használati útmutató GL32 mmol/l VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK Lépésről lépésre Beurer GmbH Söflinger Straße Ulm, Germany 0344

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "használati útmutató GL32 mmol/l VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK Lépésről lépésre Beurer GmbH Söflinger Straße 218 www.beurer-medical.de 89077 Ulm, Germany 0344"

Átírás

1 használati útmutató GL32 mmol/l H Code free VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK german l engineering Lépésről lépésre Beurer GmbH Söflinger Straße Ulm, Germany 0344

2 Tartalomjegyzék Vércukormérő készülék GL32 mmol/l 1 ISMERTETŐ Leveringsomfang, tilkøb og tilbehør A készülék használata Jelmagyarázat BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK ÉS A TARTOZÉKOK LEÍRÁSA Ujjbegyszúró és szúrólándzsa Vércukormérő készülék Tesztcsíkok A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ÉS ALAPBEÁLLÍTÁSAI Elemek behelyezése és cseréjük Alapbeállítások végrehajtása A MÉRÉS MENETE Vérmintavétel Vércukorszint mérése Értékelés Működésellenőrzés kontrolloldattal A MÉRT ÉRTÉKEK TÁROLÁSA A mért értékek egyenkénti megtekintése A mért értékek átlagának megjelenítése Korábbi mérési eredmények törlése A mért értékek PC-re történő átvitele A MÉRŐKÉSZÜLÉK TÁROLÁSA ÉS KARBANTARTÁSA HIBAELHÁRÍTÁS MŰSZAKI ADATOK GL32 mmol/l GARANCIA ÉS VEVŐSZOLGÁLAT Beurer GL32 mmol/l

3 1 ISMERTETŐ Kérjük, olvassa el gondosan a használati útmutatót és a további tájékoztató anyagot, mielőtt a mérőkészüléket használja! Kérjük, őrizze meg a használati útmutatót és tegye a készüléket használó személyek számára hozzáférhetővé! 1.1 Leveringsomfang, tilkøb og tilbehør Kérjük, ellenőrizze a Beurer GL32 mmol/l vércukormérő csomagolásának sértetlenségét és annak tartalmát: A B C D E F 1 Vércukormérő készülék GL32 mmol/l 10 Tesztcsík 1 Szúrókészülék AST-szúrófejjel különböző testrészekből történővérmintavételhez 10 Steril szúrólándzsa 1 Praktikus hordtáska 2 alkáli elem 1,5 V AAA (hordtáskában) Ez a használati útmutató és további tájékoztató anyagok A csomagolás jelentős sérülése vagy tartalmának hiányossága esetén, kérjük, hogy a táskát tartalmával együtt vigye vissza az üzletbe, ahol vásárolta. A vércukormérő készülék, a tesztcsíkok és a kontrolloldat rendszerként együttműködnek. Kérjük, csak a készülékhez megfelelő tesztcsíkot és kontrolloldatot használjon! Csak a gyártótól származó, eredeti tartozékokat használja! Beurer GL32 mmol/l 3

4 Utórendelés és további tartozékok Tesztcsík, szúrólándzsa és kontrolloldat külön orvosi recept nélkül is kapható. Termék Katalógusszám 50 tesztcsík REF Kontrolloldat MEDIUM REF szúrólándzsa REF Beurer GL32, GL34, BGL60 PC-készlet REF (összekötőkábel, meghajtóprogram és tesztszoftver) 1.2 A készülék használata A készülék a humán vércukorszint mérésére alkalmazható. Otthoni, egyéni használatra ajánlott, kódolást nem igényel. A készülékkel gyorsan és egyszerűen: kiértékelhetők és elmenthetők a mért eredmények (mmol/l), kiszámíthatók a vércukorszintjének 7, 14, 21, 28, 60 és 90 napos átlagértékei, beállítható a 24 órás formátumú óra és a dátum (nap/hónap), elmenthetők és kiértékelhetők a mért értékei egy számítógépen (kiegészítő tartozékok szükségesek). A készülék további funkciói: Figyelmeztetés a nem megfelelő hőmérséklet esetén. Jelzés gyengülő elemek esetén. A készülék cukorbetegség diagnosztizálására nem alkalmazható, kizárólag rendszeres megfigyelésre használható. Az inzulinadag meghatározását orvosával végeztesse. 4 Beurer GL32 mmol/l

5 1.3 Jelmagyarázat A csomagoláson, a készülék és a tartozékok címkéjén a következő jelek láthatók: In-vitro diagnosztika Gyártó Sorozatszám Lásd a használati útmutatót Hőmérsékletkorlátozás (+) 4 C (+) 40 C PCT: Oroszországba és a FÁK Nem alkalmazható újból / Csak egyszeri használatra Felhasználható Felbontástól számítva felhasználható (hónapokban számítva) országaiba exportált termékek jelzése Zöld Pont: Kettős hulladékhasznosító rendszer Németországban A tartalma elegendő <n> vizsgálatra Töltöttségjelzés / Art.-Nr. Sterilizáló sugárzást igényel (szúrólándzsák) Figyelem, vegye figyelembe a kísérő dokumentáció utasításait. Rendelési szám Vércukorszint mértékegysége Biológiai veszélyeztetés, fertőzésveszély A használati útmutatóban található jelzések: VIGYÁZAT! Figyelmeztetés sérülésveszélyre, egészségét fenyegető veszélyekre. FIGYELEM! Biztonsági figyelmeztetés a készülék és a tartozékok lehetséges károsodására. Figyelmeztetés a fontos tudnivalókra. Beurer GL32 mmol/l 5

6 2 BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS Fertőzésveszély A mérőkészülék és tartozékai az emberi vérrel érintkezve, nem megfelelő használat esetén fertőzések forrásai lehetnek. VIGYÁZAT! A készülék a vér cukortartalmát mmol/l mértékegységben adja meg. A vércukorszint mértékegysége mmol/l. Amennyiben az Ön készüléke a mért értéket nem mmol/l-ben jelzi, akkor mindenféleképpen forduljon Vevőszolgálatunkhoz. Saját egészségét veszélyezteti, ha a mért értékeket a nem megfelelő mértékegység alkalmazása révén tévesen értelmezi, és ebből helytelen következtetéseket von le. A mérőkészüléket csak egy személy használhatja. Fertőzésveszély áll fenn, ha egy készüléket több személy is használ. Az ujjbegyszúró egyéni használatra ajánlott. Soha ne használja az ujjbegyszúrót és a szúrólándzsákat közösen más személyekkel (fertőzésveszély!). Minden egyes mérésnél használjon új, steril szúrólándzsát (ezek csak egyszerhasználatosak). Mérés VIGYÁZAT! Az Ön által mért értékek csak tájékoztató jellegűek nem helyettesítik az orvosi vizsgálatot! Rendszeresen tájékoztassa orvosát az Ön által mért értékekről! Soha ne változtasson önállóan a kezelőorvosa által elrendelt utasításokon. Vízhiány vagy nagyobb vízvesztés, pl.: izzadás során, helytelen mérési eredményhez vezethet. A túl alacsony vagy túl magas hematokrit érték (a vörösvértestek aránya) hibás mérési eredményhez vezethet. Nagyon magas hematokrit (60% felett) esetén a mért vércukorszint túl alacsony, nagyon alacsony hematokrit (20% alatt )esetén pedig túl magas lehet. Kérdezze meg kezelőorvosát, amennyiben nincs tisztában a hematokrit értékével. A tesztcsíkok újszülöttek vércukorszint méréséhez nem használhatók. A fiziológiás határok közti metabolitok, mint urea, ascorbinsav, azetaminophen, dopa, methyldopa, L-Dopa és tolbutamid nem befolyásolják a mérés eredményét. Lipidaemiák: 22,6 mmol/l-ig emelkedett triglyceridszint alig befolyásolja a mérés eredményét. Azonban ezen értéken túl már befolyásolhatja a mérés eredményét. Csak friss, kapilláris vért használjon mérés céljából. Soha ne használjon szérumot vagy plazmát mérésre. 6 Beurer GL32 mmol/l

7 A kapilláris vér levétele során ügyeljen rá, hogy ne nyomja össze a megszúrt rész körüli területet. Helytelen mérési eredményhez vezethet, ha a nyomás hatására a vér testnedvekkel keveredik. A tesztcsíkok 3275 méter feletti magasságnál nem használhatók. A Beurer GL32 mmol/l vércukormérő kapilláris vér mérésére alkalmas. Készülék karbantartása és tisztítása VIGYÁZAT! A mérőkészülék és a tartozékok gyermekek elől elzárandók. A kisebb részek, pl.: szúrólándzsa, elemek vagy tesztcsíkok lenyelése életveszélyes lehet. Bármelyik rész lenyelése esetén azonnal orvosi segítséget kell kérni. A tesztcsíkokat tartalmazó tárolódoboz nedvszívó anyagot tartalmaz, melynek belélegzése vagy lenyelése bőr- és szemirritációt okozhat. A tárolódoboz gyermekektől távol tartandó. Elemek/Mért értékek tárolása VIGYÁZAT! Az elemek lenyelése életveszélyes lehet. Ezért az elemek gyermekektől távol tartandók. Az elem lenyelése esetén azonnal orvosi segítséget kell kérni. Tilos az elemeket tűzbe dobni. Robbanásveszély! FIGYELEM! Amennyiben az elemek lemerültek vagy a készüléket hosszabb ideig nem használja, vegye ki az elemeket. Így elkerülhetők a károk, melyek a lemerülés során keletkezhetnek. Tilos az elemeket tölteni vagy más anyagokkal reaktiválni! Tilos az elemeket szétszedni vagy rövidre zárni! Tilos újratölthető elemeket használni!. Elemcserénél a mért értékek nem kerülnek törlésre. Elemcserénél és lemerült elemek esetén a dátum és az idő mérése leáll és tárolódik a készülék memóriájában. Minden elemcsere során két egyforma, azonos típusú, márkájú és kapacitású elemet használjon. Alkáli elemek használata ajánlott. Beurer GL32 mmol/l 7

8 Készülék javítása Bortskaffelse Tilos a készüléket kinyitni. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén a garancia elveszik. Tilos a készüléket egyénileg javítani. Ebben az esetben a további kifogástalan működés nem szavatolt. Kérjük, forduljon a Vevőszolgálatunknál elérhető szakemberekhez segítségért! VIGYÁZAT! A készülék és annak működéséhez szükséges minden tartozékának ártalmatlanításakor, a véres eszközökre vonatkozó, általánosan érvényes előírásoknak megfelelően kell eljárni. Minden vérpróbát és eszközt, amivel a vizsgálat során érintkezhetett, gondosan ártalmatlanítson, nehogy más személyeknek sérülést vagy fertőzést okozzanak. Használat után a szúrólándzsákat és a tesztcsíkokat kemény dobozban dobja ki. A használt, üres elemeket gyűjtőtárolókban, átvevőhelyeken vagy műszaki cikk kereskedésekben helyezze el. Törvényileg kötelezett az elemek ártalmatlanítására. Ezt a jelzést találja káros anyagokat tartalmazó elemeken: Pb = az elem ólmot tartalmaz Cd = az elem kadmiumot tartalmaz Hg = az elem higanyt tartalmaz. Kérjük, hogy az elhasznált készüléket az 2002/96/EC WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) rendeletnek megfelelően kezelje. Kérjük, hogy további kérdéseivel forduljon a hulladékfeldolgozásért felelős helyi hatóságokhoz. 8 Beurer GL32 mmol/l

9 3 A KÉSZÜLÉK ÉS A TARTOZÉKOK LEÍRÁSA 3.1 Ujjbegyszúró és szúrólándzsa : Fej 2: Szúrólándzsa védőcsúcsa 3: Steril szúrólándzsa 4: Lándzsatartó 5: Kioldógomb 6: Feszítőkészülék 3.2 Vércukormérő készülék Előlap Hátlap : Mérőkészülék nyílása 2: LCD-kijelző 3: Vissza gomb 4: BE/KI/előre gomb \ 5: PC gyorscsatlakozó gumivédővel 1: Két db alkáli elem 1,5 V AAA 2: Beállítás gomb SET Beurer GL32 mmol/l 9

10 A kijelzőn található jelzések: : Code jelzés (nem mindig látható) 2: Nyíl jelzés a tesztcsík behelyezésére 3: Mért érték 4: Alacsony vércukorszint (low) (nem mindig látható) 5: Magas vércukorszint (high) (nem mindig látható) 6: Tesztcsík jelzés 7: Hangszóró (nem mindig látható) 8: Vércsepp jelzés 9: Vércukorszint mértékegysége (mg/dl) (nem mindig látható) 10: Vércukorszint mértékegysége (mmol/l) 11: Ketontest mérés ajánlott (nem mindig látható) 12: Memória törölve jelzés 13: Tárolás jelzés 10 Beurer GL32 mmol/l

11 Egyéb, a kijelzőn található jelzések: : Hőmérséklet jelzés 15: Dátum: nap-hónap 16: óra: óra-perc 17: Elemcsere jelzés 18: CTL jelzés a kontrolloldattal történő mérésre 19: DAY AVG átlagértékek 7,14,21,28,60,90 napra A vércukormérő készülék a mért értékeket mmol/l mértékegységben tünteti fel. Beurer GL32 mmol/l 11

12 3.3 Tesztcsíkok Előlap Hátlap 1: Mintavételi hely 2: Megfogható rész 3: Érintkezők A hátoldal felismerhető az itt lévő X jelzésről. Úgy helyezze be a tesztcsíkot a készülékbe, hogy a csatlakozó a nyílás felé mutasson. Ügyeljen arra, hogy a tesztcsík elülső oldala Ön felé nézzen. A tesztcsíkok helyes felhasználása és tárolása érdekében gondosan olvassa el az alábbi tájékoztatót! Ügyeljen rá, hogy minden utasítást betartson, ezzel biztosítva a tesztcsíkkal történő mérések pontosságát! VIGYÁZAT! Minden tesztcsíkot csak egyszer és csak egy személy használhat! 12 Beurer GL32 mmol/l

13 Tesztcsíkok használata Az első használat előtt győződjön meg róla, hogy a tesztcsíkok tárolódobozának pecsétje sértetlen. Sérült pecsét esetén: a tesztcsíkok nem használhatók. Ügyeljen rá, hogy a tárolódoboz zárófedelét a tesztcsík kivétele után rögtön szorosan visszazárja. Lejárt tesztcsíkok nem használhatók fel további mérések céljából. Lejárt tesztcsíkok használata mérési pontatlanságokhoz vezethet. A lejárat dátuma a dobozon, a homokóra jel mellett látható. Felbontás után a tesztcsíkok 3 hónapig használhatók. A lejárat dátumát jegyezze fel a tárolódobozon található címkére a (felbontás ideje + 3 hónap ).A tesztcsíkok felhasználhatósága lerövidülhet, ha a lejárat dátuma és a felbontás ideje között kevesebb mint 3 hónap van, lásd a homokóra jel mellett feltűntetett dátumot ). A lejárati idők bármelyikének ( / ) lejárta esetén a tesztcsíkok nem használhatók. Tiszta, száraz kézzel a tesztcsík bárhol megfogható. Ügyeljen rá, hogy közvetlenül a tárolódobozból való kivétel után felhasználásra kerüljön a tesztcsík. A tesztcsíkokat nem szabad hajlítgatni, elvágni vagy bármilyen más módon annak alakját megváltoztatni. Ügyeljen rá, hogy a folyadékkal érintkezett tesztcsíkot többé ne használja mérésre. Tesztcsíkok tárolása A tesztcsíkok hűvös, száraz helyen +4 C és +40 C között tárolandók. Ne tegye ki a tesztcsíkokat napfénynek és forróságnak. Hűtőszekrényben nem tárolhatók. Megengedett relatív levegő páratartalom 10 % és 85 % között. A tesztcsíkok csak eredeti tárolódobozukban tárolhatók ne használjon más tárolókat. 4 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ÉS ALAPBEÁLLÍTÁSAI 4.1 Elemek behelyezése és cseréjük A vércukormérő készülék szállítási terjedelmébe két elem tartozik. Az elemeket a hordtáskában találja meg. Beurer GL32 mmol/l 13

14 1 Távolítsa el a készülék hátoldalán lévő elemtartó fedelét (lásd 3.2 Vércukormérő készülék 10.oldal). 2 Amennyiben elemet cserél, akkor mindkét elemet vegye ki a készülékbő. Az elemcsere során a készülék megőrzi a pontos időt és a dátumot. Hosszabb elemcsere után a pontos időt és a dátumot újra be kell állítania (lásd 4.2 Alapbeállítások végrehajtása 15.oldal). 3 Helyezzen be két új alkáli AAA 1,5 Vtípusú elemet. Ügyeljen rá, hogy az elemek polaritásuknak megfelelő irányban kerüljenek behelyezésre a készülékbe. Újratölthető elemek nem használhatók a készülékben. 4 Zárja le gondosan az elemtartó fedelét. Ha az elemcsere jelzés megjelenik, akkor az elemek szinte üresek. Lehetőleg azonnal cserélje ki mindkét elemet. A kijelzőn látható E-b jelzés akkor jelenik meg, ha az elemek már olyan üresek, hogy egy mérésre sem képes a készülék. 4.2 Alapbeállítások végrehajtása 1 2 A készüléknek kikapcsolt állapotban kell lennie. Távolítsa el a készülék hátoldalán lévő elemtartó fedelét (lásd 3.2 Vércukormérő készülék 10.oldal). Nyomja meg a Beállítás gombot - SET. Először az évszám villog a kijelzőn. 3 Dátum és idő beállítása Mindenféleképpen be kell állítania a dátumot és az időt. A mért értékeket csak így tudja megfelelően elmenteni és később előhívni. A pontos időt a készülék 24 órás formátumban jeleníti meg. Például: 20:32 Állítsa be az évet (2049-ig) a BE/KI/előre gombok megnyomásával \. A dátum megerősítése a SET gomb megnyomásával történik. A hónap jelzés villog. A hónap, nap, óra és perc beállításánál is hasonlóképpen járjon el. 14 Beurer GL32 mmol/l

15 4 A del jelzés fog látható a kijelzőn, és a tárolás jelzés villog. (Figyelem: Minden eddig elmentett adat törlésre kerül, amennyiben most kétszer megnyomja a BE/KI/előre gombot \. Lásd 6.3 Elmentett értékek törlése, 26.oldal) Nyomja meg a Beállítás gombot - SET az alapbeállítások elmentéséhez anélkül, hogy korábbi mért értékeket törölne. A kijelzőn az OFF jelzés villan fel, majd a készülék automatikusan kikapcsol. Zárja le gondosan az elemtartó fedelét. 5 A MÉRÉS MENETE VIGYÁZAT! Ha az ujjbegyszúró a felhelyezett szúrólándzsával együtt leesett, akkor emelje fel óvatosan és a lándzsát dobja ki. FIGYELEM! Csak a gyártó által gyártott szúrólándzsával használja az ujjbegyszúrót. Más típusú szúrólándzsák használata befolyásolhatja az ujjbegyszúró helyes működését. Amennyiben az ujjbegyszúró más gyártó terméke, akkor az ahhoz tartozó használati útmutatót olvassa el. 5.1 Vérmintavétel Vérmintavétel előkészítése 1 2 Válasszon testfelületet a mintavételhez. A szúrókészülékkel mintát vehet az ujjbegyből, de akár más testfelületekről is mint tenyér, alkar, felkar, comb vagy vádli. Ajánlott vérmintavételi testrész az ujjbegy. Próbálja meg a vérmintát egy kevésbé fájdalmas helyről venni, nem az ujjbegy felületének közepéről, hanem inkább a széléről. VIGYÁZAT! Alacsony vércukorszint (hypoglykaemia) gyanúja esetén: a vérmintavétel mindenképp az ujjbegyből történjen. Ok: A vércukorszint változása az ujjbegyből vett vérmintában gyorsan kimutatható. Az ujjbegyből és más testtájékokról (AST) vett vérminták különböző mérési eredményekhez vezethetnek. Más testtájékokról vett vérminták értékelése előtt mindenképp keresse fel kezelőorvosát. Készítse elő a következőket: vércukormérő készülék, tárolódoboz a tesztcsíkokkal, szúrókészülék, steril lándzsák. Más testtájékokról történő vérmintavételhez használja az AST-szúrófejet. Beurer GL32 mmol/l 15

16 3 Vérmintavétel előtt mossa meg alaposan a kezét szappannal és meleg vízzel. Így a kellő higiéniás feltételek biztosítása mellet a szúrás helyének megfelelő vérellátásáról is gondoskodik. Kézmosás után alaposan szárítsa meg a kezét. Amennyiben a vérmintavétel más testtájékokról történik, úgy ott is gondoskodjon a megfelelő higiéniás feltételekről. VIGYÁZAT! Ha a vérmintavétel helyét alkohollal is fertőtlenítette, akkor a mérés előtt várja meg, míg az adott testfelszín teljesen száraz nem lesz. Vérmintavétel VIGYÁZAT! Az újabb mintavétel mindig más helyről történjen (pl.: másik ujj vagy másik kéz). Egy helyen történő többszöri vérmintavétel gyulladáshoz, érzéskieséshez vagy hegesedéshez vezethet. Az AST-szúrófejet ujjból történő vérmintavételhez ne használja. Nagyobb vércsepp nyerése érdekében ne nyomja össze a vérmintavétel környékét, mert a testnedvekkel keveredő vérminta értékelése helytelen eredményhez vezethet. Ügyeljen rá, hogy a vérmintavétel helyének nem megfelelő vérellátása hideg vagy akár betegség miatt, hibás eredményhez vezethet. 1 Csavarja le a szúrókészülék fejét! 2 Helyezzen be egy steril szúrólándzsát az ujjbegyszúróba és rögzítse. 3 Fogja szorosan a lándzsát és csavarja le a védőcsúcsot! A lecsavart védőcsúcsot őrizze meg, hogy később a vérmintavétel befejeztével, az elhasznált lándzsa biztonságos eltávolításáról gondoskodhasson. 16 Beurer GL32 mmol/l

17 A vérmintavétel helyének megfelelően az alábbi szúrófejek használhatók: Ujjbegyből történő vérmintavételkor: szürke szúrófej Más testtájékról történő vérmintavételkor: átlátszó ASTszúrófej Válassza ki a megfelelő szúrófejet és csavarja rá szorosan a szúrókészülékre. Az ujjbegyszúró csúcsa 5 különböző szúrás mélység fokozatra állítható. 1-es 2-es fokozat: lágy, vékony bőrre 3: átlagos bőrre 4-es 5-ös fokozat: vastag, érdes bőrre Addig csavarja a szúrófejet a megfelelő irányba, amíg a nyíl a megfelelő szúrásmélységre nem mutat. A feszítőkészüléket addig húzza vissza, amíg egy kis kattanást nem hall. Amennyiben nem hallatszik kattanás, akkor lehetséges, hogy a lándzsa behelyezése során a készülék már vérmintavételre kész állapotba került. Az ujjbegyszúró most mintavételre kész állapotba került. Ügyeljen rá, hogy a vér csepp formában maradjon és ne kenődjön el. Ujjbegyből történő vérmintavétel Helyezze az ujjbegy széli részére a szúrókészüléket! Nyomja le a kioldó gombot. Emelje le az ujjbegyszúrót az ujjáról! A szúrás hatására egy legalább 0,5 mikroli teres ( kb. 1,2 mm átmérőjű, eredeti nagysága: ) vércsepp keletkezik. Vérmintavétel más testtájékról (AST) Keressen egy lágy testfelszínt, amely közelében nincsenek tapintható csontok, látható vénák vagy erős testszőrzet. A mintavétel helyét a véráramlás fokozása érdekében gyengéd masszírozásával melegítse fel. Néhány másodpercig nyomja a szúrókészüléket a mintavételi felszínhez, majd nyomja le a kioldó gombot. Tartsa a felszínhez nyomva a szúrókészüléket, amíg a szúrófej alatt egy kerek vércsepp nem keletkezik. Addig nyomja a készüléket a bőrfelszínhez, amíg nem képződik egy legalább 0,5 mikroliteres (kb. 1,2 mm átmérőjű vércsepp, eredeti nagysága: ). Óvatosan emelje el a szúrókészüléket a bőrétől és tegye félre azt. Beurer GL32 mmol/l 17

18 8 9 Amennyiben nem sikerült elég vért nyerni a méréshez, úgy ismételje meg az 5 7. lépéseket nagyobb szúróhegymérettel. Óvatosan csavarja le a szúrófejet és vegye le a szúrókészülékről. 10 A félretett védőcsúcsot tegye sima felszínre. Helyezze fel a védőcsúcsot szúróhegyre, hogy a tű ne maradjon szabadon A lándzsát óvatosan húzza ki a szúrókészülékből és egy megfelelő, szúrásnak ellenálló dobozban dobja ki. Ártalmatlanítsa megfelelően az összes vérmintát és a többi eszközt, melyekkel érintkezhetett. Így elkerülhető más személyek esetleges sérülése vagy megfertőzése. Csavarja vissza a szürke fejet a szúrókészülékre! 5.2 Vércukorszint mérése 1 A készüléket kijelzőjével felfelé tartsa! 2 Helyezze be a tesztcsíkot a csatlakozó részének megfelelően a vércukormérő készülékbe! Ügyeljen rá, hogy a tesztcsík előlapja Ön felé mutasson. Tiszta és száraz kézzel a tesztcsíkot bárhol megfoghatja. 3 A tesztcsík behelyezése után a készülék automatikusan bekapcsol és a kijelzőn felvillan a készenléti és az önellenőrzés jel. Amint a villogó vércsepp jelzés megjelenik, a készülék készen áll a mérésre. 18 Beurer GL32 mmol/l

19 4 5 6 Helyezze a vért felszívó nyílást (a tesztcsík csúcsi részén) a vércsepp felszínéhez. Ne nyomja hozzá a tesztcsíkhoz a mintavételi testfelszínt (ujjbegyet vagy más testtájékot)! A vércsepp nem kenődhet el. A vér felszívódik a résben. VIGYÁZAT! Mindaddig tartsa a tesztcsík csúcsi részét a vércseppbe nyomva, amíg a csúcsi részen található rés teljesen nem telődik vérrel, és a készülék nem ad hangjelzést. Ha a tesztcsíkot a hangjelzés előtt elemeli a vércsepptől, a mérés hibás eredményhez vezethet. Amennyiben a tesztcsík csúcsi részén található rés megtelik vérrel, a készülék megkezdi a vércukorszint mérését. A mérés ideje kb. 6 másodpercet vesz igénybe. A mérés végén a mért érték a kijelzőn megjelenik. Olvassa le a kijelzőn megjelenő értéket. A következő fejezetben található segítség a mért értékek értelmezéséhez ( 5.3 Értékelés 21. oldal). Amennyiben hibajelzés jelenik meg a kijelzőn, segítséget a 8 Hibaelhárítás fejezetben 29. oldal talál. A mérés után óvatosan távolítsa el a tesztcsíkot a készülékből, és ártalmatlanítsa a mindenkor érvényes előírásoknak megfelelően, hogy más személyek fertőzése elkerülhető legyen. Amennyiben a készülék nem kezd el mérni, utólag ne vigyen fel vért. Húzza ki a tesztcsíkot a készülékből és fejezze be az első mérési folyamatot. Használjon új tesztcsíkot. Amennyiben a készülékbe helyezett tesztcsíkot három percnél hosszabb ideig nem érintkezik vérrel, akkor a készülék automatikusan kikapcsol. Ebben az esetben távolítsa el tesztcsíkot a nyílásból, majd helyezze vissza a leírtaknak megfelelően. Ekkor a készülék automatikusan újra be fog kapcsolni. Amennyiben nem sikerül a tesztcsík csúcsi részén található rés vérrel történő feltöltése, nyugodtan keresse fel további segítségért Vevőszolgálatunkat! Beurer GL32 mmol/l 19

20 5.3 Értékelés A vércukormérő készülék 1,1 és 33,3 mmol/l közötti tartományban képes a mért értékeket kiértékelni. Amennyiben a készülék által mért vércukorszint alacsonyabb mint 1,1 mmol/l, akkor a Lo jelzés jelenik meg a kijelzőn. Amennyiben a készülék által mért vércukorszint magasabb mint 33,3 mmol/l, akkor a Hi jelzés jelenik meg a kijelzőn. Amennyiben kétségei vannak a mért értékekkel kapcsolatban, akkor ismételje meg újból a mérést, szükség esetén végezzen működésellenőrzést a kontrolloldattal. Tartósan kifogásolt mérési eredmények esetén keresse fel kezelőorvosát. Az alábbi táblázatban a Német Diabetes Társaság (DDG) vércukor irányértékeinek felosztása található. Vércukorszintmérés időpontja Normális vércukorszint értékek Diabetesre utaló értékek Éhgyomri 5,6 mmol/l alatt 5,6 és 6,1 mmol/l között 2 órával az étkezés után Forrás: Német Diabetes Társaság (DDG) 2008 Kritikus vércukorszint értékek 7,8 mmol/l alatt 7,8 és 11,1 mmol/l között Diabetes 6,1 mmol/l felett 11,1 mmol/l felett Jelzés Vércukor Teendők Lo = súlyos hypoglykaemia Azonnali orvosi kezelés szükséges. (alacsony vércukorszint) 1,1 mmol/l alatt Alacsony 3,9 mmol/l alatt Tartson uzsonnaszünetet. Kövesse kezelőorvosa utasításait. 20 Beurer GL32 mmol/l

21 Jelzés Vércukor Teendők Magas Éhgyomri: 5,6 mmol/l felett 2 órával étkezés után: 7,8 mmol/l felett Magas, lehetséges ketontestek jelenléte 13,3 mmol/l felett Ha a magas értékek két órával az étkezés után is fennállnak, gondolni kell a hyperglykaemia (magas vércukorszint) lehetőségére. Keresse fel kezelőorvosát a további teendők érdekében. Ketonteszt készítése ajánlott. Kérdezze meg kezelőorvosát a további teendőkről. Hi = súlyos hyperglykaemia (nagyon magas vércukorszint). 33,3 mmol/l felett Először ismételje meg a mérést egy új tesztcsíkkal. Amennyiben az újonnan mért érték az előzővel azonosak: azonnal kérjen orvosi segítséget. 5.4 Működésellenőrzés kontrolloldattal Végezze el a kontrolloldat ellenőrzését, amennyiben arra gyanakszik, hogy a mérőeszköz, illetve a tesztcsíkok hibásak, vagy ha ismétlődően váratlan vércukoreredményeket mér. Ellenőrizze a mérőkészüléket akkor is, ha az leesett vagy megsérült. A kontrolloldatot elkülönítve tárolja. A kontrolloldat ellenőrzésével kapcsolatban vegye figyelembe a kontrolloldat használati útmutatójában található további utasításokat. FIGYELEM! Ne használja más gyártó kontrolloldatát! A Beurer vércukormérő készülék megfelelő, pontos működése csak a gyártó által előállított MEDIUM kontrolloldattal vizsgálható. Működésellenőrzés kontrolloldat segítségével 1 A készüléket kijelzőjével felfelé tartsa! 2 Helyezzen be egy tesztcsíkot a csatlakozó részének megfelelően a vércukormérő készülékbe. Ügyeljen rá, hogy a tesztcsík előlapja felfelé mutasson (lásd 3.3 Tesztcsíkok 13.oldal). Beurer GL32 mmol/l 21

22 3 4 A tesztcsík behelyezése után a készülék automatikusan bekapcsol és a kijelzőn egymás után felvillan a készenléti jel és az önellenőrzés szimbólum. Amint a villogó vércsepp jelzés megjelenik, a készülék készen áll a mérésre. A BE/KI/előre gomb \ többszöri megnyomásával választható ki az ellenőrzés üzemmód. Az ellenőrzés üzemmódban mért értékek nem kerülnek elmentésre, a korábbi mérések átlagértékét nem változtatják meg. 5 Megjelenik a CTL felirat a kijelzőn. 6 Használat előtt alaposan rázza fel a kontrolloldatot! Csavarja le a zárósapkát, és nyomjon ki egy csepp oldatot. Az első cseppet törölje le és nyomjon ki egy újabbat. 7 A kontrolloldatot ne cseppentse közvetlenül a tesztcsíkra, mert az oldat szennyeződhet a tesztcsíkkal történő érintkezés során. A kontrolloldatot cseppentse egy tiszta, sima felületre, ahonnan a tesztcsíkkal a mintavétel megtörténhet. Az oldat felszívódása után alaposan törölje le az üvegcse csúcsi részét egy tiszta, száraz törlőkendővel. 8 Amennyiben a rés megtelt a kontrolloldattal, a készülék megkezdi a mérést. A mérés kb. 6 másodpercig tart. A mérés végén a mért érték a kijelzőn megjelenik. 9 Ellenőrizze, hogy a mért érték a kontrolloldatra vonatkozó értéktartományba esik-e! Az értéktartomány a tesztcsíkok tárolódobozának oldalán található. Várható eredmények Szobahőmérsékleten a mért értékeknek 95 %-ban a tesztcsíkok tárolódobozán megadott értéktartományba kell esniük. VIGYÁZAT! A tesztcsíkok tárolódobozának oldalán feltüntetett értékek csak a kontrolloldatra érvényesek. Ezek az értékek nem a vércukorszintjére vonatkozó irányértékek! Ha a mért értékek kívül esnek a megadott értéktartományon, akkor vizsgálja meg a következő lehetséges okokat: Ok Teendő Nem törölte le az első csepp kontrollolda- Hárítsa el az okot, és ismételje meg a mérést! tot. Az üvegcse csúcsi része nem megfelelő tisztaságú. Nem rázta fel elég alaposan az üvegcse tartalmát. A kontrolloldat lejárt vagy szennyezett. Ismételje meg a tesztet új kontrolloldattal. 22 Beurer GL32 mmol/l

23 Ok A kontrolloldat, a tesztcsíkok vagy a mérőkészülék tárolási hőmérséklete nem megfelelő. Sérült tesztcsíkok. Lejárt tesztcsíkok. Hiba a mérőkészülékben. Teendő Melegítse a kontrolloldatot, tesztcsíkokat és mérőkészüléket az ajánlott szobahőmérsékletre (20 C és 25 C között), és ismételje meg a kalibrálást. Ismételje meg a kalibrálást egy új tesztcsíkkal. Vegyen elő egy új tesztcsíkokat tartalmazó dobozt. Ismételje meg a mérést egy új tesztcsíkkal. Ebben az esetben keresse fel Vevőszolgálatunkat. VIGYÁZAT! Ha többszöri kalibráló mérés után sem esnek a mért értékek a megadott értéktartományba, akkor ne használja a vércukormérő készüléket vércukorszintje meghatározására! Ebben az esetben keresse fel Vevőszolgálatunkat. 6 A MÉRT ÉRTÉKEK TÁROLÁSA Minden vércukormérésnél a mért értékek automatikusan eltárolásra kerülnek. Kivéve, ha a kalibráló mérés során a CTL funkció aktiválódik. A memória 448 érték tárolására képes. Amennyiben megtelik a készülék memóriája, akkor az újabb értékek a legrégebben mért értékek helyére kerülnek elmentésre. Így továbbra is kiszámolhatja az utóbbi 7, 14, 21, 28, 60 és 90 napban mért vércukorszintjének átlagértékét, emellett minden egyes mérés külön-külön is megjeleníthető. Időátállítás után a tárolt mérések átlagértékét az új időszámítás szerint végzi a készülék. Amennyiben a --- jelzés jelenik meg a kijelzőn, a készülék memóriája üres. Ezután felvillan az OFF jelzés a kijelzőn és a készülék automatikusan kikapcsol. Beurer GL32 mmol/l 23

24 6.1 A mért értékek egyenkénti megtekintése Az utolsó 448 mérés értéke külön-külön megtekinthető. A legutoljára készült mérés eredménye jelenik meg legelőször a kijelzőn, a legrégebbi pedig legvégül. A mérés dátuma és időpontja szintén megjelenik a kijelzőn. Minden korábban mért érték megjelenítése előtt látható a mérés sorszáma a kijelzőn A készüléknek kikapcsolt állapotban kell lennie. Nyomja meg a BE/KI/ előre gombot \. Rövid időre felvillan a kijelző. Ezután megjelenik a pontos idő és a tárolás jelzés villog. Nyomja meg újra a BE/KI/előre gombot \. Röviden felvillan a kijelzőn a mérés száma (1. kép), majd megjelenik a legutóbbi mérés eredménye (2. kép). A BE/KI/előre gomb \ minden egyes további megnyomásával az előzőleg mért érték jelenik meg a kijelzőn. Legfeljebb 448 mérési eredmény kereshető vissza a készülék memóriájában. A legutolsó megjeleníthető mérési eredmény után az End és OFF felirat jelenik meg egymásután a kijelzőn. A vissza gomb megnyomásával a már megjelenített eredményekhez lapozhat vissza a készülékben. A folyamatot bármikor megszakíthatja. Tartsa nyomva a BE/ KI/előre gombot \ 3 másodpercen keresztül. A kijelzőn az End és OFF feliratok jelennek meg. 4 A mérőkészülék automatikusan kikapcsol. 1. kép 2. kép 6.2 A mért értékek átlagának megjelenítése Az utóbbi 7, 14, 21, 28, 60 és 90 napban mért vércukorszintjének átlagértéke kiszámolható. Mindemellett jelzi a készülék, hogy az adott időintervallumban milyen gyakran mérte a vércukorszintjét. 1 2 A készüléknek kikapcsolt állapotban kell lennie. Tartsa a BE/KI/előre gombot \ 3 másodpercig lenyomva. Rövid időre felvillan a kijelző. megjelenik a pontos idő és a tárolás jelzés. Amint a DAY és AVG jelzések elkezdenek villogni, elengedheti a KI/BE/ előre gombot \. 24 Beurer GL32 mmol/l

Használati utasítás GL40. mmol/l VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK. Lépésről lépésre IVD. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm Germany www.beurer-medical.

Használati utasítás GL40. mmol/l VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK. Lépésről lépésre IVD. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm Germany www.beurer-medical. Használati utasítás GL40 mmol/l H VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK Lépésről lépésre IVD Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm Germany www.beurer-medical.de 0344 2 Beurer GL40 mmol/l Tartalom 1 Ismertető...4

Részletesebben

használati útmutató Codefree GL50 mmol/l 3 az 1-BEN VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK lépésről lépésre

használati útmutató Codefree GL50 mmol/l 3 az 1-BEN VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK lépésről lépésre KEZELÉS használati útmutató GL50 mmol/l H Codefree 3 az 1-BEN VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK lépésről lépésre EGYSZERŰ germanlengineering Beurer GmbH Söfl inger Straße 218 89077 Ulm, Germany www.beurer-medical.com

Részletesebben

Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer

Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer Wellion CALLA Light Színt hoz az életébe 4 divatos színben Jobb olvashatóság a legmagasabb kontraszt által Wellion CALLA Light Egyszerűen kezelhető Zárt egységek

Részletesebben

Használati utasítás. BGL60 mmol/l IVD. VÉRNYOMÁS- ÉS VÉRCUKORMÉRŐ KOMBIKÉSZÜLÉK 2 az 1-ben Lépésről lépésre

Használati utasítás. BGL60 mmol/l IVD. VÉRNYOMÁS- ÉS VÉRCUKORMÉRŐ KOMBIKÉSZÜLÉK 2 az 1-ben Lépésről lépésre Használati utasítás BGL60 mmol/l H VÉRNYOMÁS- ÉS VÉRCUKORMÉRŐ KOMBIKÉSZÜLÉK 2 az 1-ben Lépésről lépésre IVD Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm Germany www.beurer-medical.de 0344 Tartalom 1 Ismertető...4

Részletesebben

Nova Vet vércukor és β-keton szint meghatározó készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Nova Vet vércukor és β-keton szint meghatározó készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS Nova Biomedical Taiwan Corporation New Taipei City Taiwan 235 (R.O.C.) vevőszolgálat: www.novacares.com Made in Taiwan Nova Vet vércukor és β-keton szint meghatározó készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS U.S. Patent

Részletesebben

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató FCE 79 H H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Németország) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de

Részletesebben

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati

Részletesebben

ALKOHOLSZONDA. Az alkoholszonda a kilélegzett levegő vér-alkohol koncentrációjának mérésére szolgál. Az alkoholszonda által

ALKOHOLSZONDA. Az alkoholszonda a kilélegzett levegő vér-alkohol koncentrációjának mérésére szolgál. Az alkoholszonda által ALKOHOLSZONDA Használati útmutató Az első használat előtt olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg. AZ ALKOHOLSZONDA A VÉRBEN LÉVŐ ALKOHOLSZINT TÁJÉKOZTATÓ JELLEGŰ MÉRÉSÉRE SZOLGÁL! A

Részletesebben

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1

Részletesebben

BC 30. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató

BC 30. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató BC 30 H H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR

Részletesebben

EM 38. Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14

EM 38. Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14 EM 38 H Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de email: kd@beurer.de 0344

Részletesebben

AX-PH02. 1. Az eszköz részei

AX-PH02. 1. Az eszköz részei AX-PH02 1. Az eszköz részei A. PH/TEMP kapcsoló: üzemmód kapcsoló: állítsa a kapcsolót PH érték, hőmérséklet vagy nedvességtartalom állásba. B. ON gomb: a bekapcsoláshoz nyomja meg a gombot. C. ÉRZÉKELŐ

Részletesebben

Szívfrekvencia pulzusóra. german engineering PM 58. Használati utasítás

Szívfrekvencia pulzusóra. german engineering PM 58. Használati utasítás Szívfrekvencia pulzusóra H german engineering PM 58 Használati utasítás TARTALOMJEGYZÉK Szállítási terjedelem...1 Fontos utasítások...2 Általános információk a tréninghez kapcsolódóan...4 A funkciók áttekintése...5

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...

Részletesebben

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2 Nedvességmérő MD Használati útmutató... 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEVEZETÉS Ez a nedvesség mérő hasznos eszköz arra a célra, hogy a fa vagy építőanyagok (pl. beton, tégla, esztrich, gipszkarton, tapéta stb.)

Részletesebben

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK...

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK... MEGJEGYZÉS 1. A borítón látható ábra csak tájékoztatásul szolgál, amely eltérhet a vásárolt terméktől. 2. A légkondicionáló működtetése előtt feltétlenül olvassa el az ÓVINTÉZKEDÉSEK című részt. 3. Ez

Részletesebben

BC 80 H Vérnyomásmérő Használati útmutató

BC 80 H Vérnyomásmérő Használati útmutató BC 80 H Vérnyomásmérő Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com MAGYAR Tartalom 1. A készülék ismertetése...2 2. Fontos tudnivalók...2 3. A készülék leírása...5

Részletesebben

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális

Részletesebben

Bevezető. Tisztelt Finetest Auto-coding TM Készülék Tulajdonos!

Bevezető. Tisztelt Finetest Auto-coding TM Készülék Tulajdonos! Bevezető Tisztelt Finetest Auto-coding TM Készülék Tulajdonos! Köszönjük, hogy a Finetest Auto-coding TM Vércukorszintmérő Ellenőrző készüléket választotta. Ez a kézikönyv fontos információkat tartalmaz

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

Tartalom. 7 A készülék tárolása, ápolása és fertőtlenítése...32 7.1 Tisztítás...32 7.2 Fertőtlenítés...33

Tartalom. 7 A készülék tárolása, ápolása és fertőtlenítése...32 7.1 Tisztítás...32 7.2 Fertőtlenítés...33 Tartalom 1 A készülék ismertetése...4 A készülék ismertetése...4 1.1 Szállítási terjedelem, utólagos vásárlás és tartozékok...5 1.2 A készülék funkciói...6 1.3 Jelmagyarázat...7 2 Figyelmeztető megjegyzések

Részletesebben

JBY 08 H Digitális fürdőhőmérő Használati útmutató

JBY 08 H Digitális fürdőhőmérő Használati útmutató JBY 08 H H Digitális fürdőhőmérő Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Tisztelt

Részletesebben

JBY 93. Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.

JBY 93. Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer. JBY 93 H Bébitelefon Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Tartalom 1 A készülék ismertetése.. 139 2 Jelmagyarázat... 139 3 Rendeltetésszerű

Részletesebben

BM 40 H Használati utasítás Vérnyomásmérő

BM 40 H Használati utasítás Vérnyomásmérő BM 40 H H Használati utasítás Vérnyomásmérő BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Magyar Tisztelt

Részletesebben

Ultrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató

Ultrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató Ultrahangos távolságmérő Modell: JT-811 Használati útmutató I. Funkciók 1) A mérés angolszász/metrikus mértékegységekben 2) Lehetőség van a kezdeti mérési pont kiválasztására 3) Adatrögzítés/adatok előhívása

Részletesebben

FCE 75. H Bőrtisztító stift. Használati útmutató... 2 8

FCE 75. H Bőrtisztító stift. Használati útmutató... 2 8 FCE 75 H Bőrtisztító stift Használati útmutató... 2 8 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Magyar

Részletesebben

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520 Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági szabályok... 3 2. Megjegyzések... 3 3. A mérőműszer leírása... 3 4. LCD kijelző leírása... 4 5. Mérési mód...4 6. A pirométer

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3.

TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3. TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3. Az előretöltött injekciós toll előkészítése az injekció

Részletesebben

H Wake-up light Használati útmutató

H Wake-up light Használati útmutató WL 32 H Wake-up light Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de Magyar Tisztelt

Részletesebben

JBY 86 H Bébitelefon Használati útmutató

JBY 86 H Bébitelefon Használati útmutató H JBY 86 H Bébitelefon Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR Tisztelt Vásárlónk!

Részletesebben

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti

Részletesebben

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BILLENTYŰZET 1) ON/OFF gomb: a mérleg ki- és bekapcsolása 2) TARE gomb: tárázás/nullázás 3) MODE gomb: mértékegység váltás MŰSZAKI PARAMÉTEREK 1) Méréshatár: 60.00kg

Részletesebben

MÉRY Android Alkalmazás

MÉRY Android Alkalmazás MÉRY Android Alkalmazás Felhasználói kézikönyv Di-Care Zrt. Utolsó módosítás: 2014.06.12 Oldal: 1 / 7 Tartalomjegyzék 1. Bevezetés 3 1.1. MÉRY Android alkalmazás 3 1.2. A MÉRY Android alkalmazás funkciói

Részletesebben

JBY 52. H Cumisüveg- és bébiétel-melegítő. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.

JBY 52. H Cumisüveg- és bébiétel-melegítő. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer. H JBY 52 H Cumisüveg- és bébiétel-melegítő Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Magyar Tartalom 1 A készülék ismertetése... 2 2 Jelmagyarázat... 2

Részletesebben

Receiver REC 220 Line

Receiver REC 220 Line Receiver hu Használati utasitás 00000 0-4 Használati útmutató A STABILA egyszerűen kezelhető vevő, amellyel gyorsan érzékelhetők a lézersugarak. A vevő képes a STABILA vonallézer impulzusmodulált lézersugarai

Részletesebben

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű

Részletesebben

JBY 100. H Bébi videotelefon Használati utasítás 0413 TTD-41T, TTD-61R

JBY 100. H Bébi videotelefon Használati utasítás 0413 TTD-41T, TTD-61R H JBY 100 H Bébi videotelefon Használati utasítás 0413 TTD-41T, TTD-61R Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Magyar Tartalom 1 A készülék megismerése...

Részletesebben

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék bemutatása 1 REC - Felvétel gomb 2 Stop/Kikapcsolás gomb 3 UP - FEL/Visszatekerés 4 DOWN LE/Előretekerés 5 HOLD - Billentyűzár 6 VOL + (hangerő

Részletesebben

PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás

PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás Permanent Kft ver.20130502 Műszaki adatok Hálózati feszültség 220-240V AC / 50Hz Működési hőmérséklettartomány -30 ~ +65 C Maximális relatív

Részletesebben

Receiver REC 150. hu Használati utasitás

Receiver REC 150. hu Használati utasitás Receiver hu Használati utasitás Használati útmutató A STABILA egyszerűen kezelhető vevő, amellyel gyorsan érzékelhetők a forgó lézerek. A Receiver a rotációslaser lasersugarait lehet fogni még akkor is,

Részletesebben

Kerex-Óbuda Uszodatechnikai Kft.

Kerex-Óbuda Uszodatechnikai Kft. 1034 Budapest, III.ker. Dévai Bíró Mátyás tér 25. T: 06-1/367-6892, F: 06-1/250-6168 www.kerexobuda.hu, obuda@kerex.hu 8000 Székesfehérvár, Huszár u. 2/8 T: 06-22/502-793, F: 06-22/502-794 www.kerexfehervar.hu

Részletesebben

MAGYAR. 2. Fontos útmutatások

MAGYAR. 2. Fontos útmutatások Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy kínálatunkból választott. Cégünk neve öszszefonódott a nagy értékű, behatóan megvizsgált minőségi termékekkel, melyek a hő, a súly, a vérnyomás, a testhőmérséklet, a

Részletesebben

Használati útmutató. A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott EQC típusú digitális mérleghez.

Használati útmutató. A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott EQC típusú digitális mérleghez. Használati útmutató A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott EQC típusú digitális mérleghez. Használati útmutató A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott ASC típusú digitális mérleghez. Kérjük, a mérleg

Részletesebben

Használati utasítás utasítás. Használati. In eszköz vitro diagnosztikai. In vitro diagnosztikai. elvégzéséhez

Használati utasítás utasítás. Használati. In eszköz vitro diagnosztikai. In vitro diagnosztikai. elvégzéséhez Használati Használati utasítás utasítás In vitro diagnosztikai In eszköz vitro diagnosztikai öntesztelés eszköz elvégzéséhez öntesztelés elvégzéséhez Tartalom 4 4 5 5 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15 22 23 24

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

WL 30. H Lámpás ébresztőóra. Használati útmutató

WL 30. H Lámpás ébresztőóra. Használati útmutató WL 30 H Lámpás ébresztőóra Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de E-mail: kd@beurer.de Magyar Tisztelt

Részletesebben

használati útmutató GL42 mmol/l Codefree VÉRCUKORSZINT MÉ KÉSZÜLÉK: Beurer GmbH

használati útmutató GL42 mmol/l Codefree VÉRCUKORSZINT MÉ KÉSZÜLÉK: Beurer GmbH használati útmutató mmol/l GL42 D Codefree germanlengineering VÉRCUKORSZINT MÉ KÉSZÜLÉK: RŐ Lépésrő lépésre l Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, Németország Tel.: 0800 6645222 E-mail: kd@beurer.de

Részletesebben

www.pillafutar.hu Tartalom

www.pillafutar.hu Tartalom Használati útmutató Köszönjük, hogy az IBeauty nanotechnológiás porlasztó készüléket választotta. A hordozható, bőrszépítő nano- porlasztókészülék a bőr mélyreható ápolását teszi lehetővé a nanométer ionizációs

Részletesebben

VÉRCUKOR- SZINTMÉRŐ RENDSZER

VÉRCUKOR- SZINTMÉRŐ RENDSZER VÉRCUKOR- SZINTMÉRŐ RENDSZER CE 0123 Gyári szám: Értékesítés dátuma: Aláírás / PH. 1 GARANCIA ÉS JAVÍTÁSI JEGYZÉK Erre a készülékre az érvényesített jótállási jegy és rendeltetésszerű használat esetén

Részletesebben

HDE 40. H Hajszárító. Használati útmutató... 2-8

HDE 40. H Hajszárító. Használati útmutató... 2-8 HDE 40 H Hajszárító Használati útmutató... 2-8 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de Tartalom 1 Rövid

Részletesebben

SWS 2 TS FELHASZNÁLÓI KÉZ IKÖNYV DRÓTNÉLKÜLI ÉRZÉKELŐ

SWS 2 TS FELHASZNÁLÓI KÉZ IKÖNYV DRÓTNÉLKÜLI ÉRZÉKELŐ SWS 2 TS FELHASZNÁLÓI KÉZ IKÖNYV DRÓTNÉLKÜLI ÉRZÉKELŐ SWS 2 TS DRÓTNÉLKÜLI ÉRZÉKELŐ Az érzékelő üzembehelyezése előtt gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót. A drótnélküli kinti érzékelő az SWS

Részletesebben

MG 148. H Shiatsu masszázsöv Használati útmutató

MG 148. H Shiatsu masszázsöv Használati útmutató MG 148 H H Shiatsu masszázsöv Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Tisztelt Vásárlónk!

Részletesebben

MPE 50. H Bőrkeményedés-eltávolító. Használati útmutató

MPE 50. H Bőrkeményedés-eltávolító. Használati útmutató MPE 50 H H Bőrkeményedés-eltávolító Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Németország) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de

Részletesebben

BS 99. Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 www.beurer.com. 89077 Ulm (Germany)

BS 99. Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 www.beurer.com. 89077 Ulm (Germany) BS 99 H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 www.beurer.com 89077 Ulm (Germany) H Tartalom 1. Rendeltetésszerű használat... 3 2. Biztonsági útmutatások... 3

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

JBY 92. Babamonitor használati utasítás. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.

JBY 92. Babamonitor használati utasítás. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer. JBY 92 Babamonitor használati utasítás Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de tartalom 1 A műszer megismerése.. 3 2 Jelek és szimbólumok...3 3 Rendeltetés

Részletesebben

Úti digitális bőröndmérleg Használati útmutató

Úti digitális bőröndmérleg Használati útmutató Úti digitális bőröndmérleg Használati útmutató HU A termék használatba vétele előtt, kérjük ismerkedjen meg a használati útmutatóval, még abban az esetben is, ha ismeri a hasonló termékek kezelését! A

Részletesebben

www.testiny.hu Mark-X Használati utasítás

www.testiny.hu Mark-X Használati utasítás Mark-X Használati utasítás Kérjük, hogy a készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Az Alcovisor Mark X digitális alkoholszonda elektrokémiai érzékelőt használva határozza

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Vércukormérő rendszer Vércukormérő rendszer Felhasználói kézikönyv AGM-4000 *KÉSZÜLÉK ÖSSZEFOGLALÓ Az összefoglaló célja kizárólag a GlucoDr AGM-4000 vércukormérő készülék gyors bemutatására szolgál. A

Részletesebben

LA 30. H Aroma diffúzor Használati útmutató. BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com

LA 30. H Aroma diffúzor Használati útmutató. BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com LA 30 H Aroma diffúzor Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com Tartalomjegyzék MAGYAR Figyelmesen olvassa át ezt a használati útmutatót, és tartsa be a benne

Részletesebben

Alkatrészek. Elem Fedőlap (Nyissa ki az elemek behelyezéséhez) Csatlakozó. Aljzat/foglalat Nose bilincs. Készülék

Alkatrészek. Elem Fedőlap (Nyissa ki az elemek behelyezéséhez) Csatlakozó. Aljzat/foglalat Nose bilincs. Készülék Tartalom Tartalom Bevezetés Alkatrészek Általános figyelmeztetések és biztonság Az Allergia Elleni Készülék használata Áramforrás Termékjellemzők Karbantartás A készüléken található szimbólumok magyarázata

Részletesebben

SBM 03. HU Használati útmutató. Vérnyomásmérő készülék... 2 10

SBM 03. HU Használati útmutató. Vérnyomásmérő készülék... 2 10 SBM 03 HU Használati útmutató Vérnyomásmérő készülék... 2 10 Szerviz cím: Hans Dinslage GmbH Riedlinger Straße 28 88524 Uttenweiler, Németország Tel.: (0) 7374-915766 Fax: (0) 7374-920723 E-Mail: service@sanitasonline.de

Részletesebben

Használati utasítás. Forgalmazó: Vivaldi Kft. 2120 Dunakeszi, Pallag u. 57. Tel.: 06-1/889-9080 Fax: 06-1/889-9095 www.vivaldi.hu

Használati utasítás. Forgalmazó: Vivaldi Kft. 2120 Dunakeszi, Pallag u. 57. Tel.: 06-1/889-9080 Fax: 06-1/889-9095 www.vivaldi.hu VIVAMAX SZÍNES KIJELZÕS FÜL-, ÉS HOMLOKLÁZMÉRÕ COLOR CHECK TECHNOLÓGIÁVAL GYV7 Használati utasítás Forgalmazó: Vivaldi Kft. 2120 Dunakeszi, Pallag u. 57. Tel.: 06-1/889-9080 Fax: 06-1/889-9095 www.vivaldi.hu

Részletesebben

Dcont Ideál egyéni vércukormérő készülék. Dcont Ideál Használati útmutató

Dcont Ideál egyéni vércukormérő készülék. Dcont Ideál Használati útmutató egyéni vércukormérő készülék Dcont Ideál Használati útmutató 1 Használati útmutató Mielőtt megkezdené a készülék használatát Alaposan olvassa el Dcont Ideál, az Ideál Teszt tesztcsík és az ujjszúró használati

Részletesebben

Q30 ventilátor használati útmutató

Q30 ventilátor használati útmutató Q30 ventilátor használati útmutató Fontos! Későbbi használat céljából őrizzük meg az útmutatót. Összeszerelés előtt mindenképp tanulmányozzuk át az útmutatót. utasítások Motor Tápkábel Biztosító anya Hátsó

Részletesebben

QZERTIFIKAT. Használati utasítás HAUPA akkumulátoros üzemű hidraulikus tápegységhez. Használati útmutató. Cikkszám: 21 63 54/56

QZERTIFIKAT. Használati utasítás HAUPA akkumulátoros üzemű hidraulikus tápegységhez. Használati útmutató. Cikkszám: 21 63 54/56 Használati útmutató Használati utasítás HAUPA akkumulátoros üzemű hidraulikus tápegységhez Cikkszám: 21 63 54/56 Hidraulikus, akkumulátor üzemı tápegység 21 63 54 Hidraulikus, elektromos üzemı tápegység

Részletesebben

RC-autók 1:16 cikk. M492

RC-autók 1:16 cikk. M492 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ RC-autók 1:16 cikk. M492 Tartalomjegyzék Szállítmány tartalma 1 Autó előkészítése és elem behelyezése 2 Jármű kezelése 4 Jármű vezérlése távvezérléssel 5 Műszaki adatok 6 Biztonsági

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DIGITÁLIS PULSAR KARÓRÁHOZ (CAL.: W861, REF.: PQ2 )

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DIGITÁLIS PULSAR KARÓRÁHOZ (CAL.: W861, REF.: PQ2 ) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DIGITÁLIS PULSAR KARÓRÁHOZ (CAL.: W861, REF.: PQ2 ) Jellemzők: - pontmátrixos, folyadékkristályos kijelző - idő/dátum - stopper memória funkcióval - visszaszámláló funkció - ébresztő:

Részletesebben

FT 45. H Homlok lázmérő Használati útmutató

FT 45. H Homlok lázmérő Használati útmutató FT 45 H H Homlok lázmérő Használati útmutató Model: FHT 6 Medisim LTD, G.G. Neve Ilan, Harey Yehuda, Neve Ilan 90850 Distributed by: Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany EU representative:

Részletesebben

MG 295 HD-3D. H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató

MG 295 HD-3D. H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató MG 295 HD-3D H MG 295 Black MG 295 Cream H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.com

Részletesebben

EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő

EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő 2 MAGYAR EM8690-R1 - Vezeték nélküli füst érzékelő Tartalom 1.0 Bevezetés... 2 2.0 LED indikátor... 3 3.0 Beállítások... 3 3.1 Első használat... 3 3.2 Teszt Mód...

Részletesebben

Használati útmutató. A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott WDP típusú digitális mérleghez.

Használati útmutató. A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott WDP típusú digitális mérleghez. Használati útmutató A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott WDP típusú digitális mérleghez. Használati útmutató A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott WDP típusú digitális mérleghez. Kérjük, a mérleg

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 990B Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Mérési tulajdonságok...

Részletesebben

Dcont TREND egyéni vércukormérő készülék

Dcont TREND egyéni vércukormérő készülék Dcont TREND Dcont TREND egyéni vércukormérő készülék 1 Dcont TREND Mielőtt megkezdené a készülék használatát Alaposan olvassa el Dcont TREND, az Ideál Teszt tesztcsík és az ujjszúró használati utasítását

Részletesebben

CSUKLÓNMÉRÕ, DIGITÁLIS, AUTOMATA, KOMPAKT VÉRNYOMÁSMÉRÕ

CSUKLÓNMÉRÕ, DIGITÁLIS, AUTOMATA, KOMPAKT VÉRNYOMÁSMÉRÕ KD-737 CSUKLÓNMÉRÕ, DIGITÁLIS, AUTOMATA, KOMPAKT VÉRNYOMÁSMÉRÕ Használati útmutató 0197 Gyári szám: Értékesítés dátuma: Aláírás/PH. Garancia és javítási jegyzék DÁTUM HIBA MEGNEVEZÉSE SZERVIZ ALÁÍRÁSA/PH.

Részletesebben

2015 myphone. Minden jog fenntartva. myphone Iron. Kezelési útmutató

2015 myphone. Minden jog fenntartva. myphone Iron. Kezelési útmutató 2015 myphone. Minden jog fenntartva. myphone Iron Kezelési útmutató Technikai specifikáció: RAM Memória: 1GB Dual Core Cortex A7 1.3GHz processzor 3,5 kapacitív érintőkijelző 320 x 480 px felbontással

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tolatóradarhoz

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tolatóradarhoz HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tolatóradarhoz Tartalomjegyzék Beépítés és bekötési rajz Vázlatos bekötési ábrák Szenzorok beépítése A kijelző elhelyezése Központi egység telepítése Funkciók Riasztás A rendszer működése

Részletesebben

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7. 1. Normál mérés 7. 2. Mérés tárával 7. 3. Instabil tömeg mérése 8

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7. 1. Normál mérés 7. 2. Mérés tárával 7. 3. Instabil tömeg mérése 8 TELECOM TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7 1. Normál mérés 7 2. Mérés tárával 7 3. Instabil tömeg mérése 8 Automatikus kikapcsolás 8 MELLÉKELET 9 Az elem 9 Hibaüzenetek 9

Részletesebben

BDMv3 használati útmutató v1.1 2013-04-03. Használati útmutató. BDMv3 / BDMv3O

BDMv3 használati útmutató v1.1 2013-04-03. Használati útmutató. BDMv3 / BDMv3O Használati útmutató Egység neve: BDMv3 / BDMv3O Egység tartalma: Külső modul / Kültéri külső modul, ami egyben az érzékelő is (1) Töltő adapter (5V 2A) (opcionális) Külső csatlakozások: Töltő csatlakozó

Részletesebben

BF 400. H Diagnosztikai mérleg. Használati utasítás

BF 400. H Diagnosztikai mérleg. Használati utasítás BF 400 H H Diagnosztikai mérleg Használati utasítás Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Magyar

Részletesebben

LB 88 H Levegőpárásító Használati útmutató

LB 88 H Levegőpárásító Használati útmutató LB 88 H H Levegőpárásító Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany www.beurer.com MAGYAR Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy a kínálatunkban szereplő termékek egyikét választotta.

Részletesebben

Digitális hangszintmérő

Digitális hangszintmérő Digitális hangszintmérő Modell DM-1358 A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. Használati útmutató Óvintézkedések

Részletesebben

LFM Használati útmutató

LFM Használati útmutató Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra

Részletesebben

MG 300 HD-XL H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató

MG 300 HD-XL H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató MG 300 HD-XL H H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de Magyar

Részletesebben

JBY 90. H Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.

JBY 90. H Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer. JBY 90 H H Bébitelefon Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Magyar Tartalom 1 A készülék megismerése...3 2 Jelmagyarázat...3 3

Részletesebben

A Memory Stick lejátszó használata

A Memory Stick lejátszó használata Használat A Memory Stick lejátszó használata A Memory Stickekről Ne tárolja a Memory Stickeket olyan helyeken, amelyek statikus elektromosságnak vagy elektromos interferenciának vannak kitéve, különben

Részletesebben

HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ

HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ MAGYAR NYELVŰ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ TÖLTÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT Felhasználói kézikönyv Olvassa át alaposan ezt a kézikönyvet.

Részletesebben

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184.

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. Kezelési Útmutató R420 kijelzőhöz Figyelmeztetés: - Csak földelt konnektorba dugja be a mérleget - Ne tegyen rá több

Részletesebben

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást!

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Nedves lábbal ne álljon a mérlegre, fürdőszobában ügyeljen rá, hogy pára csapódhat

Részletesebben

Használati útmutató. Gyors start

Használati útmutató. Gyors start 1 Használati útmutató Gyors start Minden jog fenntartva! Az alábbi biztonsági előírások betartása meghosszabbítja az Ön készülékének szolgálati idejét. Biztonsági előírások!!! Ne tegyük ki a készüléket

Részletesebben

'Î- "650."5" %*(*5Õ-*4 '&-,"3."/%;4&55Õ4 7Î3/:0.Õ4.Î3Â Használati útmutató

'Î- 650.5 %*(*5Õ-*4 '&-,3./%;4&55Õ4 7Î3/:0.Õ4.Î3Â Használati útmutató Használati útmutató Gyári szám: Értékesítés dátuma: Aláírás/PH. Garancia és javítási jegyzék Az erre a készülékre érvényesített garanciajegy és a vásárlási blokk, -számla megléte és rendeltetésszerû használat

Részletesebben

PS 45 BMI. H Személymérleg Használati útmutató

PS 45 BMI. H Személymérleg Használati útmutató PS 45 BMI H H Személymérleg Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR Tisztelt

Részletesebben

A készülék rendeltetése

A készülék rendeltetése Verzió: 1 REF 5019 Tartalomjegyzék A készülék rendeltetése 4 A készülék biztonságos üzemeltetésére vonatkozó megjegyzések 4 Ábrák leírása 5 Mûszaki leírás 5 A készülék leírása 6 A CCS Home mágnesterápiás

Részletesebben

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Thermosunis Indoor Wirefree RTS Thermosunis beltéri vezeték nélküli érzékelő RTS Sunis Indoor Wirefree RTS Sunis beltéri vezeték nélküli érzékelő

Részletesebben

BC 16 BC 16. Használati utasítás... (85 94) (92 100)

BC 16 BC 16. Használati utasítás... (85 94) (92 100) O Bloeddrukmeter voor de bovenarm Gebruikshandleiding... (2 10) P Medidor de tensão arterial de braço Instruções de utilização... (10 18) K Συσκευή µέτρησης πίεσης αίµατς ρα ί να δηγίες ρήσης... (19 28)

Részletesebben

TELEPÍTÉSI LEÍRÁS. 1. Ábra 2. Ábra. 3. Ábra. 4. Ábra

TELEPÍTÉSI LEÍRÁS. 1. Ábra 2. Ábra. 3. Ábra. 4. Ábra TELEPÍTÉSI LEÍRÁS 1. Ábra 2. Ábra 3. Ábra 4. Ábra 5. Ábra 6. Ábra 7. Ábra TULAJDONSÁGOK Az SRC egy rádió adó/vevő rendszer élvédelem alkalmazásához vagy más biztonsági rendszerhez, ahol a kábelezés nem

Részletesebben

FB 25 IPX4. H Pedilúvio de hidromassagem Kezelési útmutató

FB 25 IPX4. H Pedilúvio de hidromassagem Kezelési útmutató FB 25 H H Pedilúvio de hidromassagem Kezelési útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de IPX4 FB

Részletesebben