZÉS SZÜKSÉGES): helyezés, kérjük, ismételje meg az 5. ponttól az eljárást. az ajtót be kell csukni a víztartály fel kell tölteni hibásan elvégzett üzembe Ezek után a készülék készen áll az első sterilizálás elkezdésére. Helyezze vissza a tálcatartó kosarat és a tálcákat a kamrában és indítsa el a sterilizálást. 3.3 A készülék nyomás kiegyenlítéséről Ahhoz, hogy a készülékben szerelt nyomás érzékelők helyesen működjenek és a mért nyomás értéket valósak legyenek a területi adottságoktól függően a tengerszint feletti értékre be kell állítani. A gyárilag beállított érték tengerszinttől mért 100 m. Abban az esetben, ha a készüléket olyan területi adottságok között használja, ahol a tengerszinttől mért magasság 0 és 200 méter között van a készüléket nem kell átállítani. A beállított értékhez képest a ± 100 m megengedett. Egy rosszul beállított érték megnyújtott vákuum ciklust vagy/és rendellenes AL8 és AL5 hibaüzenetet idézhet elő. A készüléken a nyomás kiegyenlítés értékének beállítását csak egy képzett szakember végezheti el. Rosszul beállított érték nagymértékben befolyásolya a sterilizálás minőségét Dental X 9

10 4. Üzemeltetés 4.1 Kezelőpult A készülék jobb oldalára szerelt kezelőpulton található meg az összes kezelőgomb és kijelző. Az érintőgombos kapcsolók könnyen kezelhetők és a kijelzőkön tisztán jól láthatók a ciklus folyamán kijelzett értékek. Kijelzők: Ezeken lehet követni a ciklus folyamán kijelzett értékeket és az esetleges hibaüzeneteket. Legfelső kijelző ezen jelenik meg az idő vagy a hibakód Középső kisebb kijelző ezen jelenik meg a hőmérséklet Alsó kijelző ezen jelenik meg az aktuális nyomás. Az értékek fölött világító LED az értékhez tartozó mértékegységet jelzi. LED az aktuális programfázis kijelzésére: VACUUM STERILIZARE DRAY (szárítás) REDY (kész): ezek a LED kijelzők világítanak, vagy villognak, amíg tart az adott munkafázis. LED H2O max/min: világít, ha tele a víztartály, vagy kiürült tartály esetén. LED H2O max: világit, ha a visszanyert víz tárolására szolgáló víztartály tele van. LED a különböző ciklusok kijelzésére: BOWIE & DICK: akkor világítanak, ha az adott ciklus fut. Program kiválasztására szolgáló gombok: Az első három gomb az előre beprogramozott programok, az utolsó gomb (S), 4 speciális program, plusz 1 programozható program lehívására szolgálnak. 1 Program 1 Sterilizáció - 134ºC, 5 perc, 3 vákuum fázis: minden típusú műszerhez (csomagolt vagy csomagolatlan) 2 Program 2 Sterilizáció - 121ºC, 20 perc, 3 vákuum fázis: porózus műszerekhez és textíliákhoz. F Program 3 Gyors sterilizáció - 134ºC, 3 perc, 1 vákuum fázis: tömőr csomagolatlan műszerekhez. S Program 4 Speciális Speciális program, 4 előre beállított ciklus (S1, S2, S3, és S4) és egy külön programozható ciklus (S5) START/STOP kapcsoló: a programok elindítására/megállítására szolgáló gomb. POWER gomb: ezzel a kapcsolóval kapcsolhatók be a kijelzők, indul el egy autó-teszt folyamat és indul be az előmelegítés. SET gomb: ezzel a kapcsolóval lehet beállítani az aktuális dátum/időt, mértékegységet, nyomtatási nyelvet, hőmérséklet/idő/számok a vákuum fázisokhoz a programozható ciklusok esetében. TEST gomb: elindítja a Bowie & Dick tesztet, ha a sterilizátor aktív, vagy a vákuum tesztet indítja ha a készülék készenléti állapotban van és a kamra hőmérséklete kisebb mint 35ºC Dental X 10

11 4.2 Program ciklusok 1. Nyomja meg a készülék bekapcsolására szolgáló gombot (POWER) TIME (IDŐ) kijelzőn az aktuális idő látható TEMP (HŐMÉRSÉKLET) kijelzőn OFF (KIPACSOLT) felírat látható PRESS (NYOMÁS) kijelzőn a nap és a hónap látható 2. Nyomja meg a POWER gombot és várjon néhány másodpercig, amíg az autó teszt program lefut. Amíg az autóteszt program fut a kijelzőn megjelennek a tesztelt tartozékok adatai. A teszt lefutása után a legfelső kijelzőn megjelenik az aktuális idő, a középső kijelzőn a kamra hőmérséklete (HA az érték kisebb, mint 35ºC fok a LOW (ALACSONY) felírat jelenik meg, és a legalsó kijelzőn a kamra aktuális nyomását kijelző adat. Az előmelegítés elkezdődik és a kamra a beállított sterilizálási program függvényében fölfűtődik 100 º C fok fölé. Figyelem! Ez alatt a folyamat alatt a középső kijelzőn olvasható érték eltérhet a valós kamra hőmérséklet értékétől, mert még a kamrában a gőzképződés nem kezdődött el. 3. Helyezze a sterilizálni kívánt eszközöket a tálcákban, helyezze a tálcákat a kamrában és csukja be az ajtót. 4. Ellenőrizze le, hogy a víztartály alacsony vízszintjét kijelző MIN LED kijelző kikapcsolt állapotban van, nem világít. Abban az esetben ha világít, töltse fel a víztartályt desztillált vízzel amíg a MAX LED világítani kezd Program kiválasztása Kiválasztható programok Gomb Program Paraméterek Sterilizálható eszközök 1 STERILIZÁLÁS 134ºC 5 perc 3 elő-vákuum szárítás 10 perc (6 vákuum + 4 ventiláció) 2 STERILIZÁLÁS 121ºC 20 perc 3 elő-vákuum F S GYORS STERILIZÁLÁS SPECIÁLIS PROGRAM S1 Fertőtlenítés S2 Nagy nyomás S3 Nagy nyomás S4 Prions szárítás 11 perc (7 vákuum + 4 ventiláció) 134ºC 3 perc 1 elő-vákuum szárítás 3 perc (2 vákuum + 1 ventiláció) 105ºC, 8 perc, 3 elő-vákuum szárítási idő min. 134ºC, 5 perc, 4 elő-vákuum szárítási idő min. 121ºC, 20 perc, 4 elő-vákuum szárítási idő min. 135ºC, 19 perc, 3 elő-vákuum szárítási idő min. Minden eszköz ami 134º C on sterilizálható (Helix Test) Minden eszköz ami 121º C on sterilizálható (Helix Test) Szilárd csomagolatlan eszközök Olyan eszközök amik csak 105º C on sterilizálhatók Kritikus eszközök Nagyon kritikus eszközök Creutzfeld-Jakob/kerge marha kor Dental X 11

12 Teszt S5 Általános Bowie & Dick Teszt Beállítható értékek: A kiválasztott beállítástól függ Hőmérséklet: ºC között Idő: 3 90 perc között Elő-vákuum: 1, 3 vagy 4 ciklus Szárítás + Szelőztetési idő: 3+2, 6+4, vagy 8+6 perc 134º C, 3,5 perc, 3 vákuum ciklus B&D tesztek (3M COMPLY code 1300) Vákuum teszt Hőmérséklet 35º C alatt Nincs A program kiválasztásához nyomja meg az 1, 2 vagy az F gombot. Abban az esetben, ha egy olyan programot akar kiválasztani amely az S gombbal hívható le, nyomja meg és tartsa nyomva az S gombot és az 1 és 2 gombok nyomkodásával lépkedve a menüben válassza ki a kijelzőn felkínált programok közül (S1, S2, S3, S4, vagy S5) az Önnek megfelelőt Program futatása Nyomja meg a START/STOP gombot, hogy a kiválasztott program elinduljon. Figyelem! Az F, S1 és S5 programok nem biztosítanak B kategóriának megfelelő sterilizálást, ha ilyen jellegű programot választott ki előzőleg, tartsa nyomva az F (vagy az S) gombot, és nyomja meg a START/STOP gombot. Megnyomva a START/STOP gombot a beállított programmal kapcsolatos adatok még 10 másodpercig láthatók a kijelzőn, ezután a program elindítja automatikusan a programhoz tartozó programciklusokat. A mikroprocesszor által vezérelt programfázisok megjelennek a kijelzőn, így a sterilizálás minden fázisa követhető a kijelzőn: LED VACUUM világít A felső kijelzőn a TIME méri a ciklus alatt eltelt időt A PRESS kijelzőn megjelenik az aktuális nyomás A TEMP kijelzőn megjelenik a hőmérséklet A kiválasztott programhoz tartozó kijelző villogni kezd. Vákuum fázis Az első fázisban a mikroprocesszor bekapcsolja a vákuum pumpát, és egy adag vizet jutat a kamrába. A VACUUM LED villog. Ez a programfázis megismétlődik több alkalommal általában 10-től 20 percig tart, többnyire függ a sterilizálandó eszközök állagától. Amíg a vákuumpumpa dolgozik a készülék kissé zajos Dental X 12

13 Figyelem! A csomagolatlan szilárd állagú eszközök sterilizálásához használja az F programot, mert ezúton a sterilizálási idő rövidebb és az energia felhasználás kisebb. Sterilizálás fázisa Miután a készülék az adott program fázisában elérte a kívánt értéket a VACUUM LED kialszik és a STERILZE LED világítani kezd. A felső kijelzőn megjelenik az idő és elkezdi visszafelé számolni a sterilizálási időt, a másik két kijelzőn az aktuális nyomás meg a hőmérséklet látható. A sterilizálás befejezése után elindul nyomáskiegyenlítés fázisa, a PRESS kijelzőn látható a csökkenő nyomás számsorokban, amíg a nyomás 0 lesz. Az idő TIME kijelzőn visszaszámolva elindul egy számsor jelezve a nyomáskiegyenlítésig fennmaradt időt. A dekompresszió fázisa egy kissé több ideig tart mivel a tapasztalat azt mutatta, hogy így csökkenthető minimumra a gőz által okozott hőingadozás. Miután a dekompresszió befejeződött, a SREILIZE LED felvillan a folyamat befejezését jelző hangjelzésre. Ezzel egy időben a DRY (szárítás) LED világítani kezd jelezve, hogy a szárítás fázisa elkezdődött. Ez alatt a fázis alatt a kamra fölfűtve marad miközben a vákuum kiszívja a sterilizálandó eszközök mindem apró szemcséiből a bent maradt gőzt. A TIME (idő) kijelzőn ez időben követhető a fázisból visszamaradt idő. Ezután következik egy a baktériumszűrőn keresztül vezetett erős ventiláció. A folyamat vége a TIME kijelzőn kerül megjelenítésre. Befejezés fázisa Miután a szárítás befejeződött a DRY LED kialszik és a READY és STERILIZARE LED világítani kezd. Egy 10 másodpercig tartó akusztikus jelzés, jelzi a sterilizálás folyamat végét. A kamra előmelegítésére szolgáló fűtés továbbra is bekapcsolt állapotban marad, hogy a nyitott ajtó mellett is megmaradjon a kamra hőmérséklete. A időt jelző TIME kijelző a teljes sterilizálás idejét jelzi, a TEMP kijelzőn az aktuális kamra hőmérséklete látható, a PRESS az aktuális nyomás látható. Figyelem! Az F, S1, vagy az S5 programok esetében a folyamat befejeztet csak a READY LED kijelző jelzi (a STERILIZE LED nem világít) jelezvén azt a tényt, hogy ezen programok esetében a folyamat nem garantálja a B kategóriának megfelelő sterilizálást. A folyamat befejeződött az eszközök kivehetők a kamrából. Figyelem! A kamrában elhelyezet a sterilizálás után levő eszközök forrók! Az ajtó nyitásával együtt a kijelzőn újra az aktuális idő, a kamra hőmérséklet valamint a nyomás értéke jelenik meg, a készülék készen áll egy újabb sterilizálási folyamatra. Abban az esetben, ha a készülékhez egy üzemképes nyomtató van csatlakoztatva, a folyamat végén egy jelentés nyomtatódik ki, amely tartalmazza a sterilizálás fázisaiban mért adatokat. A készülék kezelője új eszközökkel töltheti fel a készüléket, és elindíthat egy újabb sterilizálási folyamatot, kihasználva azt, hogy a kamra fölfűtési ideje rövid, vagy kikapcsolhatja a készüléket a POWER gomb segítségével, így a készüléket készenléti állapotban kapcsolva. Figyelem! Abban az esetben, ha a sterilizálási ciklus befejeztével a kamra ajtajaát nem nyitják ki a készülék 30 perc elteltével automatikusan készenléti állapotra kapcsol Dental X 13

14 A sterilizálási folyamat alatt, ha bármely rendellenesség adódik az ALARM LED világítani kezd, és ezzel egy időben a legfelső kijelzőn az aktuális hibához tartozó hibakód jelenik meg. 4.3 Sterilizálási folyamat kikapcsolása A sterilizálási folyamatot bármikor meg lehet állítani, ehhez a START/STOP gombot kel megnyomni. Ilyenkor a legfelső kijelzőn a MANU STOP felírat, jelenik meg. Mielőtt az ajtót kinyitná, kérjük, győződjön meg, hogy a nyomás kijelzőn ( PRESS ) az érték 0 értékkel egyenlő. A készülékben egyébként egy biztonsági rendszer zárja az ajtó nyitószerkezetét, amíg a készülék kamrájában a túlnyomás van. Vegye ki a kamrából a behelyezett eszközöket, ellenőrizze le, hogy a kamrában van víz. Abban az esetben ha a készülék kamrájából olyan eszközöket vett ki, amiket becsomagolva kell sterilizálni, javasoljuk ezen eszközök újracsomagolását az újabb sterilizálási ciklus előtt. Ha vizet talál a kamra belsejében, várjon legalább 10 percig amíg a víz teljesen elpárolog, majd törölje ki a kamrát törlőkendővel. 4.4 Víztartály feltöltése és vízgyűjtő tartály kiürítése. A készülék két, egyenként 4 literes tartállyal rendelkezik, amelyből egyik a desztillált víz tárolására, másik meg a visszanyert víz tárolására, szolgál. A hidraulikus rendszer az egyszer használt desztillált vizet nem használja fel még egyszer ezért az elhasznált víz egy gyűjtő tartályban, gyűl össze, ezért ezt időnként ki kell üríteni. Ez a folyamat révén folyamatosan fogy a desztillált víz a tartályból és telik fel a gyűjtő tartály elhasznált folyadékkal A víztartály feltöltése A készülék egy sterilizálási ciklus alatt kb. 520 cc. Desztillált vizet használ el, így minden 7 ciklus után a tartályt fel kell tölteni. Abban az esetben, ha a MIN LED világít a tartályban lévő víz nem elegendő egy újabb sterilizálási ciklus elkezdéséhez. A tartály feltöltésénél figyeljen oda, hogy a vízszint ne haladja meg a tartály falán található jelzést. A MAX LED folyamatos világítása és 7 hangjelzés jelzi azt a tényt, hogy a tartály teljesen megtelt Dental X 14

15 4.4.2 A vízgyűjtő tartály kiürítése A MAX LED folyamatos világítása jelzi azt, hogy a vízgyűjtő tartály megtelt. Ebben az esetben: Használjon egy olyan edényt, aminek kapacitása nagyobb, mint 4 liter Nyomja rá a tömlő gyorscsatlakozó részét a készüléken található csatlakozóra Várjon, amíg a víz teljesen kifolyik a tartályból távolítsa el a tömlőt a csatlakozó rendszerről oly módón, hogy a készüléken levő gyűrűt a készülék irányában tolja majd ezzel egy időben, kihúzza a tömlőt a csatlakozóból. 4.5 Figyelmeztető hangjelzések Amelett, hogy a DOMINA PLUS B készülék kezelése egyszerű és nagyon felhasználó-barát, néhány akusztikus jelzés figyelmezteti a sterilizálási folyamat alatt a készülék kezelőjét: Akárhányszor egy gomb megnyomásra kerül egy rövidhangjelzés halható 3 rövid hangjelzéssel jelzi a készülék az ön-teszt befejezéséét 10 rövid hangjelzés jelzi a sterilizálás végét 1 szakaszos hangjelzés jelzi azt a tényt, hogy az ajtó nincs rendesen becsukva 30 másodpercig tartó folyamatos hangjelzés figyelmezteti a készülék kezelőjét, ha valami hiba jelentkezet a sterilizálási folyamat alatt 7 hangjelzés jelzi a desztillált vizes tartály maximum állapotát. 5. Programozás 5.1 dátum és idő beállítása Nyomja meg a SET gombot, és az 1 meg 2 gombok segítségével állítsa be az értékeket. Akárhányszor újra megnyomva a SET gombot egy mási kérték állítható be. Program gomb A TIME kijelzőn Állítható paraméter Használandó gombok megjelenik: SET SET YEAR Állítsa be az aktuális évet SET SET MONTH Állítsa be az aktuális hónapot SET SET DAY Állítsa be az aktuális napot SET SET HOUR Állítsa be az aktuális órát SET SET MIN Állítsa be az aktuális percet SET Kilépés a programozásból 1 gomb növeli az értéket vagy 2 gomb csökkenti az értéket Dental X 15

16 5.2 Az opciók és mértékegységek beállítása Nyomja meg egymásután a SET és az F gombokat, hogy a Belépjen a beállítások menüjében A PRESS kijelzőn látható: SET UNIT C vagy SET UNIT F Az 1 gomb segítségével állítsa be a kívánt mértékegységet Nyomja meg a SET gombot A TIME kijelzőn látható: L1 L2 L3 L4 L5 L6 A PRESS kijelzőn látható: SET THE UNIT BAR vagy SET THE UNIT PSI Nyomja meg a SET gombot a programozás módból való kilépéshez Nyomja meg a 2 gombot a nyomtatásnál használt nyelv kiválasztásához: L1= Olasz nyelv L2= Angol nyelv L3= Spanyol nyelv L4= Francia nyelv L5= Német nyelv L6= az adatok elmentése számítógépre (Külön külső kártyát igényel!) Nyomja meg az 1 gombot a kívánt nyomás mértékegységének a beállításához 5.2 A speciális ciklus S5 beállítása A készülék kezelője egy külön igény szerint beállítható programot tud rögzíteni az S5 programgombra, a következő módon: Nyomja meg egymásután a SET és S gombot Nyomja meg újra a SET gombot Nyomja meg újra a SET gombot A PRESS kijelzőn látható: SET TEMP A PRESS kijelzőn látható: SET TIME A PRESS kijelzőn látható: VAC vagy DRAY Nyomja meg újra a SET gombot és ezzel kilép a programozás módból. A beállított paraméterek rögzítésre kerülnek és mindaddig érvényben maradnak amíg egy újabb programozást nem hajt végre. Állítsa be az 1 és 2 gombok segítségével a sterilizáláshoz használt hőmérsékletet, amit 105 és 135 C fok között bármilyen értékre állíthat Állítsa be az 1 és 2 gombok segítségével a sterilizáláshoz használt időt, amit 3 és 90 perc között bármilyen értékre állíthat Állítsa be az 1 gomb segítségével a vákuum fázisok számát (1, 3 vagy 4), a kiválasztott érték a VAC felírat mellet látható. Állítsa be a 2 gomb segítségével a szárítás idejének mértékét (vákuum +ventiláció = 3+2, 6+4 vagy 8+6 perc) A kiválasztott érték a DRAY felirat mellett látható VIGYÁZAT! - A kiválasztott idő és hőmérséklet kombinációból eredendően a sterilizálási procedúra eltérhet a B osztályos sterilizálás követelményitől. Ajánlatos a beállított programmal egy tesztsterilizálást végrehajtani. Az S5 program lefutása után csak a REDY LED világítása jelzi a program végét, ami azt jelzi, hogy a készülék kezelője által beállított program nem volt a készülék gyártójánál tesztelve, így előfordulhat, hogy a kiválasztott beállításokkal futó program nem eredményez teljes sterilizálást Dental X 16

17 6. Karbantartás 6.1 Időszakos tisztítás A készülék biztonságos működése érdekében nagyon fontos az időszakos karbantartást elvégezni. Minden esetben a karbantartást el kell végezni KÉTHETENTE, de nagy üzemmód esetén minden KÉT VIZTARTÁLY FELTÖLTÉSE után. Megjegyzés! - A készüléket gyárilag úgy állították be, hogy minden 60. sterilizálási ciklus után, ha közben nem lett futatva tisztítási program a készüléken, a kijelzőn megjelenjen egy NEED CLEANING (TÍSZTÍTÁS SZÜKSÉGES) felírat. Az időszakos karbantartásnál a következőpépen kell eljárni: 1. Kapcsolja a készüléket készenléti állapotban a POWER gomb megnyomásával ( OFF jelzés a kijelzőn). 2. FONTOS: Vegye ki a kamrából az eszköz tartó kosarat és a tálcákat, mossa át közönséges mosószerrel, öblítse át tiszta vízzel, majd törölje szárazra. Figyelem! Ne használjon surlópor tartalmú mosószereket. 3. Tegyen egy tisztító tablettát a kamrában és csukja be az ajtót. 4. A készenléti állapotból kiindulva ( OFF jelzés a kijelzőn), tartsa nyomva a START/STOP gombot és ezzel egy időben nyomja meg a POWER gombot, ezzel elindítva a tisztítás ciklusát. A tisztítás folyamata kb. 15 percig tart. 5. A folyamat befejeztével a REDY LED világít. Nyissa ki az ajtót és egy tiszta alkohollal vegyített desztillált vízzel átitatott textíliával, törölje át a kamra belsejét. Ne használjon szivacsot, kefét, fémtartalmú gyapjú alapú súrolóeszközt. 6.2 Az sterilizálandó eszközök előkészítése A készülék étertartamának minél hosszabbra való tételéhez, ajánlott a sterilizálandó eszközöket mindig alaposan megtisztítani, mert az eszközökön maradt szennyeződések nagymértékben rongálhatják a készülék elektromos szelepeit, filtereit és a hidraulikus rendszerét. A gép elektronikája rögzíti a memóriában az összes elvégzett tisztítási ciklust. A kihagyott vagy rendszertelen karbantartás miatt bekövetkezett készülék meghibásodása a garancia elvesztéséhez vezethet Dental X 17

18 6.3 A vízszűrő ki illetve be szerelése A gép rozsdamentes bal homlokfalára szerelt vízszűrő ki és visszaszereléséhez a következő lépéseket kell elvégezni: 1. A víz leeresztésére használt tömlőt csatlakoztassa a jobb oldalon található gyorscsatlakozóra és a maradék vizet, engedje le a tartályból. 2. Használjon egy érmét, a szűrőt takaró borítás eltávolításához, figyeljen arra, hogy a tartály összekötő tömlőből víz folyhat ki, majd a szűrő kiszereléséhez szükséges kulccsal csavarja ki a szűrőt. 3. Tisztítsa ki a szűrőt nagynyomású levegővel (esetleg ultrahangos tisztítóval), ellenőrizze le állapotát, és ha elhasznált cseréje ki egy újra. 4. Szerelje vissza a szűrőt a kulcs segítségével és finoman, húzza meg azt. 5. Töltse fel a tartályt desztillált vízzel. 6. A készülék készenléti állapotából kiindulva ( OFF jelzés a kijelzőn) tartsa nyomva a 2 gombot és nyomja meg a POWER gombot. A készüléket felszerelték egy olyan rendszerrel ami automatikusan kiszívja a visszamaradt levegőt a szűrőből. A folyamat végét a READY LED jelzi. 6.4 Sterilitás időszakos ellenőrzése Ahhoz hogy a készülék által sterilizált eszközök tényleg sterilek, időnként a készüléken végre kell hajtani a mikrobiológiai teszteket, Bowie & Dick és Helix teszt. A mikrobiológiai tesztek elvégzéskor kérjük a kamrában az indikátorokat különböző helyeken, helyezze el, biztosítva így azt, hogy a kamra minden pontján mérni lehessen a sterilizálást. A DOMINA PLUS B megfelel a nemzetközi szabványokban előírt követelményeknek és ezeken a szabványok alapján használt, tesztekkel hitelesítik a gyártó készülékeit Bowie & Dick teszt A teszt bármikor elvégezhető, amikor a készülék bekapcsolt állapotban van. - Használjon a készülékhez a B&D teszthez szükséges eszközt. - Bekapcsolt állapotban nyomja meg a TEST feliratú gombot majd nyomja meg a START/STOP gombot Dental X 18

19 A teszt folyamata alatt a készülék hőmérséklete 134 C, sterilizációs idő 3,5 perc, és 3 elő vákuum fázis Vákuum teszt Figyelem! Ajánlatos ezt a tesztet elvégezni a munka megkezdése előtt leellenőrizve így a kamra tömítettségét és a vákuum rendszer állapotát. A teszt elindítható, ha a gép készenléti állapotban van és a kamra belső hőmérséklete kisebb 35 C ( normál esetben a nap kezdésekor, és ha az OFF kijelző világít. - Nyomja meg TEST gombot - A teszt automatikusan elindul és kb. 15 percig tart. - A teszt befejeztével a készülék újra készenléti állapotban kerül, az új sterilizálási ciklus elkezdéséhez nyomja meg a POWER gombot. Negatív eredmény esetében a kijelzőn a TEST FAIL felírat jelenik meg, ami azt jelenti, hogy a készülék nem felel meg tökéletesen a vákuum kondícióknak. 7. Hibaelhárítás 7.1 Kézi diagnosztika A készülék kezelője bármikor elvégezhet néhány diagnosztikai tesztet azért, hogy meggyőződjön arról, hogy a készülék jól működik: 1 lépés Művelet Kijelzőn megjelenő üzenet Nyomja meg egymásután a SET És TEST gombokat Nyomja meg az 1 gombot Nyomja meg az 2 gombot Nyomja meg az 3 gombot Nyomja meg az 4 gombot Nyomja meg az TEST gombot Nyomja meg az POWER gombot Nyomja meg az Set gombot A kijelzőn a TEST feliratot, az aktuális nyomás és kamra hőmérsékletet jeleníti meg Kijelzi a kamra felső falának hőmérsékletét Kijelzi a kamra alsó falának hőmérsékletét Megjelenik a CICL jelzés és a ciklusok száma Megjelenik a ABOR jelzés és a kihagyott ciklusok száma Az eddig végrehajtott CLEANING ciklusok száma Az ALARM jelzés és az utolsó három hibakód Kilépés normál üzemmódban Ameddig a kézi diagnosztikai folyamat tart a készülék nem kapcsolható ki a POWER gombbal. A következő procedúrát csak szakavatott egyén végezheti el. 2. lépés Művelet Nyomja meg egymásután a SET És POWER gombokat Nyomja meg az 1 gombot Nyomja meg az 2 gombot Kijelzőn megjelenő üzenet A kijelzőn a TEST OUT jelenik meg Az 1 számú mágnes szelep feszültség alatt ( nyitva) A 2 számú mágnes szelep feszültség alatt ( zárva) Dental X 19

20 Nyomja meg az 3 gombot Nyomja meg az 4 gombot Nyomja meg az POWER gombot Nyomja meg az TEST gombot Nyomja meg az Set gombot Az 3 számú mágnes szelep feszültség alatt ( nyitva), az 5 számú mágnes szelep feszültség alatt ( zárva), vákuum ás szárító pumpa bekepcsolva A 4 számú mágnes szelep feszültség alatt ( nyitva) Az 5 számú mágnes szelep feszültség alatt ( zárva) Ventilátor bekapcsolva Kilépés normál üzemmódban 7.2 A bekapcsoláskor elvégzett önteszt Minden bekapcsolásnál a készülék egy öntesztet hajt végre (15 másodperc). Ez alatt, a készülék egyes alkatrészei egyenként ellenőrzésre kerülnek. Három hangjelzés jelzi az autó-teszt végét. Ha a teszt pozitív a Card Good felirat jelenik meg, ellenkező esetbe, ha valami rendellenességet észlelt az elektronika, a kijelzőn a hibához tartozó hibakód jelenik meg Víz minőségének az ellenőrzése Amellett, hogy a készülékben csak desztillált vizet lehet tenni, a DOMINA PLUS B készüléket egy speciális víz minőségének az ellenőrzésére szolgáló programmal szerelték fel. A teszt program alapja a víz vezetőképességének mérése, ami csak akkor mérhető sikeresen, ha a készülék bekapcsolt állapotban van, még hideg és a víztartálya tele van. Az önteszt lefutása után, ha a víz minősége jó a kijelzőn megjelenik a H2O GOOD felirat, ebben az esetben a víz vezetőképessége kisebb, mint 15 µs és, ha víz minősége rossz a H2O hard felirat jelenik meg, ez esetben a víz vezetőképessége nagyobb mint 15 µs. Figyelem! A víz minősége teszt negatív eredménye elvileg nem zavarja a sterilizálás folyamatát, mégis szigorúan ajánlott, hogy a tartályba levő vizet cserélje ki! 8. Hibajelzések 8.1 Általában a hibajelzésekről A sterilizálás folyamata alatt a készülékben szerelt mikroprocesszor végigköveti a sterilizálás minden fázisában a folyamatkor használt elemek értékeit, és ha bármilyen érték eltér az elfogadott értéktől a készülék a kijelzőn hibakódokat, jelenít meg. A hibakódok könnyebb értelmezése érdekében ezek négy csoportban tagolhatók és ezek az A, B, C és D táblázatban olvashatók el. 8.2 Figyelmeztető üzenetek A táblázat Kijelzőn Hiba oka látható Üzenet OPEN DOOR A sterilizálási folyamat befejezése után nem lett kinyitva az ajtó Folyamat indítása nyitott ajtó mellett Hiba kijavítása Nyissa ki az ajtót Csukja be az ajtót FAIL Meghiúsult ciklus Nézze meg a C táblázatot Dental X 20

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs BIZTONSÁGI ELŐIRÁSOK Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót FIGYELEM- A párátlanító kizárólag háztartási

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

Idő és nap beállítás

Idő és nap beállítás Kézikönyv UTH-20A Idő és nap beállítás Jelen idő beállítás : Nyomja meg az 'hour' és a 'min' gombot egy időben, a nap és jelen idő villogni kezd a kijelző alján. Az óra megváltoztatásához használjuk az

Részletesebben

Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer

Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer Wellion CALLA Light Színt hoz az életébe 4 divatos színben Jobb olvashatóság a legmagasabb kontraszt által Wellion CALLA Light Egyszerűen kezelhető Zárt egységek

Részletesebben

ZR 12 DMX Füstgép Felhasználói kézikönyv

ZR 12 DMX Füstgép Felhasználói kézikönyv ZR 12 DMX Füstgép Felhasználói kézikönyv Tartalomjegyzék: 1, Biztonsági előírások 2, Beüzemelés 3, Távvezérlő használata 4, DMX-el való vezérlés 5, Problémamegoldás Biztonsági előírások: Mindig a JEM cég

Részletesebben

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati

Részletesebben

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék bemutatása 1 REC - Felvétel gomb 2 Stop/Kikapcsolás gomb 3 UP - FEL/Visszatekerés 4 DOWN LE/Előretekerés 5 HOLD - Billentyűzár 6 VOL + (hangerő

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS EW-30 és EW-40 mosogatógépekhez. Forgalomba hozza: Thermotechnika Kereskedelmi Kft. www.tchungary.com

HASZNÁLATI UTASÍTÁS EW-30 és EW-40 mosogatógépekhez. Forgalomba hozza: Thermotechnika Kereskedelmi Kft. www.tchungary.com HASZNÁLATI UTASÍTÁS EW-30 és EW-40 mosogatógépekhez Forgalomba hozza: Thermotechnika Kereskedelmi Kft. www.tchungary.com FONTOS TUDNIVALÓK A biztonságos és hosszú élettartamú működés érdekében kérjük,

Részletesebben

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek

Részletesebben

PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás

PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás Permanent Kft ver.20130502 Műszaki adatok Hálózati feszültség 220-240V AC / 50Hz Működési hőmérséklettartomány -30 ~ +65 C Maximális relatív

Részletesebben

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!

Részletesebben

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR TARTALOM ELSŐ LÉPÉSEK ELSŐ LÉPÉSEK TARTALOM 1. ELSŐ LÉPÉSEK 1. Első ek 02 2. Kijelző 03 3. Gombok 04 4. Működtetés 08 3. 4.

Részletesebben

BDMv3 használati útmutató v1.1 2013-04-03. Használati útmutató. BDMv3 / BDMv3O

BDMv3 használati útmutató v1.1 2013-04-03. Használati útmutató. BDMv3 / BDMv3O Használati útmutató Egység neve: BDMv3 / BDMv3O Egység tartalma: Külső modul / Kültéri külső modul, ami egyben az érzékelő is (1) Töltő adapter (5V 2A) (opcionális) Külső csatlakozások: Töltő csatlakozó

Részletesebben

Használati útmutató. A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott EQC típusú digitális mérleghez.

Használati útmutató. A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott EQC típusú digitális mérleghez. Használati útmutató A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott EQC típusú digitális mérleghez. Használati útmutató A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott ASC típusú digitális mérleghez. Kérjük, a mérleg

Részletesebben

Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna Méretei: 2000x1950x2100 2-4 személyes Candlenut diófa infraszauna Füstszínű üvegajtó Színterápiás világítás

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG Borhűtő FIGYELEM! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! TARTALOM A BORHŰTŐ RÉSZEI... 3 TECHNIKAI ADATOK... 4 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 5 ÜZEMBE

Részletesebben

CS10.5. Vezérlõegység

CS10.5. Vezérlõegység CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok

Részletesebben

FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP

FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP MAGYAR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP A berendezés elindítása előtt kérjük ismerkedjen meg részletesen az alábbi útmutatóval és őrizze meg az esetleges későbbi felhasználás céljából. www.lge.com

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. GPS* SOLAR óra. A világ mind a 39 időzónáját felismeri.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. GPS* SOLAR óra. A világ mind a 39 időzónáját felismeri. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1. Jellemzők: GPS* SOLAR óra. Egyetlen gomb megnyomásával beállíthatjuk a pontos helyi időt bárhol a világon. Az óra a GPS műholdak jeleit fogadva gyorsan beáll a pontos időre. A világ

Részletesebben

Tartalom. 1. A vezérlés ismertetése 94 2. Hibaelhárítás 101

Tartalom. 1. A vezérlés ismertetése 94 2. Hibaelhárítás 101 Tartalom 1. A vezérlés ismertetése 94 2. Hibaelhárítás 101 Köszönjük, hogy termékünket választotta. Javasoljuk, hogy alaposan tanulmányozza át a használati utasítást, amely minden, a mosogatógép megfelelő

Részletesebben

AARTECH EASY LOCK Használati útmutató

AARTECH EASY LOCK Használati útmutató Aartech Easy Lock típusú kódkilincs ismertető A kódkilincs 35 80 mm vastagságú ajtókhoz alkalmazható, ahol az 5. ábrán B-vel jelölt távolság legalább 21 mm. Kisebb távolság esetén (legfeljebb 14 mm-ig),

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító DD122FW-MK4

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító DD122FW-MK4 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Háztartási Párátlanító DD122FW-MK4 BIZTONSÁGI ELŐIRÁSOK Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót FIGYELEM- A párátlanító kizárólag háztartási célokra alkalmazható.

Részletesebben

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK...

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK... MEGJEGYZÉS 1. A borítón látható ábra csak tájékoztatásul szolgál, amely eltérhet a vásárolt terméktől. 2. A légkondicionáló működtetése előtt feltétlenül olvassa el az ÓVINTÉZKEDÉSEK című részt. 3. Ez

Részletesebben

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL CIKKSZÁM: HD-2253 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta! Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...

Részletesebben

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ IMMERSION CELSIUS BÚVÁRÓRA

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ IMMERSION CELSIUS BÚVÁRÓRA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ IMMERSION CELSIUS BÚVÁRÓRA IMMERSION CELSIUS 1.0 BEVEZETÉS Köszönjük, hogy megvásárolta az Immersion CELSIUS-t. Ez a modern és kifinomult szerkezet sokkal biztonságosabbá és élvezetesebbé

Részletesebben

Ultrahangos Párásító Készülék GYVH15 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Kérjük üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót!

Ultrahangos Párásító Készülék GYVH15 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Kérjük üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Ultrahangos Párásító Készülék GYVH15 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kérjük üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Általános leírás A Vivamax ultrahangos párásító magas frekvencián gyors

Részletesebben

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti

Részletesebben

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BILLENTYŰZET 1) ON/OFF gomb: a mérleg ki- és bekapcsolása 2) TARE gomb: tárázás/nullázás 3) MODE gomb: mértékegység váltás MŰSZAKI PARAMÉTEREK 1) Méréshatár: 60.00kg

Részletesebben

Használati utasítás. Vízszűrős porszívó

Használati utasítás. Vízszűrős porszívó Használati utasítás Vízszűrős porszívó Vízszűrős porszívó Használati útmutató Köszönjük, hogy termékünket választotta. Ezt a használati utasítást Önöknek készítettük, az Önök kényelméért és a maximális

Részletesebben

QAA73 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek

QAA73 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek QAA7 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek JELLEMZŐK Működési feszültség Védelem OpenTherm bus Csatlakoztathatóság Vezeték hossz Vezeték ellenálló képessége Teljesítményfelvétel Biztonsági szint

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV. Vezeték nélküli távirányító készlet

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV. Vezeték nélküli távirányító készlet ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV Vezeték nélküli távirányító készlet MODELLEK: BRC4C65 BRC4C66 Köszönjük, hogy Daikin gyártmányú klímaberendezést választott! Olvassa el figyelmesen ezt az üzemeltetési kézikönyvet,

Részletesebben

Útmutató: Olvassa el a használati utasítást! Kicsomagolás:

Útmutató: Olvassa el a használati utasítást! Kicsomagolás: Használati utasítás Útmutató: Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket! Az ultrahangos tisztításegy egyedülálló technológia. Az ultrahang apró buborékok millióit hozza létre a vízben. Ezek az apró buborékok

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-21.60DG

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-21.60DG DX-21.60DG Borhűtő FIGYELEM! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! TARTALOM A BORHŰTŐ RÉSZEI... 3 TECHNIKAI ADATOK... 4 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 5 ÜZEMBE HELYEZÉS... 5 HASZNÁLAT

Részletesebben

Digitális hangszintmérő

Digitális hangszintmérő Digitális hangszintmérő Modell DM-1358 A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. Használati útmutató Óvintézkedések

Részletesebben

TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ 40404 V1.0

TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ 40404 V1.0 TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ 40404 V1.0 Készlet tartalma: M Távirányító D,I 2 /16 Ohmos hangszóró E Vezérlő egység R Infra vevő Csatlakozó pontok F Tápellátás 230V N Tápellátás 230V I Bal hangszóró ( piros vezeték

Részletesebben

K: Csészetartó. A: Szimbolikus kijelző. B: Kávéerősség és kávé mennyiség választó gomb. L: Gőz/forró víz kifolyó. M: Központi egységet takaró fedő

K: Csészetartó. A: Szimbolikus kijelző. B: Kávéerősség és kávé mennyiség választó gomb. L: Gőz/forró víz kifolyó. M: Központi egységet takaró fedő 1 A: Szimbolikus kijelző B: Kávéerősség és kávé mennyiség választó gomb C: Forgatható gőz/forró víz gomb D: Kávéscsésze gomb E: Gőz előválasztó és átmosó gomb F: Víztartály fedő G: Víztartály H: Kávétartály

Részletesebben

STARSET-24V-os vezérlés

STARSET-24V-os vezérlés STARSET-24V-os vezérlés FELHASZNÁLÓI KÉZI KŐNYV 24 vdc szárnyas kapu vezérlő OLVASSA EL A KÉZIKÖNYVET GONDOSAN HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉSEK: Telepítés előtt olvassa el az utasítást gondosan. Helytelen

Részletesebben

Mosogatógép DW12-EFM. Code 0120505536 - 1 -

Mosogatógép DW12-EFM. Code 0120505536 - 1 - Mosogatógép DW12-EFM Code 0120505536-1 - Biztonsági figyelmeztetések Gondosan olvassa el a kezelési útmutatóban szereplő utasításokat, mivel azok fontos információkat tartalmaznak a készülék biztonságos

Részletesebben

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye, egyike a gyártó

Részletesebben

OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV

OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV FORGALMAZÓ: GEMSYS EUROPE Kft. www.gemsys.hu BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A készülék egyszemélyi használatra készült Működési folyamat közben ne végezzen egyéb

Részletesebben

INTIEL Elektronika az Ön oldalán Programozható differenciál termosztát TD-3.1 Beüzemelési útmutató

INTIEL Elektronika az Ön oldalán Programozható differenciál termosztát TD-3.1 Beüzemelési útmutató INTIEL Elektronika az Ön oldalán Programozható differenciál termosztát TD-3.1 Beüzemelési útmutató Forgalmazó: NatEnCo Bt. 9200 Mosonmagyaróvár, Móra Ferenc ltp. 3. Tel.: 20 373 8131 1 I. Alkalmazási terület

Részletesebben

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Thermosunis Indoor Wirefree RTS Thermosunis beltéri vezeték nélküli érzékelő RTS Sunis Indoor Wirefree RTS Sunis beltéri vezeték nélküli érzékelő

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690 Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 mágneses vízszűrők MC22001 MC22002 FL1-03-01274 - WE FL1-03-01689 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01688 FL1-03-01690 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI

Részletesebben

1601-12. = "fel" = KI / BE = OK. = Hőmérséklet. = "le" = Kezdési idő. = Szaunázási idő. = Szaunavilágítás. = programgombok. = Szellőzés 314 SYRA 3 A

1601-12. = fel = KI / BE = OK. = Hőmérséklet. = le = Kezdési idő. = Szaunázási idő. = Szaunavilágítás. = programgombok. = Szellőzés 314 SYRA 3 A 1601-12 = KI / BE = Hőmérséklet = Kezdési idő = Szaunázási idő = Szaunavilágítás = Szellőzés OK 1 2 3 4 = "fel" = OK = "le" = programgombok 314 SYRA 3 A RAMOZÁS ELŐVÁLASZTÁS KI/BE KAPCS.BENYOMNI HÁTTÉRVILÁGÍTÁS

Részletesebben

Wally1/2/3/4/4 PLUS. Programozási leírás. 1, 2, 3, és 4 csatornás rádiós vevő

Wally1/2/3/4/4 PLUS. Programozási leírás. 1, 2, 3, és 4 csatornás rádiós vevő 1.oldal Wally1/2/3/4/4 PLUS 1, 2, 3, és 4 csatornás rádiós vevő Programozási leírás 2.oldal 3.oldal Fő jellemzők Az alap típus 240 kód tárolására képes. A 4 csatornás PLUS típusok 1008 kódot képes tárolni

Részletesebben

Ultrahangos Párásító Készülék GYVH10 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Kérjük üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót!

Ultrahangos Párásító Készülék GYVH10 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Kérjük üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Ultrahangos Párásító Készülék GYVH10 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kérjük üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! A készülék részei: 1. Gőz irányító nyílás 2. Víztartály fogantyú 3.

Részletesebben

AX-PH02. 1. Az eszköz részei

AX-PH02. 1. Az eszköz részei AX-PH02 1. Az eszköz részei A. PH/TEMP kapcsoló: üzemmód kapcsoló: állítsa a kapcsolót PH érték, hőmérséklet vagy nedvességtartalom állásba. B. ON gomb: a bekapcsoláshoz nyomja meg a gombot. C. ÉRZÉKELŐ

Részletesebben

www.philips.com/welcome oldalon.

www.philips.com/welcome oldalon. Regisztrálja a termékét és kérjen támogatást a www.philips.com/welcome oldalon. 15 Magyar Type HD8743 / HD8745 / HD8747 HASZNÁLATI UTASÍTÁS 15 HU A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT ALAPOSAN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI

Részletesebben

TORLIFT II GARÁZSKAPU NYITÓ szerelési és üzemeltetési útmutató

TORLIFT II GARÁZSKAPU NYITÓ szerelési és üzemeltetési útmutató TORLIFT II GARÁZSKAPU NYITÓ szerelési és üzemeltetési útmutató 1. A BERENDEZÉS MŐKÖDÉSE Távirányító egy nyomógomb a nyitáshoz, stophoz és záráshoz. A beépített lámpa nyitáskor vagy záráskor 3 percig világít,

Részletesebben

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA Használati útmutató

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA Használati útmutató A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA Használati útmutató MAGYAR SZERELÉSI ÚTMUTATÓ 1. oldal 8 AHI CARRIER S.E. EUROPE AIRCONDITIONING S.A. 18, KIFISOU AVENUE 0442 ATHENS, GREECE TEL.: +30-210-6796300. TARTALOM

Részletesebben

TCB 080 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TCB 080 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TCB 080 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A gép üzembe helyezése és használata előtt kérjük, olvassa el a használati utasítást! 1 TARTALOMJEGYZÉK Biztonsági előírások... 3. Helyes használat... 7. Funkciók... 8. A berendezés

Részletesebben

Kerex-Óbuda Uszodatechnikai Kft.

Kerex-Óbuda Uszodatechnikai Kft. 1034 Budapest, III.ker. Dévai Bíró Mátyás tér 25. T: 06-1/367-6892, F: 06-1/250-6168 www.kerexobuda.hu, obuda@kerex.hu 8000 Székesfehérvár, Huszár u. 2/8 T: 06-22/502-793, F: 06-22/502-794 www.kerexfehervar.hu

Részletesebben

H2201 HIDROABRÁZIÓS KÉSZÜLÉK KEZELÉSI UTASÍTÁSA (ULTRAHANGOS PEELING v. SKINSCRUBBER)

H2201 HIDROABRÁZIÓS KÉSZÜLÉK KEZELÉSI UTASÍTÁSA (ULTRAHANGOS PEELING v. SKINSCRUBBER) H220 HIDROABRÁZIÓS KÉSZÜLÉK KEZELÉSI UTASÍTÁSA (ULTRAHANGOS PEELING v. SKINSCRUBBER) A készülék működési elve: A magas ferkvenciás rezgéseket az ultrahangos fej pengéje segítségével a bőr felületére vezetve,

Részletesebben

SJ5000 Felhasználói útmutató

SJ5000 Felhasználói útmutató SJ5000 Felhasználói útmutató E l e c t r o p o i n t K f t., 1 0 4 4, B u d a p e s t M e g y e r i ú t 1 1 6. F s z. 1. Oldal 1 Figyelmeztetés 1. Ez egy érzékeny termék, ne ejtse el. 2. Ne tegye a terméket

Részletesebben

Torlift II típusú garázsajtó nyitó szerelési és üzemeltetési útmutató

Torlift II típusú garázsajtó nyitó szerelési és üzemeltetési útmutató Torlift II típusú garázsajtó nyitó szerelési és üzemeltetési útmutató 1. A berendezés működése Micro vezérlő egy nyomógomb a nyitáshoz, stophoz és záráshoz. A Beépített lámpa nyitáskor vagy záráskor 3

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. F-sorozat

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. F-sorozat 1 A MÉRLEG LEÍRÁSA tálca Ki/Be gomb nulla kijelző tára kijelző NET stabil súly kijelző LCD vízszintjelző direkt memória billentyűk numerikus billentyűzet beállító gomb és kommunikációs csatlakozó TELECOM

Részletesebben

STEADYPRES frekvenciaváltó ismertető

STEADYPRES frekvenciaváltó ismertető 1 STEADYPRES frekvenciaváltó ismertető A STEADYPRES egy fordulatszámszabályzó, amelyet egy fázis (230 V AC) táplál, és egy és három fázisú váltakozó áramú motorok meghajtására szolgál. - A motor fordulatszámának

Részletesebben

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység. VDT10 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT10. VDT10 Leírás v1.4.pdf

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység. VDT10 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT10. VDT10 Leírás v1.4.pdf 2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység VDT10 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT10 VDT10 Leírás v1.4.pdf Tartalomjegyzék 1. Monitor és funkciók...3 2. Monitor felszerelése...3 3. Alap funkciók

Részletesebben

Mosogatógépek Használati utasítás

Mosogatógépek Használati utasítás Mosogatógépek Használati utasítás GS61110BW 1 Olvassa el a használati utasítást! Ez a kézikönyv biztonsági, működési, beszerelési utasításokat, valamint hibaelhárítási ötleteket, stb. tartalmaz. A mosogatógép

Részletesebben

VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL

VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL MODEL VD-5541M2 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta. Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb

Részletesebben

POOL BASIC EVO DOUBLE

POOL BASIC EVO DOUBLE POOL BASIC EVO DOUBLE Kezelési utasítás 2000 Szentendre,Kızúzó u. 24., Tel.:(26)500-692, Fax:(26)500-693 Honlap: http://www.szeusz.eu E-mail: kereskedelem@szeusz.eu A CSOMAG TARTALMA A. Pool Basic Double

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

A készülék rendeltetése

A készülék rendeltetése Verzió: 1 REF 5019 Tartalomjegyzék A készülék rendeltetése 4 A készülék biztonságos üzemeltetésére vonatkozó megjegyzések 4 Ábrák leírása 5 Mûszaki leírás 5 A készülék leírása 6 A CCS Home mágnesterápiás

Részletesebben

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli.

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. UV megvilágító Felhasználói kézikönyv A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. 1. A készülék alkalmazása......2 2.

Részletesebben

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ! Használati utasítás A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra! A használati útmutató az alábbi

Részletesebben

Beszerelési útmutató. Beltéri rádióvevő világításvezérléshez Lighting Indoor RTS. 2.oldal

Beszerelési útmutató. Beltéri rádióvevő világításvezérléshez Lighting Indoor RTS. 2.oldal Beltéri rádióvevő világításvezérléshez Lighting Indoor RTS 2.oldal Somfy ezúton igazolja, hogy a termék megfelel az 1999/5/CE direktíva követelményeinek és egyéb idevonatkozó előírásainak. A Megfelelőségi

Részletesebben

AKO ELECTRONICA AKO-14721 ELEKTRONIKUS TERMOSZTÁTHOZ 1 PT-100 ÉRZÉKELŐ ÉS 2 RELÉ +600 0 C HASZNÁLATI UTASÍTÁS

AKO ELECTRONICA AKO-14721 ELEKTRONIKUS TERMOSZTÁTHOZ 1 PT-100 ÉRZÉKELŐ ÉS 2 RELÉ +600 0 C HASZNÁLATI UTASÍTÁS AKO ELECTRONICA HASZNÁLATI UTASÍTÁS AKO-14721 ELEKTRONIKUS TERMOSZTÁTHOZ 1 PT-100 ÉRZÉKELŐ ÉS 2 RELÉ +600 0 C MŰSZAKI ADATOK: Hőmérséklet tartomány: -50 0 C...+600 0 C Bemenet: PT-100 típusú érzékelők:

Részletesebben

S868C3E-1 típusú vezérlő napkollektoros házi melegvízellátó rendszerekhez

S868C3E-1 típusú vezérlő napkollektoros házi melegvízellátó rendszerekhez S868C3E-1 típusú vezérlő napkollektoros házi melegvízellátó rendszerekhez Használati utasítás Megjegyzés: Mivel termékünk folyamatos fejlesztés alatt van, a használati utasítás képei eltérhetnek az Ön

Részletesebben

GFE AD. Analóg címezhető hő és hősebesség érzékelő, illetve füstérzékelő analóg tűzjelző központhoz

GFE AD. Analóg címezhető hő és hősebesség érzékelő, illetve füstérzékelő analóg tűzjelző központhoz GFE AD Analóg címezhető hő és hősebesség érzékelő, illetve füstérzékelő analóg tűzjelző központhoz 1.oldal Kábelezés Az 1 ábrán a kábelezés látható. A hurokra az eszközök sorra kapcsolódnak rá, a központ

Részletesebben

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184.

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. Kezelési Útmutató R420 kijelzőhöz Figyelmeztetés: - Csak földelt konnektorba dugja be a mérleget - Ne tegyen rá több

Részletesebben

Használati Útmutató V:1.25

Használati Útmutató V:1.25 Használati Útmutató V:1.25 Vezérlés egységei: Kulcsos kapcsoló BAT LED Biztosíték Csatlakozók Kijelző START/MENU Ok gomb FL.YEL - gomb RED + gomb Memória Akkumulátor Modem Készülék Üzembe helyezése: 1.

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

2. Telepítés HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Jellemzô adatok Centralis Receiver RTS. inteo Centralis Receiver RTS. Centralis Receiver RTS.

2. Telepítés HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Jellemzô adatok Centralis Receiver RTS. inteo Centralis Receiver RTS. Centralis Receiver RTS. Rádióvevô HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Ahhoz, hogy Ön optimálisan ki tudja használni a Centralis-Receiver RTS rádióvevô által kínált elônyöket, kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót. Kérdések,

Részletesebben

-1- KEZELÉSI ÚTMUTATÓ F-DRY201E. Mobil párátlanító készülék

-1- KEZELÉSI ÚTMUTATÓ F-DRY201E. Mobil párátlanító készülék -1- KEZELÉSI ÚTMUTATÓ F-DRY201E Mobil párátlanító készülék Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket! Kérjük, hogy használat előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatóban leírtakat! FI_A_F-DRY201E_070312

Részletesebben

Ultrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató

Ultrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató Ultrahangos távolságmérő Modell: JT-811 Használati útmutató I. Funkciók 1) A mérés angolszász/metrikus mértékegységekben 2) Lehetőség van a kezdeti mérési pont kiválasztására 3) Adatrögzítés/adatok előhívása

Részletesebben

WP1 Vezérlő Használati Útmutató

WP1 Vezérlő Használati Útmutató WP1 Vezérlő Használati Útmutató Lásd a kötési diagram. 24Volt 9Volt A vezérlő egy 9V-os Rain Bird szolenoidot működtet. Győződjön meg róla, hogy a szelepeket a vezérlővel összekötő vezeték, kisfeszültségű

Részletesebben

OS 214 PLUS OS 214 TT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÉRJÜK FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT, MAJD ALT CASH KFT. TEL.

OS 214 PLUS OS 214 TT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÉRJÜK FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT, MAJD ALT CASH KFT. TEL. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ OS 214 TT OS 214 PLUS KÉRJÜK FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT, MAJD A SIKERES ÜZEMELTETÉS ÉRDEKÉBEN VÉGEZZEN KALIBRÁCIÓT A NYOMTATÁS MEGKEZDÉSE ELİTT. KÖSZÖNJÜK, HOGY ÖN

Részletesebben

Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ. R51ME típushoz

Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ. R51ME típushoz Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ R51ME típushoz Kérjük, hogy használatbavétel előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót Elolvasás után őrizze meg, mert később is hasznos információkat találhat benne.

Részletesebben

KÖZPONTI ESZKÖZFERTŐTLENÍTŐ BEÉPÍTETT INFRAPORTTAL GÉPKÖNYV (BK06030)

KÖZPONTI ESZKÖZFERTŐTLENÍTŐ BEÉPÍTETT INFRAPORTTAL GÉPKÖNYV (BK06030) KÖZPONTI ESZKÖZFERTŐTLENÍTŐ BEÉPÍTETT INFRAPORTTAL GÉPKÖNYV (BK06030) BK06030.DOC 17/1 2005. 06. 01. Beüzemelés, vagy a készülék használata előtt, kérjük figyelmesen olvassa végig a gépkönyvet! Tartalomjegyzék

Részletesebben

LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.

LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120. LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.12CT 1 MŰKÖDÉS A légfüggöny lényege, hogy különválasztja egy helyiség levegőjét

Részletesebben

1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK

1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK 1. BEVEZETŐ Az IB aktív infravörös mozgásérzékelő szenzorok különböző magasságban és szélességben védik az átjárókat, beltéri és kültéri ablakokat. Az eszközök két darabos, adó és vevő kiszerelésben készülnek,

Részletesebben

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520 Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági szabályok... 3 2. Megjegyzések... 3 3. A mérőműszer leírása... 3 4. LCD kijelző leírása... 4 5. Mérési mód...4 6. A pirométer

Részletesebben

AC feszültség detektor / Zseblámpa. Model TESTER-MS6811. Használati útmutató

AC feszültség detektor / Zseblámpa. Model TESTER-MS6811. Használati útmutató AC feszültség detektor / Zseblámpa Model TESTER-MS6811 Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 3 2. Tulajdonságok... 3 3. A készülék leírása... 3 4. A hibák magyarázata... 4 5. Kezelés... 5

Részletesebben

Junior DC Elemes vezérlő automatika HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Junior DC Elemes vezérlő automatika HASZNÁLATI UTASÍTÁS Junior DC Elemes vezérlő automatika HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1/5 Fontos: 2-3 másodperces késéssel reagál a szelep az ON vagy OFF gomb megnyomására energiatakarékosság céljából. Két kézi indítás választható:

Részletesebben

VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT10/D7 sorozatú készülékekhez

VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT10/D7 sorozatú készülékekhez VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT10/D7 sorozatú készülékekhez Tartalomjegyzék 1. Monitor és funkciók...3 2. Monitor felszerelése...3 3. Alap funkciók működése...4 4. Belső hívások...4 5. Felhasználói beállítások

Részletesebben

EMDR-10 Hőmérséklet és nedvesség érzékelő elektronika. Tudnivalók a szereléshez, üzembe helyezéshez és az üzemeltetéshez

EMDR-10 Hőmérséklet és nedvesség érzékelő elektronika. Tudnivalók a szereléshez, üzembe helyezéshez és az üzemeltetéshez Raychem EMDR-10 Hőmérséklet és nedvesség érzékelő elektronika Tudnivalók a szereléshez, üzembe helyezéshez és az üzemeltetéshez Általános rész Kérjük az üzembe helyezés előtt elolvasni. A zavartalan üzem

Részletesebben

Biztonsági előírások VIGYÁZAT FIGYELEM

Biztonsági előírások VIGYÁZAT FIGYELEM Biztonsági előírások Mielőtt használná a terméket, olvassa el alaposan ezen kézikönyv utasításait. Miután elolvasta, a felhasználói kézikönyvet tartsa könnyen elérhető és biztonságos helyen. Ha a termék

Részletesebben

GFN szilárdtüzelésű, öntöttvas tagos kazán

GFN szilárdtüzelésű, öntöttvas tagos kazán GFN szilárdtüzelésű, öntöttvas tagos kazán Használati - kezelési utasítás, gépkönyv A tiszta égboltért Magyarországi képviselő és forgalmazó: Két Kör Kft. 2051 Biatorbágy, Felvég u. 3. Tel/fax: (23) 530-570,

Részletesebben

Rozsdamentes forgóvillás beléptetőkapu kézfertőtlenítővel BK09224. Revizió: B 2008-05-30

Rozsdamentes forgóvillás beléptetőkapu kézfertőtlenítővel BK09224. Revizió: B 2008-05-30 Rozsdamentes forgóvillás beléptetőkapu kézfertőtlenítővel BK09224 Gépkönyv Revizió: B 2008-05-30 A berendezés főbb részei: 1. ábra 1) Lábazat 1 db 2) Forgóvillaház 1 db 3) Fedél 1 db 4) Forgóvilla 1 db

Részletesebben

Forrasztó állomás. Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd.

Forrasztó állomás. Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd. Forrasztó állomás Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd. Csomagolási jegyzék és az alkatrészek megnevezése Az alkatrészek megnevezése Hőlégfúvó tartó Hőmérséklet

Részletesebben

Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN

Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN 405056 V1/0513 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ...

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. 98210 Elektromos mérleg

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. 98210 Elektromos mérleg HŰTŐTECHNIKAI ÁRUHÁZAK 1163. Budapest, Kövirózsa u. 5. Tel.: 403-4473, Fax: 404-1374 3527. Miskolc, József Attila u. 43. Tel.: (46) 322-866, Fax: (46) 347-215 5000. Szolnok, Csáklya u. 6. Tel./Fax: (56)

Részletesebben