Használati utasítás GL40. mmol/l VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK. Lépésről lépésre IVD. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D Ulm Germany

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Használati utasítás GL40. mmol/l VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK. Lépésről lépésre IVD. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm Germany www.beurer-medical."

Átírás

1 Használati utasítás GL40 mmol/l H VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK Lépésről lépésre IVD Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D Ulm Germany 0344

2 2 Beurer GL40 mmol/l

3 Tartalom 1 Ismertető Szállítási terjedelem, utólagos vásárlás, tartozékok A készülék használata Jelmagyarázat Biztonsági figyelmeztetés A készülék és a tartozékok leírása Vércukormérő készülék Ujjbegyszúró és szúrólándzsa Kijelző ikonok Tesztcsíkok A készülék használata és alapbeállításai Elemszigetelő csíkok eltávolítása, elemcsere Alapbeállítások végrehajtása Vércukorszint mérése Vérmintavétel Vércukorszint mérése Vércukorszint adatok értékelése Működésellenőrzés kontrolloldattal A mért értékek tárolása A mért értékek egyenkénti megtekintése Átlagos vércukorértékek megtekintése Korábbi mérési eredmények törlése Mért értékek átvitele számítógépre A mérőkészülék tárolása és karbantartása Hibaelhárítás Műszaki adatok Garancia és Vevőszolgálat...37 Beurer GL40 mg/dl 3

4 1 Ismertető Tisztelt ügyfelünk! Köszönjük, hogy kínálatunkból ez a terméket választotta. A Beurer név egyet jelent a kiváló minőségű és alapos vizsgálatnak alávetett termékekkel a hőkezelés, súly, vérnyomás, testhőmérséklet, pulzus, enyhe terápia, masszázs és légterápia területén. Kérjük, hogy figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást, őrizze meg a későbbi használatra, tegye lehetővé, hogy a többi felhasználó is hozzáférjen, és tartsa be a benne foglalt utasításokat. Termékeinket szívesen ajánljuk figyelmébe Az Ön Beurer csapata Ismertető A vércukormérő a vér cukortartalmának gyors és egyszerű mérésére szolgál. A készülékkel egyszerűen és gyorsan meghatározhatja a vér vércukortartalmát, tárolhatja a mért értékeket valamint kijelezhető ezen értékek átlagos értéke és pályája. A nagy, megvilágított kijelző áttekinthetően jelzi ki a mérési értékeket. A kezelőbarát kialakítás, a könnyen kezelhető mérőcsíkok valamint a kezelés csökkentése két gombra lehetővé teszi az egyszerű és mégis biztonságos mérést. A készüléket egy USB-kábellel csatlakoztathatja egy PC-re (nem képezi a szállítmány részét). A mért értékek kiértékeléséhez a rendelkezésére álló szoftver segítségével figyelheti vércukorszintjének változásait. 4 Beurer GL40 mmol/l

5 1.1 Szállítási terjedelem, utólagos vásárlás, tartozékok Ellenőrizze a készlet kartoncsomagolásának külső sértetlenségét valamint a tartalom teljességét. Tétel Megnevezés A 1 vércukormérő készülék B 1 szúrókészülék AST-szúrófejjel különböző testrészekből történő vérmintavételhez C 10 tesztcsík D 10 Steril szúrólándzsa E 2 db 3 V CR2023 gombelem (a készülékbe behelyezve) F 1 praktikus hordtáska Ez a használati útmutató és további tájékoztató anyagok A csomagolás jelentős sérülése vagy tartalmának hiányossága esetén, kérjük, hogy a táskát tartalmával együtt vigye vissza az üzletbe, ahol vásárolta. A vércukormérő készülék, a tesztcsíkok és a kontrolloldat rendszerként együttműködnek. Kérjük, csak a készülékhez megfelelő tesztcsíkot és kontrolloldatot használjon! Megjegyzés Csak a gyártótól származó, eredeti tartozékokat használja! Beurer GL40 mmol/l 5

6 Utóvétel Tesztcsík, szúrólándzsa és kontrolloldat külön orvosi recept nélkül is kapható. Termék Katalógusszám 50 tesztcsík REF Kontrolloldat LEVEL 1 REF szúrólándzsa REF Beurer GL40 PC-kiegészítő csomag (csatlakozókábel, meghajtó és tesztszoftver) REF A készülék használata A készüléket a vér vércukortartalmának mérésére tervezték. A készülék csak magáncélú felhasználásra alkalmas. A készülékkel gyorsan és egyszerűen végezheti el: A vércukorszint mérését. A mért értékek kijelzése és tárolása. A vércukorszint 7, 14, 30 és 90 napos átlagértékeinek kijelzését. A pontos idő és a dátum beállítása. elmenthetők és kiértékelhetők a mért értékei egy számítógépen (kiegészítő tartozékok szükségesek). A készülék további funkciói: Figyelmeztetés nem megfelelő hőmérséklet esetén. Jelzés gyengülő elemek esetén. Vigyázat A készülék cukorbetegség diagnosztizálására nem alkalmazható, kizárólag rendszeres megfigyelésre használható. Az inzulinadag meghatározását orvosával végeztesse. 6 Beurer GL40 mmol/l

7 1.3 Jelmagyarázat A csomagoláson, a készülék és a tartozékok címkéjén a következő jelek láthatók: In-vitro diagnosztika Gyártó So.szám: Sorozatszám Lásd a használati útmutatót Hőmérsékletkorlátozás +2 C és +30 C között Nem alkalmazható újból / Csak egyszeri használatra Felhasználható Felbontástól számítva felhasználható (hónapokban számítva) Töltöttségjelzés Sterilizáló sugárzást igényel (szúrólándzsák) Figyelem, vegye figyelembe a kísérő dokumentáció utasításait. mmol/l PCT: Oroszországba és a FÁK országaiba exportált termékek jelzése Zöld Pont: Kettős hulladékhasznosító rendszer Németországban A tartalma elegendő <n> vizsgálatra Rendelési szám Biológiai veszélyeztetés, fertőzésveszély Vércukorszint mértékegysége A használati útmutatóban található jelzések Vigyázat Sérülésveszély vagy egészségkárosodás veszélye Figyelem A készülék vagy a tartozékok károsodásának veszélye. Megjegyzés Figyelmeztetés a fontos tudnivalókra. Beurer GL40 mmol/l 7

8 2 Biztonsági figyelmeztetés Fertőzésveszély A mérőkészülék és tartozékai az emberi vérrel érintkezve, nem megfelelő használat esetén fertőzések forrásai lehetnek. Vigyázat A készülék a vér cukortartalmátmmol/l mértékegységben adja meg. A mmol/l mértékegység mindig a vércukorérték mellett áll. Amennyiben az Ön készüléke a mért értéket nem mmol/l-ben jelzi, akkor mindenféleképpen forduljon Vevőszolgálatunkhoz. Saját egészségét veszélyezteti, ha a mért értékeket a nem megfelelő mértékegység alkalmazása révén tévesen értelmezi, és ebből helytelen következtetéseket von le. A mérőkészüléket csak egy személy használhatja. Fertőzésveszély áll fenn, ha egy készüléket több személy is használ. Az ujjbegyszúró egyéni használatra ajánlott. Soha ne használja az ujjbegyszúrót és a szúrólándzsákat közösen más személyekkel (fertőzésveszély!). Minden egyes mérésnél használjon új, steril szúrólándzsát (ezek csak egyszer használatosak). Általános tudnivalók Vigyázat Ne használja a készüléket erős elektromágneses mező közelében, tartsa távol rádiókészülékektől és mobiltelefonoktól. Vércukor mérése Vigyázat Az Ön által mért értékek csak tájékoztató jellegűek - nem helyettesítik az orvosi vizsgálatot! Rendszeresen tájékoztassa orvosát az Ön által mért értékekről! Soha ne változtasson önállóan a kezelőorvosa által elrendelt utasításokon. Vízhiány vagy jelentős vagy pl. izzadás miatti folyadékveszteség hibás mérési eredményekhez vezethet. A túl alacsony vagy túl magas hematokrit érték (a vörösvértestek aránya) hibás mérési eredményhez vezethet. Nagyon magas hematokrit (60% felett) esetén a mért vércukorszint túl alacsony, nagyon alacsony hematokrit (20% alatt )esetén pedig túl magas lehet. Kérdezze meg kezelőorvosát, amennyiben nincs tisztában a hematokrit értékével. A tesztcsíkok újszülöttek vércukorszint méréséhez nem használhatók. A fiziológiás határok közti metabolitok, mint az ibuprofen, a nátriumszalicil, a tetraciklin, a tolbutamid, a nem konjugált bilirubin, a koleszterin, a kreatinin, a trigliceridek, a galaktóz, a maltóz, a xilóz, a paracetamol, a gentizinsav, a levodopa, a dopamin, a methyldopa, a húgysav és az aszkorbinsav nem befolyásolják a mérés eredményét. Súlyosan beteg személyeket ne ellenőrizzen a készülékkel. 8 Beurer GL40 mmol/l

9 Vigyázat Lipidaemiák: 33,9 mmol/l-ig emelkedett triglyceridszint alig befolyásolja a mérés eredményét. Azonban ezen értéken túl már befolyásolhatja a mérés eredményét. Csak friss, kapilláris vért használjon mérés céljából. Soha ne használjon szérumot vagy plazmát mérésre. A kapilláris vér levétele során ügyeljen rá, hogy ne nyomja össze a megszúrt rész körüli területet. Helytelen mérési eredményhez vezethet, ha a nyomás hatására a vér testnedvekkel keveredik. A tesztcsíkok 3048 méter feletti magasságnál nem használhatók. Megjegyzés A Beurer GL40 mmol/l vércukormérő kapilláris vér mérésére alkalmas. Készülék karbantartása és tisztítása Vigyázat A mérőkészülék és a tartozékok gyermekek elől elzárandók. A kisebb részek, pl.: szúrólándzsa, elemek vagy tesztcsíkok lenyelése életveszélyes lehet. Bármelyik rész lenyelése esetén azonnal orvosi segítséget kell kérni. A tesztcsíkokat tartalmazó tárolódoboz nedvszívó anyagot tartalmaz, melynek belélegzése vagy lenyelése bőr- és szemirritációt okozhat. A tárolódoboz gyermekektől távol tartandó. A mérőkészülék precíziós és elektronikus alkatrészekből áll. A mérési értékek pontossága és a készülék élettartama a gondos kezeléstől függ: Óvja a készüléket és annak tartozékait rázkódástól, nedvességtől, szennyeződéstől, erős hőmérséklet-ingadozástól és a közvetlen napsugárzástól. A készüléket, a tesztcsíkot és a kontrolloldatot ne tárolja a hűtőszekrényben, a fürdőszobában vagy az autóban! Ne ejtse le a készüléket. Elemek/Mért értékek tárolása Vigyázat Ügyeljen rá, hogy az elemek soha ne kerülhessenek gyerekek kezébe. A gyerekek a szájukba vehetik és lenyelhetik az elemet. Ez komoly egészségkárosodást okozhat. Ilyen esetben azonnal hívjon orvost! Az elemeket tilos tölteni, hevíteni vagy nyílt tűzbe dobni (Robbanásveszély!). Beurer GL40 mmol/l 9

10 Figyelem Tilos az elemeket szétszedni vagy rövidre zárni! Mindig egyszerre cserélje ki az elemeket, és mindig azonos típusú elemeket használjon. Ne használjon újratölthető akkut. A kifolyó elemek a készülék sérülését okozhatják. Ha hosszabb időn keresztül nem használja a készüléket, akkor vegye ki az elemeket az elemtartó rekeszből. Vigyázat! Ha a sérült vagy kifolyó elemek érintkeznek a bőrrel, akkor marási sérülést okozhatnak. Ilyen esetben használjon megfelelő védőkesztyűt. Megjegyzés Elemcserénél a mért értékek nem kerülnek törlésre. Elemcserénél és lemerült elemek esetén a dátum és az idő mérése leáll és tárolódik a készülék memóriájában. Csak lítium-ion elemeket használjon. Készülék javítása Megjegyzés Tilos a készüléket kinyitni. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén a garancia elveszik. Tilos a készüléket egyénileg javítani. Ebben az esetben a további kifogástalan működés nem szavatolt. Kérjük, forduljon a Vevőszolgálatunknál elérhető szakemberekhez segítségért! Hulladékkezelés Vigyázat A készülék és annak működéséhez szükséges minden tartozékának ártalmatlanításakor, a véres eszközökre vonatkozó, általánosan érvényes előírásoknak megfelelően kell eljárni. Minden vérpróbát és eszközt, amivel a vizsgálat során érintkezhetett, gondosan ártalmatlanítson, nehogy más személyeknek sérülést vagy fertőzést okozzanak. Használat után a szúrólándzsákat és a tesztcsíkokat kemény dobozban dobja ki. 10 Beurer GL40 mmol/l

11 Megjegyzés A környezet védelme érdekében tilos a készüléket a háztartási hulladékba dobni. A készülék ártalmatlanítását a Használt villamos és elektronikai készülékről szóló 2002/96/EC WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) európai uniós irányelv szerint végezze el. Esetleges további kérdéseivel forduljon a hulladékkezelésben illetékes helyi szervekhez. Az elemeket, illetve akkumulátorokat nem szabad a háztartási hulladék közé dobni. A törvényi előírások szerint a felhasználó kötelessége az elemeket környezetkímélő módon kivonni a forgalomból a használat után. A régi elemeket a gyűjtőhelyeken vagy az elemeket is forgalmazó kereskedelmi egységekben kell leadni. Ezt a jelzést találja káros anyagokat tartalmazó elemeken: Pb = az elem ólmot tartalmaz, Cd = az elem kadmiumot tartalmaz, Hg = az elem higanyt tartalmaz. Beurer GL40 mmol/l 11

12 3 A készülék és a tartozékok leírása 3.1 Vércukormérő készülék Téte Megnevezés l 1 Tesztcsík-befogó világítással 2 Kijelző 3 Be- és kikapcsoló gomb 4 PC-csatlakozás 5 Elemtartó rekesz (alsó oldal) 6 Billenő gomb Ujjbegyszúró és szúrólándzsa Tétel Megnevezés 1 Fej 2 Szúrólándzsa védőcsúcsa 3 Steril szúrólándzsa 4 Lándzsatartó 5 Kioldógomb 6 Feszítőkészülék 12 Beurer GL40 mmol/l

13 3.3 Kijelző ikonok 1 Dátum 7 Elemcsere jelzés 2 Idő 8 Vérminta felviteli jelzés 3 PC-kapcsolat aktív 9 Hőmérséklet jelzés 4 Mért értékek megjelenítése, HI és LO 10 Vércsepp jelzés kijelzés, 11 Tesztcsík jelzés Átlagos vércukorszint 12 Memória jelzés 5 Vércukorszint mértékegysége (mg/dl) - 13 Hibajelzés nem mindig látható 14 Hangszóró jelzés 6 Vércukorszint mértékegysége (mmol/l) Megjegyzés A mérőkészüléket a következő alapbeállításokkal szállítjuk: Vércukorszint mértékegysége: mmol/l Hangjelzés bekapcsolva Beurer GL40 mmol/l 13

14 3.4 Tesztcsíkok Előlap Hátlap 1 Mintavételi hely 2 Megfogható rész 3 Érintkezők A hátlapot az érintkezőpályákról ismerheti fel. Úgy helyezze be a tesztcsíkot a készülékbe, hogy a csatlakozó a nyílás felé mutasson. Ügyeljen rá, hogy a tesztcsík előlapja Ön felé mutasson. 14 Beurer GL40 mmol/l

15 Megjegyzés A tesztcsíkok helyes felhasználása és tárolása érdekében gondosan olvassa el az alábbi tájékoztatót! Ügyeljen rá, hogy minden utasítást betartson, ezzel biztosítva a tesztcsíkkal történő mérések pontosságát! Vigyázat Minden tesztcsíkot csak egyszer és csak egy személy használhat! Tesztcsíkok használata Megjegyzés Ügyeljen rá, hogy a tárolódoboz zárófedelét a tesztcsík kivétele után rögtön szorosan visszazárja. Lejárt tesztcsíkok nem használhatók fel további mérések céljából. Lejárt tesztcsíkok használata mérési pontatlanságokhoz vezethet. A lejárat dátuma a dobozon, a homokóra jel mellett látható. Felbontás után a tesztcsíkok 3 hónapig használhatók. A lejárat dátumát jegyezze fel a tárolódobozon található címkére a (felbontás ideje + 3 hónap ). A kontrolloldat felhasználhatósága lerövidülhet, ha a lejárat dátuma és a felbontás ideje egybeesik (lásd a dátumot a homokóra jel mellett ). A lejárati idők bármelyikének ( / ) lejárta esetén a tesztcsíkok nem használhatók. Tiszta, száraz kézzel a tesztcsík bárhol megfogható. Ügyeljen rá, hogy közvetlenül a tárolódobozból való kivétel után felhasználásra kerüljön a tesztcsík. A tesztcsíkokat nem szabad hajlítgatni, elvágni vagy bármilyen más módon annak alakját megváltoztatni. Ügyeljen rá, hogy a folyadékkal érintkezett tesztcsíkot többé ne használja mérésre. Tesztcsíkok tárolása Megjegyzés A tesztcsíkok hűvös, száraz helyen +2 C és +30 C között tárolandók. Ne tegye ki a tesztcsíkokat napfénynek és forróságnak. Hűtőszekrényben nem tárolhatók. Megengedett relatív páratartalom: 90% alatt. A tesztcsíkok csak eredeti tárolódobozukban tárolhatók - ne használjon más tárolókat. Beurer GL40 mmol/l 15

16 4 A készülék használata és alapbeállításai 4.1 Elemszigetelő csíkok eltávolítása, elemcsere Megjegyzés A vércukormérő készülék szállítási terjedelmébe két elem tartozik. Ezek be vannak helyezve az elemtartó rekeszbe. A készülék első üzembe vétele előtt kell távolítani a szigetelőcsíkot. 1 Vegye le a készülék alján található elemtartó rekesz fedelét. 2 Amennyiben elemet cserél, akkor az összes elemet vegye ki a készülékből. Az elemcsere során a készülék megőrzi a dátumot. és a pontos időt. Ha a csere hosszabb ideig tart, állítsa be újra a dátumot és a pontos időt (lásd az Alapbeállítások végrehajtása c. fejezetet a 17. oldalon). 3 Helyezzen be két új CR V típusú elemet. Ügyeljen rá, hogy az elemek polaritásuknak megfelelő irányban kerüljenek behelyezésre a készülékbe. Ehhez kövesse az elemtartón található jelzéseket. 4 Zárja le gondosan az elemtartó fedelét. Megjegyzés Ha az elemcsere jelzés megjelenik, akkor az elemek szinte üresek. Lehetőleg azonnal cserélje ki mindkét elemet. Ha az LP jelzés megjelenik, akkor az elemek annyira üresek, hogy a készüléke egy mérésre sem képes. 16 Beurer GL40 mmol/l

17 4.2 Alapbeállítások végrehajtása 1 Vegye ki az elemeket, majd helyezze vissza azokat. Megszólal a hangjelzés. Az évjelzés villog. 2 Dátum és idő beállítása Megjegyzés Mindenféleképpen be kell állítania a dátumot és az időt. A mért értékeket csak így tudja megfelelően elmenteni és később előhívni. A pontos időt a készülék 24 órás formátumban jeleníti meg. A vagy a gomb lenyomásával állítsa be az évet (naptár ig). Nyugtázza be-/kikapcsoló gomb [3]. A napjelzés villog. A hónap, nap, óra és perc beállításánál is hasonlóképpen járjon el. A On és a hangszóró jelzés megjelenik. 3 Hangjelzés be- és kikapcsolása A hangjelzés a gomb vagy a lenyomásával állítható be. Megjelenik a OFF kijelzés. A hangszóró jelzés eltűnik a kijelzőről. Nyugtázza be-/kikapcsoló gomb [3]. 4 A mérőkészülék automatikusan kikapcsol. Beurer GL40 mmol/l 17

18 5 Vércukorszint mérése Vigyázat Ha elejtette az ujjbegyszúrót a behelyezett szúrólándzsával együtt akkor, óvatosan emelje fel az ujjbegybeszúrót és ártalmatlanítsa a lándzsát. Figyelem Csak a gyártó által gyártott szúrólándzsával használja az ujjbegyszúrót. Más típusú szúrólándzsák használata befolyásolhatja az ujjbegyszúró helyes működését. Amennyiben az ujjbegyszúró más gyártó terméke, akkor az ahhoz tartozó használati útmutatót olvassa el. 5.1 Vérmintavétel Vérmintavétel előkészítése 1 Válasszon testfelületet a mintavételhez. A szúrókészülékkel mintát vehet az ujjbegyből, de akár más testfelületekről mint tenyér, alkar vagy felkar. Ajánlott vérmintavételi testrész az ujjbegy. Próbálja meg a vérmintát egy kevésbé fájdalmas helyről venni, nem az ujjbegy felületének közepéről, hanem inkább a széléről. Vigyázat Alacsony vércukorszint (hypoglykaemia) gyanúja esetén: a vérmintavétel mindenképp az ujjbegyből történjen. Ok: A vércukorszint változása az ujjbegyből vett vérmintában gyorsan kimutatható. Az ujjbegyből és más testtájékokról (AST) vett vérminták különböző mérési eredményekhez vezethetnek. Más testtájékokról vett vérminták értékelése előtt mindenképp keresse fel kezelőorvosát. 2 Készítse elő a következőket: vércukormérő készülék, tárolódoboz a tesztcsíkokkal, szúrókészülék, steril lándzsák. Más testtájékokról történő vérmintavételhez használja az AST-szúrófejet. 3 Vérmintavétel előtt mossa meg alaposan a kezét szappannal és meleg vízzel. Így a kellő higiéniás feltételek biztosítása mellett a szúrás helyének megfelelő vérellátásáról is gondoskodik. Kézmosás után alaposan szárítsa meg a kezét. Amennyiben a vérmintavétel más testtájékokról történik, úgy ott is gondoskodjon a megfelelő higiéniás feltételekről. Vigyázat Ha a vérmintavétel helyét alkohollal is fertőtlenítette, akkor a mérés előtt várja meg, míg az adott testfelszín teljesen száraz nem lesz. 18 Beurer GL40 mmol/l

19 Vérmintavétel Vigyázat Az újabb mintavétel mindig más helyről történjen (pl.: másik ujj vagy másik kéz). Egy helyen történő többszöri vérmintavétel gyulladáshoz, érzéskieséshez vagy hegesedéshez vezethet. Az AST-szúrófejet ujjból történő vérmintavételhez ne használja. Nagyobb vércsepp nyerése érdekében ne nyomja össze a vérmintavétel környékét, mert a testnedvekkel keveredő vérminta értékelése helytelen eredményhez vezethet. Ügyeljen rá, hogy a vérmintavétel helyének nem megfelelő vérellátása - hideg vagy akár betegség miatt, hibás eredményhez vezethet. 1 Csavarja le a szúrókészülék fejét! 2 Helyezzen be egy steril szúrólándzsát az ujjbegyszúróba és rögzítse. 3 Fogja szorosan a lándzsát és csavarja le a védőcsúcsot! A lecsavart védőcsúcsot őrizze meg, hogy később a vérmintavétel befejeztével, az elhasznált lándzsa biztonságos eltávolításáról gondoskodhasson. 4 A vérmintavétel helyének megfelelően az alábbi szúrófejek használhatók: Ujjbegyből történő vérmintavételkor: fehér szúrófej Más testtájékról történő vérmintavételkor: átlátszó ASTszúrófej Válassza ki a megfelelő szúrófejet és csavarja rá szorosan a szúrókészülékre. 5 Szúrásmélység beállítása: Az ujjbegyszúró csúcsa 5 különböző szúrás mélység fokozatra állítható. 1-es 2-es fokozat: lágy, vékony bőrre 3: átlagos bőrre 4-es 5-ös fokozat: vastag, érdes bőrre Addig csavarja a szúrófejet a megfelelő irányba, amíg a nyíl a megfelelő szúrásmélységre nem mutat. Beurer GL40 mmol/l 19

20 6 A feszítőkészüléket addig húzza vissza, amíg egy kis kattanást nem hall. Amennyiben nem hallatszik kattanás, akkor lehetséges, hogy a lándzsa behelyezése során a készülék már vérmintavételre kész állapotba került. 7 Az ujjbegyszúró most mintavételre kész állapotba került. Ügyeljen rá, hogy a vér csepp formában maradjon és ne kenődjön el. Ujjbegyből történő vérmintavétel Helyezze az ujjbegy széli részére a szúrókészüléket! Nyomja le a kioldó gombot. Emelje le az ujjbegyszúrót az ujjáról! A szúrás hatására egy legalább 0,6 mikroliteres ( kb. 1,4 mm átmérőjű, eredeti nagysága: ) vércsepp keletkezik. Vérmintavétel más testtájékról (AST) Keressen egy lágy testfelszínt, amely közelében nincsenek tapintható csontok, látható vénák vagy erős testszőrzet. A mintavétel helyét a véráramlás fokozása érdekében gyengéd masszírozásával melegítse fel. Néhány másodpercig nyomja a szúrókészüléket a mintavételi felszínhez, majd nyomja le a kioldó gombot. Tartsa a felszínhez nyomva a szúrókészüléket, amíg a szúrófej alatt egy kerek vércsepp nem keletkezik. Addig nyomja a készüléket a bőrfelszínhez, amíg nem képződik egy legalább 0,6 mikroliteres (kb. 1,4 mm átmérőjű vércsepp, eredeti nagysága: ). Óvatosan emelje el a szúrókészüléket a bőrétől és tegye félre azt. 8 Amennyiben nem sikerült elég vért nyerni a méréshez, úgy ismételje meg az 5-7. lépéseket nagyobb szúróhegymérettel. 9 Óvatosan csavarja le a szúrófejet és vegye le a szúrókészülékről. 20 Beurer GL40 mmol/l

21 10 A félretett védőcsúcsot tegye sima felszínre. Helyezze fel a védőcsúcsot szúróhegyre, hogy a tű ne maradjon szabadon. 11 A lándzsát óvatosan húzza ki a szúrókészülékből és egy megfelelő, szúrásnak ellenálló dobozban dobja ki. Ártalmatlanítsa megfelelően az összes vérmintát és a többi eszközt, melyekkel érintkezhetett. Így elkerülhető más személyek esetleges sérülése vagy megfertőzése. 12 Csavarja vissza a fehér fejet a szúrókészülékre! Beurer GL40 mmol/l 21

22 5.2 Vércukorszint mérése 1 A készüléket kijelzőjével felfelé tartsa! 2 Helyezze be a tesztcsíkot a csatlakozó részének megfelelően a vércukormérő készülékbe! Ügyeljen rá, hogy a tesztcsík előlapja Ön felé mutasson. Tiszta és száraz kézzel a tesztcsíkot bárhol megfoghatja. 3 A készülék automatikusan bekapcsol és a kijelzőn megjelenik a készenléti jel. Amint a kéz és a jelzés villog, a készülék készen áll a mérésre. 4 Helyezze a vért felszívó nyílást (a tesztcsík csúcsi részén) a vércsepp felszínéhez. Ne nyomja hozzá a tesztcsíkhoz a mintavételi testfelszínt (ujjbegyet vagy más testtájékot)! A vércsepp nem kenődhet el. A vér felszívódik a résben. Vigyázat: Mindaddig tartsa a tesztcsík csúcsi részét a vércseppbe nyomva, amíg a csúcsi részen található rés teljesen nem telődik vérrel, és a készülék nem ad hangjelzést. Ha a tesztcsíkot a hangjelzés előtt elemeli a vércsepptől, a mérés hibás eredményhez vezethet. 5 Amennyiben a tesztcsík csúcsi részén található rés megtelik vérrel, a készülék megkezdi a vércukorszint mérését. A mérés ideje kb. 5 másodpercet vesz igénybe. A mérés végén a mért érték a kijelzőn megjelenik. Olvassa le a kijelzőn megjelenő értéket. A mért értékek értelmezéséhez a Vércukorszint adatok értékelése c. fejezetben, a 23. oldalon található segítség Amennyiben hibajelzés jelenik meg a kijelzőn, akkor a Hibaelhárítás c. fejezetben a 32. oldalon talál segítséget. 6 A mérés után óvatosan távolítsa el a tesztcsíkot a készülékből, és ártalmatlanítsa a mindenkor érvényes előírásoknak megfelelően, hogy más személyek fertőzése elkerülhető legyen. Megjegyzés Amennyiben a készülék nem kezd el mérni, utólag ne vigyen fel vért. Húzza ki a tesztcsíkot a készülékből és fejezze be az első mérési folyamatot. Használjon új tesztcsíkot. Amennyiben a készülékbe helyezett tesztcsíkot két percnél hosszabb ideig nem érintkezik vérrel, akkor a készülék automatikusan kikapcsol. Ebben az esetben távolítsa el tesztcsíkot a nyílásból, majd helyezze vissza a leírtaknak megfelelően. Ekkor a készülék automatikusan újra be fog kapcsolni. Amennyiben nem sikerül a tesztcsík csúcsi részén található rés vérrel történő feltöltése, nyugodtan keresse fel további segítségért Vevőszolgálatunkat! Ha sötét környezetben végez mérést, a készülék bekapcsolásához nyomja meg a be- és kikapcsoló gombot. A tesztcsík befogó megvilágítása bekapcsol és megkönnyíti a tesztcsík behelyezését. Ezenkívül az eredmények kijelzésekor bekapcsol a háttérvilágítás. 22 Beurer GL40 mmol/l

23 5.3 Vércukorszint adatok értékelése A vércukormérő készülék 1,1 és 35 mmol/l közötti tartományban képes a mért értékeket kiértékelni. Amennyiben a készülék által mért vércukorszint alacsonyabb mint 1,1 mmol/l, akkor a Lo jelzés jelenik meg a kijelzőn. Amennyiben a készülék által mért vércukorszint magasabb mint 35 mmol/l, akkor a Hi jelzés jelenik meg a kijelzőn. Megjegyzés Amennyiben kétségei vannak a mért értékekkel kapcsolatban, akkor ismételje meg újból a mérést, szükség esetén végezzen működésellenőrzést a kontrolloldattal. Tartósan kifogásolt mérési eredmények esetén keresse fel kezelőorvosát. Vércukor Az alábbi táblázatban a Német Diabetes Társaság (DDG) vércukor irányértékeinek felosztása található. Vércukorszintmérés időpontja Normális Alacsony vércukorszint értékek vércukorszint gyanú Diabetes Éhgyomri 5,6 mmol/l alatt 5,6-6,1 mmol/l 6,1 mmol/l fölött 2 órával az étkezés után 7,8 mmol/l alatt 7,8-11,1 mmol/l 11,1 mmol/l fölött Forrás: Német Diabetes Társaság (DDG) 2008 Beurer GL40 mmol/l 23

24 Kritikus mérési adatok értékelése Jelzés Vércukor Teendő Alacsony vércukorszint (hypoglykaemia) 1,1 mmol/l alatt Azonnali orvosi kezelés szükséges. Alacsony vércukorszint 3,9 mmol/l alatt Tartson uzsonnaszünetet. Kövesse kezelőorvosa utasításait. Magas vércukorszint Éhgyomri 5,6 mmol/l fölött 2 órával étkezés után: 7,8 mmol/l fölött Magas vércukorszint, lehetséges ketontestek jelenléte 13,3 mmol/l fölött Ha a magas értékek két órával az étkezés után is fennállnak, gondolni kell a hyperglykaemia (magas vércukorszint) lehetőségére. Keresse fel kezelőorvosát a további teendők érdekében. Végezzem ketontesztet. Kérdezze meg kezelőorvosát a további teendőkről. Nagyon magas vércukorszint 35 mmol/l fölött Először ismételje meg a mérést egy új tesztcsíkkal. Amennyiben az újonnan mért érték az előzővel azonosak: azonnal kérjen orvosi segítséget. 24 Beurer GL40 mmol/l

25 5.4 Működésellenőrzés kontrolloldattal A vércukormérő rendszer teljes átvizsgálására alkalmas a kontrolloldat, Segítségével a mérőkészülék és a tesztcsíkok helyes használata és a mérés megfelelő kivitelezése ellenőrizhető. Végezze el a kontrolloldat ellenőrzését, amennyiben arra gyanakszik, hogy a mérőeszköz, illetve a tesztcsíkok hibásak, vagy ha ismétlődően váratlan vércukoreredményeket mér. Ellenőrizze a mérőkészüléket akkor is, ha az leesett vagy megsérült. A kontrolloldatot elkülönítve tárolja. A kontrolloldat ellenőrzésével kapcsolatban vegye figyelembe a kontrolloldat használati útmutatójában található további utasításokat. Figyelem Ne használja más gyártó kontrolloldatát! A vércukormérő készülék megfelelő, pontos működése csak a Beurer GL40 kontrolloldattal vizsgálható. Működésellenőrzés elvégzése kontrolloldattal 1 A készüléket kijelzőjével felfelé tartsa! 2 Helyezzen be egy tesztcsíkot a csatlakozó részének megfelelően a vércukormérő készülékbe. Ügyeljen rá, hogy a tesztcsík előlapja felfelé mutasson (lásd: Tesztcsíkok fejezet, 14. oldal). 3 A készülék automatikusan bekapcsol és a kijelzőn rövid időre megjelenik a készenléti jel. Amint a kéz és a jelzés villog, a készülék készen áll a mérésre. Megjegyzés A billenőgomb vagy a gomb megnyomásával választható ki az ellenőrzés üzemmód. A kijelzőn megjelenik a CtL kijelzés. Ez azt jelenti, hogy a mért érték nem kerül be a memóriába és ezáltal a készülék nem hamisítja meg a mérési statisztikát. A vagy a gomb ismételt megnyomásával eltűnik a CtL kijelzés a képernyőről, majd az érték a memóriába kerül. 4 Használat előtt alaposan rázza fel a kontrolloldatot! Csavarja le a zárósapkát, és nyomjon ki egy csepp oldatot. Az első cseppet törölje le és nyomjon ki egy újabbat. 5 A kontrolloldatot ne cseppentse közvetlenül a tesztcsíkra, mert az oldat szennyeződhet a tesztcsíkkal történő érintkezés során. A kontrolloldatot cseppentse egy tiszta, sima felületre. Ezután a tesztcsíkkal megtörténhet a mintavétel. Az oldat felszívódik, alaposan törölje le az üvegcse csúcsi részét egy tiszta, száraz törlőkendővel. 6 Amennyiben a rés megtelt a kontrolloldattal, a készülék megkezdi a mérést. A mérés ideje kb. 5 másodpercet vesz igénybe. A mérés eredményét a készülék a kijelzőn megjeleníti. 7 Ellenőrizze, hogy a mért érték a kontrolloldatra vonatkozó értéktartományba esik-e! Az értéktartomány a tesztcsíkok tárolódobozának oldalán található. Beurer GL40 mmol/l 25

26 Várható eredmények Szobahőmérsékleten a mért értékeknek 95 %-ban a tesztcsíkok tárolódobozán megadott értéktartományba kell esniük. Vigyázat A tesztcsíkok tárolódobozának oldalán feltüntetett értékek csak a kontrolloldatra érvényesek. Ezek az értékek nem az Ön vércukorszintjére-vonatkozó irányértékek. Ha a mért értékek kívül esnek a megadott értéktartományon, akkor vizsgálja meg a következő lehetséges okokat: Ok Teendő Nem törölte le az első csepp Hárítsa el az okot, és ismételje meg a kontrolloldatot. mérést! Az üvegcse csúcsi része nem megfelelő tisztaságú. Nem rázta fel elég alaposan az üvegcse tartalmát. A kontrolloldat ill. a tesztcsík lejárt vagy Ismételje meg a tesztet új kontrolloldattal ill. szennyezett. tesztcsíkkal. A kontrolloldat, a tesztcsíkok vagy a mérőkészülék tárolási hőmérséklete nem megfelelő. Sérült tesztcsíkok Lejárt tesztcsíkok Hiba a mérőkészülékben Vigyázat Melegítse a kontrolloldatot, tesztcsíkokat és mérőkészüléket az ajánlott zobahőmérsékletre (+20 C és +25 C között), majd ismételje meg a tesztet. Ismételje meg a tesztet egy új tesztcsíkkal Vegyen elő egy új tesztcsíkokat tartalmazó dobozt. Ismételje meg a mérést egy új tesztcsíkkal. Ebben az esetben keresse fel Vevőszolgálatunkat. Ha többszöri kalibráló mérés után sem esnek a mért értékek a megadott értéktartományba, akkor ne használja a vércukormérő készüléket vércukorszintje meghatározására! Ebben az esetben keresse fel Vevőszolgálatunkat. 26 Beurer GL40 mmol/l

használati útmutató GL32 mmol/l VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK Lépésről lépésre Beurer GmbH Söflinger Straße 218 www.beurer-medical.de 89077 Ulm, Germany 0344

használati útmutató GL32 mmol/l VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK Lépésről lépésre Beurer GmbH Söflinger Straße 218 www.beurer-medical.de 89077 Ulm, Germany 0344 használati útmutató GL32 mmol/l H Code free VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK german l engineering Lépésről lépésre Beurer GmbH Söflinger Straße 218 www.beurer-medical.de 89077 Ulm, Germany 0344 Tartalomjegyzék Vércukormérő

Részletesebben

használati útmutató Codefree GL50 mmol/l 3 az 1-BEN VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK lépésről lépésre

használati útmutató Codefree GL50 mmol/l 3 az 1-BEN VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK lépésről lépésre KEZELÉS használati útmutató GL50 mmol/l H Codefree 3 az 1-BEN VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK lépésről lépésre EGYSZERŰ germanlengineering Beurer GmbH Söfl inger Straße 218 89077 Ulm, Germany www.beurer-medical.com

Részletesebben

Használati utasítás. BGL60 mmol/l IVD. VÉRNYOMÁS- ÉS VÉRCUKORMÉRŐ KOMBIKÉSZÜLÉK 2 az 1-ben Lépésről lépésre

Használati utasítás. BGL60 mmol/l IVD. VÉRNYOMÁS- ÉS VÉRCUKORMÉRŐ KOMBIKÉSZÜLÉK 2 az 1-ben Lépésről lépésre Használati utasítás BGL60 mmol/l H VÉRNYOMÁS- ÉS VÉRCUKORMÉRŐ KOMBIKÉSZÜLÉK 2 az 1-ben Lépésről lépésre IVD Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm Germany www.beurer-medical.de 0344 Tartalom 1 Ismertető...4

Részletesebben

Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer

Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer Wellion CALLA Light Színt hoz az életébe 4 divatos színben Jobb olvashatóság a legmagasabb kontraszt által Wellion CALLA Light Egyszerűen kezelhető Zárt egységek

Részletesebben

Nova Vet vércukor és β-keton szint meghatározó készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Nova Vet vércukor és β-keton szint meghatározó készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS Nova Biomedical Taiwan Corporation New Taipei City Taiwan 235 (R.O.C.) vevőszolgálat: www.novacares.com Made in Taiwan Nova Vet vércukor és β-keton szint meghatározó készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS U.S. Patent

Részletesebben

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató FCE 79 H H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Németország) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de

Részletesebben

EM 38. Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14

EM 38. Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14 EM 38 H Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de email: kd@beurer.de 0344

Részletesebben

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2 Nedvességmérő MD Használati útmutató... 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEVEZETÉS Ez a nedvesség mérő hasznos eszköz arra a célra, hogy a fa vagy építőanyagok (pl. beton, tégla, esztrich, gipszkarton, tapéta stb.)

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...

Részletesebben

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati

Részletesebben

Tartalom. 7 A készülék tárolása, ápolása és fertőtlenítése...32 7.1 Tisztítás...32 7.2 Fertőtlenítés...33

Tartalom. 7 A készülék tárolása, ápolása és fertőtlenítése...32 7.1 Tisztítás...32 7.2 Fertőtlenítés...33 Tartalom 1 A készülék ismertetése...4 A készülék ismertetése...4 1.1 Szállítási terjedelem, utólagos vásárlás és tartozékok...5 1.2 A készülék funkciói...6 1.3 Jelmagyarázat...7 2 Figyelmeztető megjegyzések

Részletesebben

BC 30. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató

BC 30. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató BC 30 H H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR

Részletesebben

FCE 75. H Bőrtisztító stift. Használati útmutató... 2 8

FCE 75. H Bőrtisztító stift. Használati útmutató... 2 8 FCE 75 H Bőrtisztító stift Használati útmutató... 2 8 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Magyar

Részletesebben

BC 80 H Vérnyomásmérő Használati útmutató

BC 80 H Vérnyomásmérő Használati útmutató BC 80 H Vérnyomásmérő Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com MAGYAR Tartalom 1. A készülék ismertetése...2 2. Fontos tudnivalók...2 3. A készülék leírása...5

Részletesebben

ALKOHOLSZONDA. Az alkoholszonda a kilélegzett levegő vér-alkohol koncentrációjának mérésére szolgál. Az alkoholszonda által

ALKOHOLSZONDA. Az alkoholszonda a kilélegzett levegő vér-alkohol koncentrációjának mérésére szolgál. Az alkoholszonda által ALKOHOLSZONDA Használati útmutató Az első használat előtt olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg. AZ ALKOHOLSZONDA A VÉRBEN LÉVŐ ALKOHOLSZINT TÁJÉKOZTATÓ JELLEGŰ MÉRÉSÉRE SZOLGÁL! A

Részletesebben

JBY 93. Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.

JBY 93. Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer. JBY 93 H Bébitelefon Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Tartalom 1 A készülék ismertetése.. 139 2 Jelmagyarázat... 139 3 Rendeltetésszerű

Részletesebben

JBY 86 H Bébitelefon Használati útmutató

JBY 86 H Bébitelefon Használati útmutató H JBY 86 H Bébitelefon Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR Tisztelt Vásárlónk!

Részletesebben

BM 40 H Használati utasítás Vérnyomásmérő

BM 40 H Használati utasítás Vérnyomásmérő BM 40 H H Használati utasítás Vérnyomásmérő BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Magyar Tisztelt

Részletesebben

Szívfrekvencia pulzusóra. german engineering PM 58. Használati utasítás

Szívfrekvencia pulzusóra. german engineering PM 58. Használati utasítás Szívfrekvencia pulzusóra H german engineering PM 58 Használati utasítás TARTALOMJEGYZÉK Szállítási terjedelem...1 Fontos utasítások...2 Általános információk a tréninghez kapcsolódóan...4 A funkciók áttekintése...5

Részletesebben

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1

Részletesebben

H Wake-up light Használati útmutató

H Wake-up light Használati útmutató WL 32 H Wake-up light Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de Magyar Tisztelt

Részletesebben

JBY 08 H Digitális fürdőhőmérő Használati útmutató

JBY 08 H Digitális fürdőhőmérő Használati útmutató JBY 08 H H Digitális fürdőhőmérő Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Tisztelt

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

Ultrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató

Ultrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató Ultrahangos távolságmérő Modell: JT-811 Használati útmutató I. Funkciók 1) A mérés angolszász/metrikus mértékegységekben 2) Lehetőség van a kezdeti mérési pont kiválasztására 3) Adatrögzítés/adatok előhívása

Részletesebben

Használati útmutató. A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott EQC típusú digitális mérleghez.

Használati útmutató. A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott EQC típusú digitális mérleghez. Használati útmutató A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott EQC típusú digitális mérleghez. Használati útmutató A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott ASC típusú digitális mérleghez. Kérjük, a mérleg

Részletesebben

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BILLENTYŰZET 1) ON/OFF gomb: a mérleg ki- és bekapcsolása 2) TARE gomb: tárázás/nullázás 3) MODE gomb: mértékegység váltás MŰSZAKI PARAMÉTEREK 1) Méréshatár: 60.00kg

Részletesebben

Receiver REC 220 Line

Receiver REC 220 Line Receiver hu Használati utasitás 00000 0-4 Használati útmutató A STABILA egyszerűen kezelhető vevő, amellyel gyorsan érzékelhetők a lézersugarak. A vevő képes a STABILA vonallézer impulzusmodulált lézersugarai

Részletesebben

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520 Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági szabályok... 3 2. Megjegyzések... 3 3. A mérőműszer leírása... 3 4. LCD kijelző leírása... 4 5. Mérési mód...4 6. A pirométer

Részletesebben

Receiver REC 150. hu Használati utasitás

Receiver REC 150. hu Használati utasitás Receiver hu Használati utasitás Használati útmutató A STABILA egyszerűen kezelhető vevő, amellyel gyorsan érzékelhetők a forgó lézerek. A Receiver a rotációslaser lasersugarait lehet fogni még akkor is,

Részletesebben

LA 30. H Aroma diffúzor Használati útmutató. BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com

LA 30. H Aroma diffúzor Használati útmutató. BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com LA 30 H Aroma diffúzor Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com Tartalomjegyzék MAGYAR Figyelmesen olvassa át ezt a használati útmutatót, és tartsa be a benne

Részletesebben

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális

Részletesebben

BS 99. Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 www.beurer.com. 89077 Ulm (Germany)

BS 99. Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 www.beurer.com. 89077 Ulm (Germany) BS 99 H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 www.beurer.com 89077 Ulm (Germany) H Tartalom 1. Rendeltetésszerű használat... 3 2. Biztonsági útmutatások... 3

Részletesebben

MAGYAR. 2. Fontos útmutatások

MAGYAR. 2. Fontos útmutatások Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy kínálatunkból választott. Cégünk neve öszszefonódott a nagy értékű, behatóan megvizsgált minőségi termékekkel, melyek a hő, a súly, a vérnyomás, a testhőmérséklet, a

Részletesebben

használati útmutató GL42 mmol/l Codefree VÉRCUKORSZINT MÉ KÉSZÜLÉK: Beurer GmbH

használati útmutató GL42 mmol/l Codefree VÉRCUKORSZINT MÉ KÉSZÜLÉK: Beurer GmbH használati útmutató mmol/l GL42 D Codefree germanlengineering VÉRCUKORSZINT MÉ KÉSZÜLÉK: RŐ Lépésrő lépésre l Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, Németország Tel.: 0800 6645222 E-mail: kd@beurer.de

Részletesebben

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást!

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Nedves lábbal ne álljon a mérlegre, fürdőszobában ügyeljen rá, hogy pára csapódhat

Részletesebben

AX-PH02. 1. Az eszköz részei

AX-PH02. 1. Az eszköz részei AX-PH02 1. Az eszköz részei A. PH/TEMP kapcsoló: üzemmód kapcsoló: állítsa a kapcsolót PH érték, hőmérséklet vagy nedvességtartalom állásba. B. ON gomb: a bekapcsoláshoz nyomja meg a gombot. C. ÉRZÉKELŐ

Részletesebben

MÉRY Android Alkalmazás

MÉRY Android Alkalmazás MÉRY Android Alkalmazás Felhasználói kézikönyv Di-Care Zrt. Utolsó módosítás: 2014.06.12 Oldal: 1 / 7 Tartalomjegyzék 1. Bevezetés 3 1.1. MÉRY Android alkalmazás 3 1.2. A MÉRY Android alkalmazás funkciói

Részletesebben

JBY 52. H Cumisüveg- és bébiétel-melegítő. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.

JBY 52. H Cumisüveg- és bébiétel-melegítő. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer. H JBY 52 H Cumisüveg- és bébiétel-melegítő Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Magyar Tartalom 1 A készülék ismertetése... 2 2 Jelmagyarázat... 2

Részletesebben

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK...

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK... MEGJEGYZÉS 1. A borítón látható ábra csak tájékoztatásul szolgál, amely eltérhet a vásárolt terméktől. 2. A légkondicionáló működtetése előtt feltétlenül olvassa el az ÓVINTÉZKEDÉSEK című részt. 3. Ez

Részletesebben

MPE 38. H UV-s körömszárító Használati útmutató. BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com

MPE 38. H UV-s körömszárító Használati útmutató. BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com MPE 38 H H UV-s körömszárító Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com MAGYAR Tartalom 1. A készülék ismertetése... 3 2. A készülék leírása... 4 3. Üzembevétel...

Részletesebben

IH 21. H Inhalátor Használati útmutató

IH 21. H Inhalátor Használati útmutató IH 21 H H Inhalátor Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de 0483 Tartalom 1. Készülék

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

Alkatrészek. Elem Fedőlap (Nyissa ki az elemek behelyezéséhez) Csatlakozó. Aljzat/foglalat Nose bilincs. Készülék

Alkatrészek. Elem Fedőlap (Nyissa ki az elemek behelyezéséhez) Csatlakozó. Aljzat/foglalat Nose bilincs. Készülék Tartalom Tartalom Bevezetés Alkatrészek Általános figyelmeztetések és biztonság Az Allergia Elleni Készülék használata Áramforrás Termékjellemzők Karbantartás A készüléken található szimbólumok magyarázata

Részletesebben

JBY 100. H Bébi videotelefon Használati utasítás 0413 TTD-41T, TTD-61R

JBY 100. H Bébi videotelefon Használati utasítás 0413 TTD-41T, TTD-61R H JBY 100 H Bébi videotelefon Használati utasítás 0413 TTD-41T, TTD-61R Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Magyar Tartalom 1 A készülék megismerése...

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3.

TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3. TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3. Az előretöltött injekciós toll előkészítése az injekció

Részletesebben

RC-autók 1:16 cikk. M492

RC-autók 1:16 cikk. M492 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ RC-autók 1:16 cikk. M492 Tartalomjegyzék Szállítmány tartalma 1 Autó előkészítése és elem behelyezése 2 Jármű kezelése 4 Jármű vezérlése távvezérléssel 5 Műszaki adatok 6 Biztonsági

Részletesebben

SWS 2 TS FELHASZNÁLÓI KÉZ IKÖNYV DRÓTNÉLKÜLI ÉRZÉKELŐ

SWS 2 TS FELHASZNÁLÓI KÉZ IKÖNYV DRÓTNÉLKÜLI ÉRZÉKELŐ SWS 2 TS FELHASZNÁLÓI KÉZ IKÖNYV DRÓTNÉLKÜLI ÉRZÉKELŐ SWS 2 TS DRÓTNÉLKÜLI ÉRZÉKELŐ Az érzékelő üzembehelyezése előtt gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót. A drótnélküli kinti érzékelő az SWS

Részletesebben

FT 45. H Homlok lázmérő Használati útmutató

FT 45. H Homlok lázmérő Használati útmutató FT 45 H H Homlok lázmérő Használati útmutató Model: FHT 6 Medisim LTD, G.G. Neve Ilan, Harey Yehuda, Neve Ilan 90850 Distributed by: Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany EU representative:

Részletesebben

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék bemutatása 1 REC - Felvétel gomb 2 Stop/Kikapcsolás gomb 3 UP - FEL/Visszatekerés 4 DOWN LE/Előretekerés 5 HOLD - Billentyűzár 6 VOL + (hangerő

Részletesebben

Kerex-Óbuda Uszodatechnikai Kft.

Kerex-Óbuda Uszodatechnikai Kft. 1034 Budapest, III.ker. Dévai Bíró Mátyás tér 25. T: 06-1/367-6892, F: 06-1/250-6168 www.kerexobuda.hu, obuda@kerex.hu 8000 Székesfehérvár, Huszár u. 2/8 T: 06-22/502-793, F: 06-22/502-794 www.kerexfehervar.hu

Részletesebben

O Bloeddruckmeter. P Computador de pressão arterial. K Συσκευή μέτρησης πίεσης αίματς. c Blodtryksmåler. S Blodtrycksmätare. N Blodtrycksmätare

O Bloeddruckmeter. P Computador de pressão arterial. K Συσκευή μέτρησης πίεσης αίματς. c Blodtryksmåler. S Blodtrycksmätare. N Blodtrycksmätare BM 44 O Bloeddruckmeter Gebruikshandleiding... (2 9) P Computador de pressão arterial Instruções de utilização... (10 18) K Συσκευή μέτρησης πίεσης αίματς Οδηγίες χρήσης... (19 28) c Blodtryksmåler Betjeningsvejledning...

Részletesebben

Használati útmutató. A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott WDP típusú digitális mérleghez.

Használati útmutató. A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott WDP típusú digitális mérleghez. Használati útmutató A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott WDP típusú digitális mérleghez. Használati útmutató A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott WDP típusú digitális mérleghez. Kérjük, a mérleg

Részletesebben

BC 16 BC 16. Használati utasítás... (85 94) (92 100)

BC 16 BC 16. Használati utasítás... (85 94) (92 100) O Bloeddrukmeter voor de bovenarm Gebruikshandleiding... (2 10) P Medidor de tensão arterial de braço Instruções de utilização... (10 18) K Συσκευή µέτρησης πίεσης αίµατς ρα ί να δηγίες ρήσης... (19 28)

Részletesebben

Bevezető. Tisztelt Finetest Auto-coding TM Készülék Tulajdonos!

Bevezető. Tisztelt Finetest Auto-coding TM Készülék Tulajdonos! Bevezető Tisztelt Finetest Auto-coding TM Készülék Tulajdonos! Köszönjük, hogy a Finetest Auto-coding TM Vércukorszintmérő Ellenőrző készüléket választotta. Ez a kézikönyv fontos információkat tartalmaz

Részletesebben

MG 148. H Shiatsu masszázsöv Használati útmutató

MG 148. H Shiatsu masszázsöv Használati útmutató MG 148 H H Shiatsu masszázsöv Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Tisztelt Vásárlónk!

Részletesebben

Úti digitális bőröndmérleg Használati útmutató

Úti digitális bőröndmérleg Használati útmutató Úti digitális bőröndmérleg Használati útmutató HU A termék használatba vétele előtt, kérjük ismerkedjen meg a használati útmutatóval, még abban az esetben is, ha ismeri a hasonló termékek kezelését! A

Részletesebben

BF 400. H Diagnosztikai mérleg. Használati utasítás

BF 400. H Diagnosztikai mérleg. Használati utasítás BF 400 H H Diagnosztikai mérleg Használati utasítás Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Magyar

Részletesebben

JFT 90. Érintkezésmentes lázmérő Használati útmutató

JFT 90. Érintkezésmentes lázmérő Használati útmutató JFT 90 H Érintkezésmentes lázmérő Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de 0483 HNL

Részletesebben

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű

Részletesebben

WL 30. H Lámpás ébresztőóra. Használati útmutató

WL 30. H Lámpás ébresztőóra. Használati útmutató WL 30 H Lámpás ébresztőóra Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de E-mail: kd@beurer.de Magyar Tisztelt

Részletesebben

MPE 58. H UV-s körömszárító Használati útmutató

MPE 58. H UV-s körömszárító Használati útmutató MPE 58 H H UV-s körömszárító Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Tisztelt Vásárlónk!

Részletesebben

www.testiny.hu Mark-X Használati utasítás

www.testiny.hu Mark-X Használati utasítás Mark-X Használati utasítás Kérjük, hogy a készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Az Alcovisor Mark X digitális alkoholszonda elektrokémiai érzékelőt használva határozza

Részletesebben

Konyhai mérleg mérőpohárral EK6331-20

Konyhai mérleg mérőpohárral EK6331-20 HU Konyhai mérleg mérőpohárral EK6331-20 Használati útmutató Max. súly 3000g (3kg), minimális súly 1g Elem 1x 2032 Mérőpohár űrtartalma 1 l Használati útmutató Funkciók 1. Hozzávalók mérése 2. Tej, olaj

Részletesebben

PS 45 BMI. H Személymérleg Használati útmutató

PS 45 BMI. H Személymérleg Használati útmutató PS 45 BMI H H Személymérleg Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR Tisztelt

Részletesebben

Használati utasítás. Forgalmazó: Vivaldi Kft. 2120 Dunakeszi, Pallag u. 57. Tel.: 06-1/889-9080 Fax: 06-1/889-9095 www.vivaldi.hu

Használati utasítás. Forgalmazó: Vivaldi Kft. 2120 Dunakeszi, Pallag u. 57. Tel.: 06-1/889-9080 Fax: 06-1/889-9095 www.vivaldi.hu VIVAMAX SZÍNES KIJELZÕS FÜL-, ÉS HOMLOKLÁZMÉRÕ COLOR CHECK TECHNOLÓGIÁVAL GYV7 Használati utasítás Forgalmazó: Vivaldi Kft. 2120 Dunakeszi, Pallag u. 57. Tel.: 06-1/889-9080 Fax: 06-1/889-9095 www.vivaldi.hu

Részletesebben

LFM Használati útmutató

LFM Használati útmutató Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra

Részletesebben

LB 88 H Levegőpárásító Használati útmutató

LB 88 H Levegőpárásító Használati útmutató LB 88 H H Levegőpárásító Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany www.beurer.com MAGYAR Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy a kínálatunkban szereplő termékek egyikét választotta.

Részletesebben

JBY 92. Babamonitor használati utasítás. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.

JBY 92. Babamonitor használati utasítás. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer. JBY 92 Babamonitor használati utasítás Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de tartalom 1 A műszer megismerése.. 3 2 Jelek és szimbólumok...3 3 Rendeltetés

Részletesebben

PAINFREE. Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS

PAINFREE. Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS PAINFREE Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS BEVEZETÉS Gratulálunk új Painfree készülékéhez! A Painfree egy igazán lenyűgöző és hasznos készülék. A Painfree igazoltan segít

Részletesebben

Q30 ventilátor használati útmutató

Q30 ventilátor használati útmutató Q30 ventilátor használati útmutató Fontos! Későbbi használat céljából őrizzük meg az útmutatót. Összeszerelés előtt mindenképp tanulmányozzuk át az útmutatót. utasítások Motor Tápkábel Biztosító anya Hátsó

Részletesebben

PAINFREE. Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS

PAINFREE. Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS PAINFREE Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS BEVEZETÉS Gratulálunk új Painfree készülékéhez! A Painfree egy igazán lenyűgöző és hasznos készülék. A Painfree igazoltan segít

Részletesebben

MPE 50. H Bőrkeményedés-eltávolító. Használati útmutató

MPE 50. H Bőrkeményedés-eltávolító. Használati útmutató MPE 50 H H Bőrkeményedés-eltávolító Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Németország) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de

Részletesebben

Használati utasítás utasítás. Használati. In eszköz vitro diagnosztikai. In vitro diagnosztikai. elvégzéséhez

Használati utasítás utasítás. Használati. In eszköz vitro diagnosztikai. In vitro diagnosztikai. elvégzéséhez Használati Használati utasítás utasítás In vitro diagnosztikai In eszköz vitro diagnosztikai öntesztelés eszköz elvégzéséhez öntesztelés elvégzéséhez Tartalom 4 4 5 5 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15 22 23 24

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 990B Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Mérési tulajdonságok...

Részletesebben

SWS 500 HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. Megjegyzés: A mobiltelefon nem tartozék.

SWS 500 HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. Megjegyzés: A mobiltelefon nem tartozék. SWS 500 HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Megjegyzés: A mobiltelefon nem tartozék. ELSŐ LÉPÉSEK A csomag tartalma: SWS 500 hő- és páratartalom-érzékelő Felhasználói kézikönyv 2x 1,5 V AA típusú elem (alkáli) Az

Részletesebben

EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő

EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő 2 MAGYAR EM8690-R1 - Vezeték nélküli füst érzékelő Tartalom 1.0 Bevezetés... 2 2.0 LED indikátor... 3 3.0 Beállítások... 3 3.1 Első használat... 3 3.2 Teszt Mód...

Részletesebben

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7. 1. Normál mérés 7. 2. Mérés tárával 7. 3. Instabil tömeg mérése 8

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7. 1. Normál mérés 7. 2. Mérés tárával 7. 3. Instabil tömeg mérése 8 TELECOM TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7 1. Normál mérés 7 2. Mérés tárával 7 3. Instabil tömeg mérése 8 Automatikus kikapcsolás 8 MELLÉKELET 9 Az elem 9 Hibaüzenetek 9

Részletesebben

Használati útmutató LORUS digitális karórához Cal: Z019

Használati útmutató LORUS digitális karórához Cal: Z019 Használati útmutató LORUS digitális karórához Cal: Z019 Az óra jellemzői: 1. Automatikus naptár beállítás 2011 és 2099 között (év, hónap, nap, óra, perc, másodperc) 2. 12/24 órás kijelzés 3. Stopper: 23

Részletesebben

Használati útmutató. Gyors start

Használati útmutató. Gyors start 1 Használati útmutató Gyors start Minden jog fenntartva! Az alábbi biztonsági előírások betartása meghosszabbítja az Ön készülékének szolgálati idejét. Biztonsági előírások!!! Ne tegyük ki a készüléket

Részletesebben

MD-8 Nokia minihangszórók 9209478/1

MD-8 Nokia minihangszórók 9209478/1 MD-8 Nokia minihangszórók 9209478/1 7 2008 Nokia. Minden jog fenntartva. A Nokia, a Nokia Connecting People és az Eredeti Nokia tartozék (Nokia Original Accessories) logó a Nokia Corporation bejegyzett

Részletesebben

MG 30. H Mini masszírozó ajándékkészlet. Használati útmutató

MG 30. H Mini masszírozó ajándékkészlet. Használati útmutató MG 30 H H Mini masszírozó ajándékkészlet Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de

Részletesebben

A készülék rendeltetése

A készülék rendeltetése Verzió: 1 REF 5019 Tartalomjegyzék A készülék rendeltetése 4 A készülék biztonságos üzemeltetésére vonatkozó megjegyzések 4 Ábrák leírása 5 Mûszaki leírás 5 A készülék leírása 6 A CCS Home mágnesterápiás

Részletesebben

Niko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9

Niko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9 Niko érintőképernyő 1. Általános leírás A Nikobus érintőképernyő segítségével könnyen kezelhetővé válik a telepített épületautomatizálási rendszer. A képernyő könnyen felszerelhető a falra, csak 1 szerelő

Részletesebben

Használati útmutató MODELL: HJ-1152

Használati útmutató MODELL: HJ-1152 Akkus botmixer Használati útmutató MODELL: HJ-1152 HU HU -1- Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Reméljük, hogy termékünkkel Ön is elégedett lesz és hosszú ideig szolgálja majd Önt. A használati

Részletesebben

SBM 03. HU Használati útmutató. Vérnyomásmérő készülék... 2 10

SBM 03. HU Használati útmutató. Vérnyomásmérő készülék... 2 10 SBM 03 HU Használati útmutató Vérnyomásmérő készülék... 2 10 Szerviz cím: Hans Dinslage GmbH Riedlinger Straße 28 88524 Uttenweiler, Németország Tel.: (0) 7374-915766 Fax: (0) 7374-920723 E-Mail: service@sanitasonline.de

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 870F Digitális Lakatfogó Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Előlap és kezelőszervek... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Mérési jellemzők...

Részletesebben

ASC. Kezelési útmutató. 6 8 0 0, H ó d m e z ő v á s á r h e l y. B o t o n d u. 1 0. T e l. : + 3 6 / 7 0 5 3 9 8 3 4 2

ASC. Kezelési útmutató. 6 8 0 0, H ó d m e z ő v á s á r h e l y. B o t o n d u. 1 0. T e l. : + 3 6 / 7 0 5 3 9 8 3 4 2 ASC Kezelési útmutató 6 8 0 0, H ó d m e z ő v á s á r h e l y B o t o n d u. 1 0. T e l. : + 3 6 / 7 0 5 3 9 8 3 4 2 W e b : w w w. i p a r i m e r l e g e k. h u E - m a i l : i p a r i m e r l e g e

Részletesebben

TOALETT- ASZTALKA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TOALETT- ASZTALKA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TOALETT- ASZTALKA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Kérjük, a használatba vétel előtt, olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Elemek behelyezése 2x AA 1.5V elem 2x

Részletesebben

TL 40. H Napfénylámpa. Használati utasítás

TL 40. H Napfénylámpa. Használati utasítás TL 40 H Napfénylámpa Használati utasítás BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Magyar 1. Megismerése

Részletesebben

MG 21 H Infravörös masszírozó készülék Használati útmutató

MG 21 H Infravörös masszírozó készülék Használati útmutató MG 21 H H Infravörös masszírozó készülék Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de

Részletesebben

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL CIKKSZÁM: HD-2253 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta! Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Vércukormérő rendszer Vércukormérő rendszer Felhasználói kézikönyv AGM-4000 *KÉSZÜLÉK ÖSSZEFOGLALÓ Az összefoglaló célja kizárólag a GlucoDr AGM-4000 vércukormérő készülék gyors bemutatására szolgál. A

Részletesebben