MECABLITZ 58 AF-1 C digital. Felhasználói kézikönyv

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "MECABLITZ 58 AF-1 C digital. Felhasználói kézikönyv"

Átírás

1 MECABLITZ 58 AF-1 C digital Felhasználói kézikönyv

2 1 Biztonsági figyelmeztetés Dedikált vakufunkciók A vaku előkészítése első használatra A veku felhelyezése Tápegység A vaku ki és bekapcsolása A vaku automatikus kikapcsolás a Kijelző világítás Üzemmódok (mode menü) A vaku üzemmódjának beállítása TTL-/ E-TTL mód TTL derítő mód Automata vakumód Automata derítő mód Manuális mód Stroboszkóp mód Vaku paraméterek (Parametér menü) A vaku paramétereinek beállítása Rekesz (F) Vakufej pozíció (Zoom) Vaku expozíció korrekció (EV) Fényérzékenység (ISO) Manuális osztott teljesítményű üzemmód (P) Speciális funkciók (Select menü) A select menű beállítása Csipogó funkció (Beep) Vakus sorozat (FB) Második redőnyre szinkronizálás (REAR mode) Kiterjesztett Zomm mód (Zoom Ext) Érzékelő arányához izgaított zoom (Zoom Size) Vezeték nélküli mód (Remote) Méter/láb váltás (m/ft) Másodlagos reflektor Modellező világítás (ML) Automatikus kikapcsolás funkció (Standby) Billentyűzetzár Motoros Zoom Reflektor Széleslátószögű diffúzer Vaku technikák Derítő vakuzás Derítő vakuzás derítőlappal Derítő vakuzás másodlagos reflektorral Közeli/makró fényképezés Manuális vakuteljesítmény korrekció Vaku készenlét indikátor Automatikus vakuszinkron korrekció Helyes expozíció visszajelzés Kijelzés a fényképezőgép keresőjében Vaku hatótáv kijelzés A vaku hatótáv automatikus állítása A vaku hatótáv manuális állítása Kijelzés tartományhatár elérése Vaku expó tárolása Vaku szinkronizáció Normál szinkronizáció Második rendőnyre történő szinkronizáció (rear mód) Lassú vakuszinkron / SLOW Automatikus nagy sebességű vakuszinkron HSS m ó d Többzónás AF segédfény Vezeték nélküli vakumód Vezeték nélküli mód ki- bekapcsolása Master vaku beállítása Slave vaku beállítása Vezeték nélküli mód tesztelése Alacsony vakufeszültség jelzés Karbantartás Firmware frissítés Reset újraindítás Vaku kondenzátorának formázása Hibakeresés Technikai paraméterek Vállasztható kiegészítők Tábla 3: Kulcsszámok maximális kimenő teljesítménynél (P 1) Tábla 4: Vaku villanási idők a különböző csökkentett kimenő szinteknél Tábla 5: Fényképezőgép záridők stroboszkóp módban Tábla 6: Újratöltési idők és villanási számok különböző áramforrásoknál Tábla 7: Maximális kulcsszámok HSS-Módban

3 Bevezetés Köszönjük,hogy a Metz termékét választotta, és vásárlóink közt tudhatjuk. Természetes, hogy azonnal szeretné elkezdeni a vaku használatát. Mindazonáltal megéri elolvasni a felhasználói kézikönyvet először, hogy megtanulja a vaku helyes kezelését. Ez a vaku a következő gépeken használható: Analóg és digitális Canon EOS és PowerShot modelleken, amelyek rendszercsatlakozóval rendelkeznek. A vaku nem működik más gyártók fényképezőgépeivel. Kérem, nézze meg a képet a kézikönyv végén. 1 Biztonsági utasítások A vakut kizárólag fotográfiai célokra szabad használni! Soha ne süsd ki a vakut gyúlékony gázok vagy folyadékok közvetlen környezetében (benzin, oldószerek, stb.)! ROBBANÁS VESZÉLY! Soha ne készítsünk vakus felvételt sofőrökről (autó, busz, vasút) vagy motorosokról, biciklistákról vezetés közben. Elvakítja őket a vaku és balesetet okozhatnak! Soha ne süssük ki a vakut a szem közvetlen közelében! A vaku fénye közvetlen közelről károsíthatja az ember vagy állat retináját, illetve látási zavarokhoz vezethet, beleértve a megvakulást is! Kizárólag a kezelési útmutatóban is felsorolt áramforrásokat használjon! Soha ne tegye ki az akkukat sugárzó hőnek, mint pl. napsütés vagy tűz! Soha ne dobja a lemerült/elhasználódott akkumulátorokat tűzbe! Az elhasználódott akkumulátorokat azonnal vegye ki a vakuból, mert az akkumulátorsav károsíthatja a vakut. Soha ne töltsön újra elemeket! Soha ne tegye ki a vakut vagy az akkumulátor-töltőt eső vagy csapodó folyadéknak, mint pl. az eső! Védje a vakut a túlzott hőtől és nedvességtől! Ne tárolja a vakut a kesztyűtartóban. Amikor a vakut elsüti, ne kerüljön átlátszatlan anyag elé vagy közvetlenül a fő reflektorra, valamint ne legyen kosz a fresnel lencsén. A magas hőmérséklet, amit a vaku generál meggyújthatja az anyagot vagy károsíthatja a frensnel lencsét. Ne érintse meg a fresnel lencsét vakus sorozat után mert megégetheti magát. Soha ne szedje szét a vakut! VIGYÁZAT MAGAS FESZÜLTSÉG! A vaku nem tartalmaz olyan alkatrészeket, amit egy műszerész javítani tudna. Amikor teljes teljesítményen vakusorozat készül, és gyorsan után tud tölteni a vaku NiCD/NiMH akkumulátoroknál, pihentesse a vakut minimum 10 percig 15 villantás után, egyébként a vaku túlterhelődhet. Amikor teljes teljesítményen vakusorozat készül, gyors újratöltési időkkel, és a zoomfej 35mm-es állásban vagy alatta van, a diffúzer felmelegszik a jelentős hőenergiától. Hogy ne melegedjen túl, a vaku automatikusan növeli az újratöltési időt. A vakut csak akkor lehet a beépített vakuval közösen használni, ha a beépített teljesen ki tud nyílni. A gyors hőmérséklet-változás folyadéklecsapódáshoz vezethet. Ha ez előfordul, hagyjunk időt, hogy az egység akklimatizálódjon. Soha ne használjon hibás akkumulátorokat a vakuban! 3

4 2. Dedikált vaku funkciók A dedikált vakufunkciók azok a funkciók, amelyek speciálisan egy adott kamera rendszerhez vannak kapcsolva. A fényképező típusától függően másmás funkciók támogatottak. Vaku-kész visszajelzés a fényképezőgép keresőjében. Amutomatikus vakuszinkron záridő szabályozás. Szabványos TTL vakuzás mérő elővillantás nélkül E-TTL vaku mód / E-TTL II vaku mód Automatikus derítő vakuzás Kézi vakuteljesítmény korrekció TTL / E-TTL / E-TTL II módban Mérő villantáskor a kapott érték tárolása E-TTL / E-TTL II módban Első és második redőnyre szinkronizálás (REAR) Automatikus nagy sebességű vakuszinkron (HSS) with E-TTL / E-TTL II és M módban A vaku előkészítése használathoz 3.1 A vaku felhelyezése A vaku felhelyezése a fényképezőgépre Kapcsold ki a fényképezőgépet, mielőtt le vagy felteszed a vakut. Forgassa el a recézett csavart a vaku felé, addig amíg csak lehet. A biztosító tüske teljesen visszahúzódik a talpba. Csúsztassa a vakut bele teljesen a vaku csatlakozóba a fényképezőgépen. Forgassa el a recézett csavart teljesen a gépváz felé, ezzel rögzítette a a vakut. Ha a fényképezőgép nem rendelkezik biztosító lyukkal, a rugós tüske visszahúzódik az adapter talpba, így nem sérti meg a felületet. A vaku eltávolítása a fényképezőgépről Kapcsolja ki a fényképezőgépet, mielőtt le vagy felteszi a vakut. Forgassa el a recézett csavart a vaku felé, addig amíg csak lehet. Távolítsa el a vakut a fényképezőgép vakucsatlakozójáról. Automatikus motoros zoomfej állítás Kiterjesztett zoom mód 3.2 Tápegység Automatikus AF segédfény szabályozás (több pontos AF segédfény) Használható elemek/újratölthető elemek Automatikus vaku hatótáv kijelzés A vaku a következő akkumulátorokkal működtethető: Előre beállított automatikus vaku mód (AUTO FLASH) Vezeték nélküli Canon E-TTL vaku mód Ébresztő funkció a vaku számára Lehetetlen leírni minden fényképezőgép típus és az egyedüli dedikált funkciókat ebben kézikönyvben. Mindenesetre, kérjük ellenőrizzék a vaku mód leírását a fényképezőgép felhasználói kézikönyvében, hogy kiderüljön mely funkciók támogatottak, és mit kell beállítani a fényképezőgépen. 4 NiCD akkukmlátor 1.2V feszültségű IEC KR 15/51 (KR6, méret AA). Nagyon gyors újratöltési időt tesznek lehetővé, és gazdaságos használatuk, mert újra tölthetőek. 4 NiMH akkumulátor 1.2V feszültségű, HR6 típusú (AA méretű). Jelentősen nagyobb kapacitásúak, mint NiCD társaik, és kevésbé környezetszennyezőek, mert nem tartalmaznak kadmiumot. 4 alkáli elem 1.5V feszültségű, IEC LR6 típusú (AA méretű). Karbantartás mentes energiaforrás, közepes áramfelvételű eszközökhöz. 4 lithium elem 1.5V feszültségű, IEC FR6 L91 típusú (AA méretű). Karbantartás mentes, nagykapacitású áramforrás alacsony önkisülési rátával.

5 Akku-pack P76 csatlakozó kábellel: V58-50 (optionális kiegészítő) Ha hosszabb ideig nem használja a vakut, távolítsa el az elemeket belőle! Az akkumlátorok cseréje Az akkumulátorok/elemek lemerültek, ha az újratöltési idő (a kioldástól számítva, maximális teljesítményű villantáskor értsd: M módban, attól a pillanatig, amikor a vaku készenlétjelzője ismét kigyullad) eléri a 60 másodpercet. Kapcsolja ki a vakut a főkapcsolóval. Csúsztassa el az akkumulátor takaró fedelet felfele, majd nyissa fel. Helyezze be az akkumulátorokat a megfelelő polaritásal, ahogy az akkumulátor takaró fedelén jelölve van, majd csukja vissza az akkutartó fedelet. Amikor behelyezi az akkumulátorokat, ellenőrizze a polarítást, valamint, hogy egyezik-e az akkufedélen lévő szimbólumokkal. A helytelen polaritással behelyezett akkumulátorok tönkreteszik a vakut! Minden esetben egyszerre cserélje ki az akkumulátorokat, ügyelve, hogy csak azonos gyártó, azonos kapacitású akkumulátorait használja. A lemerült vagy halott akkumulátorokat/elemeket ne dobja a háztartási szemétbe. Segítsen védeni a környezetet, és szelektív hulladékként kezelje, vagy adja le a gyűjtőhelyeken. 3.3 A vaku ki- és bekapcsolása A vaku főkapcsoló ON pozícióba történő mozgatásával lehet bakapcsolni. A vaku kikapcsolásához mozgassa a főkapcsolót bal irányba. Ha a vaku nem lesz hosszabb ideig használva, azt tanácsoljuk, hogy kapcsolja ki a főkapcsolóval, majd vegye ki az áramforrást a vakuból (értsd: elemeket/akkumulátorokat). 3.4 P76 akkupack (opcionális kiegészítő) Ha az akkumlátor üzemmód nem felel meg igényeinek (értve itt a villantások számát és a feltöltési időt), a P76 akkupack (opcionális) hozzákapcsolható a vakuhoz, hogy extra energiával lássa el azt. A V58-50 csatlakozó kábel (opcionális) szükséges az akkupack vakuhoz történő csatlakozásához. Ebben az esetben NE legyen akku/elem a vakuba téve. Amikor a P76 vakupackot a V58-50 kábellel (tartozék) csatlakoztatja a vakuhoz, mindenképpen legyen a vaku kikapcsolva (főkapcsoló legyen OFF állásban). A vakut a P76-on található főkapcsolója fogja ki és bekapcsolni. (lásd. az akkupack felhasználói kézikönyvét) A vaku túlmelegedését megakadályozandó mikor az akkupack csatlakoztatva van, egy ellenőrző áramkör növeli a feltöltődési időt nagy terhelés esetén. Mind a vaku, mind az akkupack legyen kikapcsolva, mielőtt az összekötő kábelt csatlakoztatjuk vagy leválasztjuk bármely egységről. 3.5 Vaku automatikus kikapcsolása Energiatakarékosság miatt, a vaku gyári beállítás szerint automatikusan készenléti módba kapcsol (Auto OFF) 10 perccel, miután: be lett kapcsolva, el lett sütve a kioldó gomb aktíválva lett a fényképezőgép fénymérője kikapcsolt....a vaku készenléti jelzője és az LCD szintén kikapcsol. Ha vaku manuálisan újra be lesz kapcsolva, akkor a legutolsó beállítás automatikusan visszaáll. A vakut újra lehet aktiválni bármely gombbal, vagy a kioldó gomb enyhe lenyomásával (ébresztő funkció) A vakut mindig kapcsoljuk ki a főkapcsolóval, ha nem használjuk huzamosabb ideig. Amennyiben szükséges, az Auto OFF funkciót be lehet állítani 1 perces inaktív időre, vagy ki lehet kapcsolni (lásd: 7.11) 5

6 4. Kijelző világítás Minden alkalommal, ha egy gombot megnyom a vakun, a kijelző háttérvilágítása 10mp-re aktíválodik. Amikor a vakut elsüti a fényképezőgéppel vagy kézi kioldással, a kijelző világítás a vakun kikapcsol. 5. Működési módok (mode menü) TTL A M A vaku TTL, Automata, manuális, és stroboszkóp üzemmódokat támogat. A fényképezőgép típusától függően más vakumódok támogathatóak. Ezeket a módokat a mode menüben lehet kiválasztani és aktíválni a fényképezőgéppel történő adatcsere után. 5.1 Vakumódok beállítási folyamata Nyomja meg a mode gombot, amit a Mode felirat meg nem jelenik a kijelzőn. Az alábbi módok közül választhat. TTL TTL vakumód (analóg) E TTL E-TTL vagy E-TTL II - vakumód (analóg és digitális) ETTL HSSE-TTL vagy E-TTL II - vakumód nagy sebességű vakuszinkronnal (analóg vagy digitális) A M M Automatikus vakumód Manuális vakumód HSS Manuális vakukmód, nagy sebességű szinkronnal Stroboszkóp mód Állítsa be a választott módot TTL, automatikus A, manuális M, stb. a fel és le gombok használatával. A kiválasztott vakumód kijelölődik, és azonnal aktíválódik. Nyomja meg a Return gombot, és a kijelző alapállapotba áll. Ha nem nyomja meg a Return gombot, a kijelző 5 másodperc múlva automatikusan alapállapotba tér vissza. 6 A vaku beállításai az ISO-ra, blendére és az objektív gyutávjára vagy az érzékelő méretére automatikusak, ha a fényképezőgép továbbítja a szükséges adatokat a vaku felé. Ha a fényképezőgép nem továbbítja a szükséges adatokat, kézzel kell beállítani a vakut. (lásd: 6. fejezet) 5.2 TTL-/E-TTL- vakumód A TTL vakumód a legegyszerűbb módja a kitűnő vakus kép elérésének. Ebben az üzemmódban az expozícióhoz szükséges adatokat a fényképezőgépbe épített szenzor szolgáltatja, ami az objektíven keresztül jutó fényt méri (TTL). A gép elektronikája továbbítja, a STOP jelet a vaku felé, amikor elegendő fényt adott le, azonnal leállítva a vakut. A legnagyobb előnye ennek a módnak, hogy minden zavarótényező, ami befolyásolhatja az expozíciót (szűrők, zoom objektíveknél a fényerő változása, makró előtétek, stb.), korrigálásra kerül. TTL vakumód minden fényképezőgép üzemmódban elérhető (mint pl. P mód a teljesen automatikus beállításokhoz, Av mód a rekeszprioritáshoz, Tv mód a záridő prioritáshoz, a téma automatikák és M a manuális módhoz) Beállítási folyamat: Nyomja meg a Mode gombot, amíg a Mode felirat meg nem jelenik. Állítsa be a TTL módot a fel és a le gombokkal. A kiválasztott mód kikijelölődik. A beállítás azonnal életbe lép. Nyomja meg a Return gombot, hogy a kijelző visszatérjen. Ha a Return gombot nem nyomja meg, akkor 5 másodperc múlva automatikusan alaphelyzetbe áll a kijelző. A szabványos TTL mód kizárólag analóg kamerák által támogatott. Hogy teszteljük a TTL módot, filmnek kell lennie a gépben. Vegye figyelembe a fényképezőgép határait a befűzött filmérzékenységnél vagy ISO értéknél (pl. ISO 64-től ISO 1000-ig) a TTL vakumódnál (bővebben lásd a fényképezőgép kezelési útmutatójában)

7 TTL TTL E vakumód / E II vakumód Az E-TTL és E-TTL II vakumódok a TTL vakuzás továbbfejlesztései. Fényképezés közben egy alig látható mérő elővillanás történik a kép elkészítése előtt. A fényképezőgép kiértékeli az elővillanás adatait, szóval a vakus expozíció optimálisan hozzá lesz igazítva a fényképezési szituációhoz (bővebben lásd a fényképezőgép leírását). A fényképezőgép modelltől függően E-TTL vagy E-TTL II vakumód aktiválódik, amikor a Mode menüben az E-TTL kiválasztásra kerül. Miután a beállítások mentődtek, E-TTL kijelzés lesz látható a kijelzőn mindkét esetben. A következő szövegrészben nincs különbség az E-TTL és az E TTL II vakumód között. Beállítási folyamat: Nyomja meg a Mode gombot amíg a Mode felirat meg nem jelenik a kijelzőn. Állítsa be az E TTLvakumódot a fel és a le nyilakkal. A beállítás azonnal életbe lép. Nyomja meg a Return gombot, hogy a kijelző visszatérjen alaphelyzetbe. Ha a Return gombot nem nyomja meg, akkor 5 másodperc múlva automatikusan alaphelyzetbe áll a kijelző. Ha a kép megfelelően lett exponálva, a helyes expozíciót jelző fény 3 másodpercig OK -t fog jelezni (lásd 13. fejezet) A szabványos TTL mód kizárólag analóg kamerák által támogatott. Hogy teszteljük a TTL módot, filmnek kell lennie a gépben. Vegye figyelembe a fényképezőgép határait a befűzött filmérzékenységnél vagy ISO értéknél (pl. ISO64-től ISO1000-ig) a TTL vakumódnál (bővebben lásd a fényképezőgép kezelési útmutatóban) 5.3 TTL / ETTL derítő mód A derítő TTL vakuzással felül lehet emelkedni a mély árnyékokon, a nappali fotózásnál, egy kiegyensúlyozottabb képet eredményez a téma és a háttér között ellenfényben. A fényképezőgép számítógép vezérelt mérőrendszere be- állítja a megfelelő rekeszt, záridőt és a vakuteljesítményt. E TTL II rendszernél megfelelő objektívvel a tárgytávolság információ is felhasználásra kerül az optimális teljesítmény beállításához. A fényképezőgép típusától és programmódjától függően a derítővakuzást automatikusan aktiválódik. Nem jelenik meg semmilyen speciális jelzés a kijelzőn. További információ a fényképezőgép kezelési útmutatójában található. Ha a kép megfelelően lett exponálva, a helyes expozíciót jelző fény 3mp-ig OK -t fog jelezni (lásd 13. fejezet). Bizonyosodjunk meg, hogy ellenfényes felvételnél a fényforrás nem éri közvetlenül az objektívet, mert ebben az esetben a fényképezőgép fénymérője nem a pontos értéket adja. 5.4 Automatikus vakumód Az automatikus A vakumódban a vaku saját szenzora méri a fényt, a- mely visszaverődik a témáról. A szenzor lefedettsége kb. 25 és csak a vaku kisülése alatti időben mér. A kisülés azonnal leállítódik, amennyiben a helyes expozíciót elérte. A szenzort közvetlenül a témára kell irányítani. A maximális hatótávolságot az LCD-ről leolvasható. A legkisebb távolság a maximális táv 10%-a. A témát érdemes a megjelenített tartomány középső harmadában elhelyezni, hogy az elektronikának legyen helye a szabályzáshoz. Beállítási folyamat: Nyomja meg a Mode gombot amíg a Mode felirat meg nem jelenik a kijelzőn. Állítsa be az A vakumódot a fel és le nyilakkal. Nyomja meg a Return gombot, hogy a kijelző visszatérjen alaphelyzetbe. Ha a Return gombot nem nyomja meg, akkor 5 másodperc múlva automatikusan alaphelyzetbe áll a kijelző. Ha a kép megfelelően lett exponálva, a helyes expozíciót jelző fény 3 másodpercig OK -t fog jelezni (lásd 13. fejezet) 7

8 5.5 Automatikus derítővaku mód Amikor napfényben dolgozunk automatikus A módban, a vaku automatikusan beállít -1 és -2 FÉ kompenzációt (lásd: 6.4 és 10.5 fejezet) Ez a graduált megvilágítást eredményez az árnyékos részen, természetessé téve a képet. 5.6 Manuális vaku mód A manuális vakumódban M a vaku fénykibocsátása teljesen kontrolláltatlan, ha nincs teljesítményosztás kiválasztva. A megfelelő fotográfiai helyzethez illeszkedő beállítás elérhető a rekesz beállításával, vagy a szükséges teljesítmény-leosztás kiválasztásával. Beállítási folyamat: Nyomja meg a Mode gombot amíg a Mode felirat meg nem jelenik a kijelzőn Állítsa be az M vakumódot a fel és le nyilakkal. A beállítás azonnal életbe lép Nyomja meg a Return gombot, hogy a kijelző visszatérjen alaphelyzetbe. Ha a Return gombot nem nyomja meg, akkor 5mp múlva automatikusan alaphelyzetbe áll a kijelző. Teljesítmény-leosztás beállítási folyamat: Nyomja meg a Para (Paraméter) gombot amíg a P felirat meg nem jelenik a kijelzőn. * Állítsa be a megfelelő teljesítményleosztást (1/1 1/256) a + és gombokkal. A beállítás azonnal hatályba lép. * Nyomja meg a Return gombot, hogy a kijelző visszatérjen alaphelyzetbe. Ha a Return gombot nem nyomja meg, akkor 5 másodperc múlva automatikusan alaphelyzetbe áll a kijelző. A Mecablitz kijelzőjén megjelenik a szükséges vaku-tárgy távolság a megfelelő expozícióhoz. 8 Néhány fényképezőgépnél a manuális vakumód csak akkor érhető el, ha a gép is manuális módba van állítva (M) 5.7 Stroboszkóp vakumód A stroboszkóp vakumód egy manuális vakumód. Több vakukisülés érhe- tő el egyetlen fényképen, ami érdekes mozgástanulmányokhoz vagy speciális effektusok elérését teszi lehetővé. Stroboszkóp módban számos villanás történik meg, előre meghatározott frekvenciával. Ebből az okból kifolyólag, a stroboszkóp módban a teljesítmény-leosztás 1/4 vagy kevesebb lehet. A vakufrekvencia (villanás / másodperc) a stroboszkópos képnél Hz közé eshet 1Hz-es lépésközzel, és a villanások száma közt lehet. Beállítási folyamat: Nyomja meg a Mode gombot amíg a Mode felirat meg nem jelenik a kijelzőn Állítsa be az vakumódot a fel és le nyilakkal. A beállítás azonnal életbe lép Nyomja meg a Return gombot, hogy a kijelző visszatérjen alaphelyzetbe. Ha a Return gombot nem nyomja meg, akkor 5 másodperc múlva automatikusan alaphelyzetbe áll a kijelző. Villanások számának beállítása (N) Stroboszkóp módban a villanások számát képenként (N) ki lehet választani. A villanások száma közé eshet. A maximálisan elérhető teljesítményleosztás automatikusan hozzá lesz állítva ehhez a számhoz. Villanások frekvenciájának beállítása (f) A stroboszkóp mód lehetővé teszi, hogy megválasszuk a villanási frekvenciát (f), ami a másodpercenkénti villanások számát jelenti. A villanások száma es intervallumban állítható egyes lépésközzel. A maximálisan elérhető teljesítmény-leosztás automatikusan hozzá lesz állítva ehhez a számhoz. M

9 Beállítás módja: Nyomkodjuk a Para gombot (Paraméterek) amíg a kívánt vakuparaméter ( N vagy f) meg nem jelenik a kijelzőn. Állítsuk be a kívánt értéket a +/ gombok segítségével. A beállíáts azonnal hatályba lép. Nyomjuk meg a Return gombot, hogy a kijelző visszatérjen alaphelyzet-l be. Ha a Return gombot nem nyomjuk meg, akkor akkor 5 másodperc múlva automatikusan visszaáll normál nézetre. A maximálisan elérhető teljesítmény-leosztás függ az ISO és a rekesz beállításoktól, és automatikusan beállításra kerül stroboszkóp módban. Ha rövid villanásokra van szükség, kézileg csökkenteni tudja a teljesítmény-leosztást a lehető legkisebb 1/256-os értékre. Nyomkokdjuk a Para gombot (Paraméterek) amíg a kívánt vakuparaméter (F=rekesz vagy P=teljesítmény-leosztás) meg nem jelenik a kijelzőn. Állítsuk be a kívánt értéket a +/ gombok segítségével. A beállítás azonnal hatályba lép. Nyomkodjuk a Return gombot, hogy az LCD visszaálljon normál nézetbe. Ha a Return gombot nem nyomjuk meg, a kijelző kb. 5 másodperc múlva automatikusan visszavált normál nézetre. A rekesz és ISO beállítások nem jelennek meg a kijelzőn stroboszkóp módban. A stroboszkóp módban a segédreflektor nem működik Vaku paraméterek (Paraméter menü) A vaku megfelelő működése érdekében számos vaku paraméter - mint például a fővillantó zoom pozíciója, rekesz, ISO fényérzékenység, stb. beállítható, hogy megfeleljen a fényképezőgéppel. Hogy ez az automatikus adatátvitel bekökvetkezzen, a vakut a fényképezőgéphez kell csatlakoztatni, és mindkét készüléket be kell kapcsolni. Az adatáramlást a fényképezőgép a vaku között úgy kell elindítani, hogy egyszerűen röviden lenyomjuk a zárkioldót. A maximum hatótávolság, csakúgy mint az aktuális paraméterek megjelennek a kijelzőn. 6.1 A vaku paraméterek beállítása Gombnyomásra az LCD világítása bekapcsol. Vakumód beállításától függően, különböző paraméterek látszanak a menüben: digitális adatátvitelt támogató fényképezőgépeknél, a rekeszérték (F), a lencse fókusztávolsága (Zoom), és a fényérzékenység (ISO) autómatikusan beállítódik a vakun. A rekeszérték (F) és a fényérzékenység (ISO) nem The mecablitz kijelzőjén megjelenik a vaku-tárgy távolság, amelynél a beállított paraméterekkel megfelelő expozíció érhető el. A rekesz vagy a teljesítmény megváltoztatható ebben az üzemmódban. -leosztás módosításával párhuzamosan ez az érték automatikusan módosul. Ha a fényképezőgép nem szolgáltat egy vagy több vakuparamétert Beállítás módja: a vaku számára, akkor azokat a beállításokat kézzel kell megtenni. Nyomkodjuk a Para gombot (paraméterek), amíg a kívánt vakuk paraméter (lásd lentebb) megjelenik az LCD-n. A következő paraméterek állnak rendelkezésre: TTL/E-TTL/A/E-TTL-HSSM/M HSS P F F Zoom Zoom EV ISO ISO Táblázat 1 N Stroboszkóp villanások száma f Stroboszkóp villanások frekvenciája P Manuális részleges fénykimenet F Rekesz Zoom Fővillanó pozicíó Manuális vaku expozíciókorrekció ISO Fényérzékenység 9

10 Állítsuk be a kívánt értéket a +/ gombbal. A beállítás azonnal hatályba lép. Nyomjuk meg a Return b gombot, hogy az LCD visszaálljon normális nézetbe. Ha a Return gombot nem nyomjuk meg, a kijelző kb. 5 másodperc múlva visszavált normál nézetre. 6.2 Rekesz (F) Ha nincs digitális adatátvitel a fényképezőgép és a vaku között, akkor a rekeszérték kézileg beállítható 1.0 és 45 között ( ISO 100-on), egy teljes rekeszértékenkénti léptékben. Az A (automatikus) és M (manuális), vakuzási módokhoz a fényképezőgépet és a vakut ugyanarra a rekeszértékre kell beállítani. Beállítás módja: Nyomkodjuk a Para gombot (Paraméterek) addig, amíg F nem villog az LCD-n. Állítsuk be a kívánt értéket a +/ gombok segítségével. A beállítás azonnal hatályba lép. Nyomjuk meg a Return b gombot, hogy az LCD visszaálljon a normál nézetbe.ha Return gombot nem nyomjuk meg, a kijelző kb. 5 másodperc múlva automatikusan visszvált normál nézetre. A vaku és a fényképezőgép közötti digitális adatátvitel során a köztes értékek is beállítódnak. TTL-/E-TTL vakuzási mód során, a rekeszérték beállítása a vakun csak a megfelelő hatótávolság elérése érdekében szükséges, nem szükséges közvetlenül a vaku működéséhez. 6.3 Fővillantó pozíció (Zoom) Ha nincs digitális adatátvitel a fényképezőgép és a vaku között, akkor a villantó pozíciók a következő értékekre állíthatók be manuálisan: 24 mm - 28 mm - 35 mm - 50 mm - 70 mm - 85 mm mm (35mm formátumban, 24 x 36). M-Zoom fog megjelenni az LCD-n. 10 Beállítás módja: Nyomkodjuk a Para gombot (Paraméterek) addig, amíg a Zoom megjelink az LCD-n. Állítsuk be a kívánt értéket a +/ gombok segítségével. A beállítás azonnal hatályba lép. Nyomjuk meg a Return gombot, hogy az LCD visszaálljon normál nézetbe. Ha Return gombot nem nyomjuk meg, a kijelző kb. 5 másodperc múlva automatikusan visszavált normál nézetre. A fényképezőgép és a vaku közötti digitális adatátitel során, a fővillanó poziciója autómatikusan beállítódik. A-Zoom jelenik meg az LCD-n. 6.4 Vaku expozició korrekció (EV) Manuális vaku expozíció korrekció (EV) segíthet ellentételezni extrém kontraszt különbségeket a téma és a háttér között. -3 és +3 fényérték közötti korrekció végezhető el, 1/3 lépésekben (ld. 10.5). Beállítás módja: Nyomkodjuk a Para gombot (Paraméterek) addig, amíg az EV felirat nem villog az LCD-n. Állítsuk be a kívánt értéket a +/ gombok segítségével. A beállítás azonnal hatályba lép. Nyomjuk meg a Return gombot, hogy az LCD visszaálljon normál nézetbe. Ha a Return gombot nem nyomjuk meg, a kijelző kb. 5 másodperc múlva automatikusan visszavált normál nézetre. 6.5 Fényérzékenység (ISO) Ha nincs digitális adatátvitel a fényképezőgép és a vaku között, akkor az ISO kézzel beállítható 6 és 6400 közötti értékekre. A (automata) és M (manuális) vakumódoknál, a fényképezőgépet és a vakut ugyanarra az ISO értékre kell állítani.

11 Beállítás módja: Nyomkodjuk a Para gombot (Paraméterek) addig, amíg az ISO felirat nem villog az LCD-n. Állítsuk be a kívánt értéket +/ gombok segítségével. A beállítás azonnal hatályba lép. Nyomjuk meg a Return gombot, hogy az LCD visszaálljon normál nézetbe. Ha a Return gombot nem nyomjuk meg, a kijelző kb. 5 másodperc múlva automatikusan visszavált normál nézetre. E-TTL vakuzás során, az ISO érték beállítása a vakun csak a megfelelő hatótávolság elérése érdekében szükséges, nem a vakuk működéséhez. 6.6 Manuális részleges fénykimenet (P) Manuális módban M, stroboszkóp módban, a fénykimenetet is be lehet állítani a kézi fénykimenet paraméterrrel (P), hogy megfeleljen a fényképezendő helyzetnek. Manuális vaku módban (M) P 1/1-től (teljes fénykimenet) P 1/256-ig lehet állítani 1/3-os intervallumokban. Beállítás módja: Nyomkodjuk a Para gombot (Paraméterek) addig, amíg a P megjelenik az LCD-n. Állítsuk be a kívánt értéket (1/1-1/256) a +/ gombok segítségével. A beállíazonnal hatályba. Nyomjuk meg a Return gombot. hogy az LCD visszaálljon a normál nézetbe. Ha a Return gombot nem nyomjuk meg, a kijelző kb. 5 mássodperc múlva automatikusan visszavált normál nézetre. Stroboszkóp módban, a maximális részleges fénykimenet automatikusan beállítódik, hogy megfeleljen a kiválasztott vaku paramétereknek. Stroboszkóp módban, a manuális részleges fénykimenet csökkentése csak teljes intervallumokban lehetséges. Amikor a villantások száma (N) és a villantások frekvenciája (f) újraállítódik, a részleges fénykimenet nem állítódik újra. 7. Speciális funkciók (Select menü) A speciális funkciókat a Sel (Select = Választ) gombbal kell kiválasztani. A fényképezőgép gyártmányától és a vakuzási módtól függően különböző speciális funkciók elérhetőek. Ha bizonyos speciális funkciókat nem támogat az Ön fényképezőgépe, akkor előfordulhat, hogy ezek a funkciók nem jelennek meg a menüben. Lásd 2. számú táblázatot további információkért. 7.1 Speciális funkciók beállítási módja: Nyomkodjuk a Sel gombot, amíg Select meg nem jelenik a kijelzőn. Használjuk a Fel és Le nyilakat a kívánt speciális funkció kiválasztásához a menüből. A választott menüpont kijelölődik sötét háttéren. A következő speciális funkciók állnak rendelkezésre, az üzemmódtól és a fényképezőgép modelltől függően: TTL/E-TTL/A/E-TTL-HSS Beep Remote FB Standby ML KEYLOCK ZommExt m / ft M/M HSS Beep Remote - Standby ML KEYLOCK ZommExt m / ft Beep Remote Nyomjuk meg a Set gombot, hogy megerősítsük a speciális funkció kiválasztását. Válasszuk ki a kívánt beállítást a Fel és Le nyilakkal. A beállítás azonnal hatályba lép. - - Standby ML KEYLOCK ZommExt m / ft Tablázat 2 1 1

12 Nyomjuk a Return gombot ismétlődően, hogy a kijelző visszatérjen a normál állapotába. Ha a Return gombot nem nyomjuk meg, a kijelző akkor is visszaáll normál nézetre kb. 5 másodperc múlva. 7.2 Csipogás funkció (Beep) A csipogás funkció lehetővé teszi a felhasználó számára, hogy akusztikus jelet kapjon a vaku bizonyos funkcióiról. Ez lehetővé teszi a fotós számára, hogy teljes mértékben a témára koncentráljon és elkészítse a képet, és nem kell aggódnia az optikai státusz kijelzők miatt. A csipogás funkció jelzi, amikor a vaku üzemkész, amikor elértük a megfelelő vaku expozíciót, vagy pedig amikor hiba lép fel. Akusztikus jelek a vaku bekapcsolása után: Rövid (kb. 2 másodperc) megszakítatlan csipogás a vaku bekapcsolása után azt jelzi, hogy a vaku üzemkész. Csipogás jelek egy fényképfelvétel elkészítése után: Rövid (kb. 2 mp) megszakítatlan csipogás közvetlenül egy kép elkészítése után azt jelzi, hogy a felvétel megfelelően volt exponálva és a vaku ismét ü- zemkész. Ha nem hangzik el csipogás, akkor a felvétel alulexponált volt. Szaggatott ( ) csipogás közvetlenül egy felvétel elkészítése után azt jelzi, hogy a felvétel megfelelően volt exponálva. A vaku ennek ellenére csak egy második (kb. 2 másodperces) folyamatos csipogás után üzemkész. Csipogás jelek automatikus üzemmód beállítások beállítása közben: Egy rövid csipogás automata módban, mintegy vészjelzőként azt jelzi, hogy a rekesz és az ISO beállítások meghaladják a megengedhető tartományt. A mecablitz automata rekesze ekkor automatikusan beállítódik a következő megengedhető értékre. Amikor a csipogás funkció be van kapcsolva, a hangszóró jel megjelenik az LCD-n. Beállítás módja: Nyomkodjuk ismétlődően a Sel gombot, amíg Select megjelenik a kijelzőn. 12 Használjuk a Fel és Le nyilakat a BEEP funkció kiválasztásához a menüben. A kiválasztott menüpont sötét háttéren lesz kijelölve. Nyomjuk meg a Set gombot, hogy megerősítsük a speciális funkció kiválasztását. Válasszuk ki a kívánt beállítást a Fel és Le nyilakkal. A beállítás azonnal hatályba lép. Nyomjuk a Return gombot ismétlődően, hogy a kijelző visszatérjen a normál állapotába. Ha a Return gombot nem nyomjuk meg, a kijelző akkor is visszaáll normál nézetre kb. 5 másodperc múlva. 7.3 Vakus expozíció sorozatok (FB) Vakus expozíciók sorozata (flash-bracketing FB) hajtható végre TTL, E- TTL és automata A vaku módokban. Egy vakus expozíció sorozat három sikeres vakus felvételből áll, különböző vaku expozíciókorrekciós értékekkel. Amikor egy vakus expozíció sorozat beállításra kerül, FB és a korrekciós érték megjelenik a kijelzőn. A lehetséges korrekciós értékek 1/3 és 3 rekesz közötti tartományban vannak, 1/3 rekeszértéknyi léptetési lehetőséggel. Beállítás módja: Nyomkodjuk ismétlődően a Sel gombot, amíg Select megjelenik a kijelzőn. Használjuk a Fel és Le nyilakat a FB funkció kiválasztásához a menüben. A kiválasztott menüpont sötét háttéren lesz kijelölve. Nyomjuk meg a Set gombot, hogy megerősítsük a speciális funkció kiválasztását. Válasszuk ki a kívánt beállítást a Fel és Le nyilakkal. A beállítás azonnal hatályba lép. Nyomjuk a Return gombot ismétlődően, hogy a kijelző visszatérjen a normál állapotába. Ha a Return gombot nem nyomjuk meg, a kijelző akkor is visszaáll normál nézetre kb. 5 másodperc múlva. Ha FB 0 van a kijelzőn, akkor a vakus expozíció sorozat inaktív. Az első felvétel korrekciós érték nélkül kerül elkészítésre. Közben FB 1 jelenik meg a kijelzőn.

13 A második felvétel mínuszos korrekcióval kerül elkészítésre. Közben FB 2 és a negatív korrekciós érték (EV) jelenik meg a kijelzõn. A harmadik felvétel plusszos korrekcióval kerül elkészítésre. Közben FB 3 és a pozitív korrekciós érték (EV) jelenik meg a kijelzõn. A harmadik felvétel után, a vaku rekeszelõ sorozat automatikusan törlõdik. Az FB eltûnik a kijelzõrõl. Amikor a vakus expozíció sorozat beállításra kerül, a korrekciós érték mindig pozitív értékként jelenik meg! Vakus expozíció sorozat TTL vaku módban A vakus expozíció sorozat TTL módban csak akkor elérhetõ, ha a fényképezõgép támogatja a vaku expozíció korrekció manuális beállítását a vakun (lásd a fényképezõgép használati útmutatójában)! Különben a felvételek korrekció nélkül kerülnek elkészítésre! Vakus expozíció sorozat automata vaku módban (A) A fényképezõgép típusa nem fontos az automatikus vaku módban (A) történõ vakus expozíció sorozatoknál. 7.4 Második redőnyre szinkronizálás (REAR mód) Normál szinkronizálással a vaku az expozíciós idõ kezdetekor aktiválódik (elsõ redõnyre szinkronizálás). Ez az alapvetõ mûködési mód és minden fényképezõgép így mûködik. Néhány fényképezõgép azonban támogatja a második redõnyre szinkronizálást (REAR mód) is. Ez nem aktiválja a vakut, csak az expozíciós idõ végén. Ez meglehetõsen elõnyös gyors záridõ használatakor (gyorsabb, mint 1/30 másodperc) és olyan mozgó objektumok fényképezésekor, amelyeknek megvan a saját fényforrásuk, mert ebben az esetben fénycsíkok húzódnak a fényforrások mögött, ahelyett, hogy elõttük épültek volna fel, ahogy az elsõ redõnyre szinkronizálás esetében történt volna. Ezúton, a második redõnyre történõ szinkronizálással lehetséges sokkal realisztikusabban ábrázolni a mozgást! Mûködési módjától függõen, a fényképezõgép olyan záridõket is használhat, amelyek lassabbak a szinkronizálási sebességénél. Amikor a REAR ON beállítás aktív, akkor a második redõnyre szinkronizálás van használatban. (lásd 17.2) Amikor a REAR OFF beállítás aktív, akkor a normál szinkronizálás van használatban. Beállítás módja Nyomkodjuk ismétlõdõen a SEL gombot, amíg Select megjelenik a kijelzõn. Használjuk a Fel és Le nyilakat a REAR funkció kiválasztásához a menüben. A kiválasztott menüpont sötét háttéren lesz kijelölve. Nyomjuk meg a Set gombot, hogy megerõsítsük a speciális funkció kiválasztását. Válasszuk ki a kívánt beállítást a Fel és Le nyilakkal. A beállítás azonnal hatályba lép. Nyomjuk a Return gombot ismétlõdõen, hogy a kijelzõ visszatérjen a normál állapotába. Ha a Return gombot nem nyomjuk meg, a kijelzõ akkor is visszaáll normál nézetre kb. 5 másodperc múlva. A REAR funkció csak olyan fényképezőgéppel használható, amely támogatja ezt a vakuzási módot. Néhány kompakt fényképezőgépnél (PowerShot) ez a vakuzási mód közvetlenül a kamerán is beállítható (lásd a fényképezőgép használati útmutatóját). A REAR mód csak akkor van feltüntetve a vakun, amennyiben az a vakun kerül beállításra. 7.5 Kiterjesztett zoom mód (Zoom Ext) A kiterjesztett zoom módban a fõ villantó fókusztávolsága egy szinttel lejjebb van csökkentve a fényképezõgép lencséjének fókusztávolságához képest. Az ennek eredményeképpen létrejövõ bõvebb fényfedés (derítés) további szórt fényt (visszaverõdéseket) eredményez beltéren, így lágyabb vakus megvilágítás lehetséges. Példa: A fényképezõgép fókusztávolsága 50 mm. A kiterjesztett zoom mód a fõvillantó pozícióját 35 mm-re állítja a vakun. Ennek ellenére, továbbra is 50 mm fog látszani a kijelzõn. 13

14 Amikor Ext ON van a kijelzőn, a kiterjesztett zoom mód aktív. Amikor Ext OFF van a kijelzőn, a kiterjesztett zoom mód inaktív. Beállítás módja: Nyomkodjuk ismétlődően a Sel gombot, amíg Select megjelenik a kijelzőn. Használjuk a Fel és Le nyilakat a ZoomExt funkció kiválasztásához a menüben. A kiválasztott menüpont sötét háttéren lesz kijelölve. Nyomjuk meg a Set gombot, hogy megerősítsük a speciális funkció kivála sztását. Válasszuk ki a kívánt beállítást a Fel és Le nyilakkal. A beállítás azonnal hatályba lép. Nyomjuk a Return gombot ismétlődően, hogy a kijelző visszatérjen a normál állapotába. Ha a Return gombot nem nyomjuk meg, a kijelző akkor is visszaáll normál nézetre kb. 5 másodperc múlva. Amikor a kiterjesztett zoom mód aktiválva van, az E-Zoom jelzés jelenik meg a kijelzőn a fókusztávolság mellett. Rendszertől függően, a kiterjesztett zoom mód csak 28 mm vagy nagyobb (35 mm formátumban) lencse fókusztávolságtól támogatott. 7.6 Expozíció formátum beállítása (Zoom méret) Néhány digitális fényképezőgépen lehetséges beállítani a fő villantó fényszögét, hogy megegyezzen a chip formátummal (képfelvevő modul dimenzióival). Amikor a Size ON megjelenik, akkor a Zoom Méret aktív. Amikor a Size OFF megjelenik, akkor a Zoom Méret inaktív. Például: - A ZoomSize funkció aktív - A fényképezőgép crop factor-ja (fókusztávolság kiterjesztési faktor) 1,5. A crop factor-ra automatikusan átvált a fényképezőgép. - A fényképezőgép objektívje 50 mm fókusztávolságra van állítva. - A megvilágítás megfelelő lesz, ha a mecablitz fő villantója az 50 mm * 1,5= 75 mm zoom pozícióra megy. De a mecablitz csak 70 mm és mm zoom pozíciókkal rendelkezik, így a zoom 70 mm-re állítódik a teljes megvilágítás érdekében. - A 70 mm zoom beállítás 70 mm / 1,5 = 46,6 mm fókusztávolságot eredményez. Így SZoom47 jelenik meg a vaku kijelzőjén. Beállítás módja: Nyomkodjuk ismétlődően a Sel gombot, amíg Select megjelenik a kijelzőn. Használjuk a Fel és Le nyilakat a ZoomSize funkció kiválasztásához a menüben. A kiválasztott menüpont sötét háttéren lesz kijelölve. Nyomjuk meg a Set gombot, hogy megerősítsük a speciális funkció kiválasztását. Válasszuk ki a kívánt beállítást a Fel és Le nyilakkal. A beállítás azonnal hatályba lép. Nyomjuk a Return gombot ismétlődően, hogy a kijelző visszatérjen a normál állapotába. Ha a Return gombot nem nyomjuk meg, a kijelző akkor is visszaáll normál nézetre kb. 5 másodperc múlva. Amint a Zoom Méret mód aktiválásra kerül, S-Zoom jelenik meg a kijelzőn a fókusztávolság mellett. Kérjük, nézzen utána a fényképezőgép használati útmutatójában további információknak. 7.7 Vezeték nélküli távirányítás mód (Remote) Amikor a Remote OFF megjelenik, a vezeték nélküli távirányítás mód inaktív. Amikor a Remote Master megjelenik, a vaku fővillantó mestervakuként működik. Amikor a Remote Slave megjelenik, akkor a vaku teljesen másodlagos / slave vakuként működik. Lásd a 19. fejezetben is. Beállítás módja: Nyomkodjuk ismétlődően a Sel gombot, amíg Select megjelenik a kijelzőn. Használjuk a Fel és Le nyilakat a Remote funkció kiválasztásához a menüben. A kiválasztott menüpont sötét háttéren lesz kijelölve.

15 Nyomjuk meg a Set gombot, hogy megerősítsük a speciális funkció kiválasztását. Válasszuk ki a kívánt beállítást a Fel és Le nyilakkal. A beállítás azonnal hatályba lép. Nyomjuk a Return gombot ismétlődően, hogy a kijelző visszatérjen a normál állapotába. Ha a Return gombot nem nyomjuk meg, a kijelző akkor is visszaáll normál nézetre kb. 5 másodperc múlva. 7.8 Méter-Láb átváltó (m/ft) A maximum villantási távolság megjelenítésre kerülhet a vaku kijelzőjén egyaránt méterben és lábban megadva. A beállítás a m/ft menüpont alatt állítható Beállítás módja: Nyomkodjuk ismétlődően a Sel gombot, amíg Select megjelenik a kijelzőn. Használjuk a Fel és Le nyilakat a m/ft funkció kiválasztásához a menüben. A kiválasztott menüpont sötét háttéren lesz kijelölve. Nyomjuk meg a Set gombot, hogy megerősítsük a speciális funkció kiválasztását. Válasszuk ki a kívánt beállítást a Fel és Le nyilakkal. A beállítás azonnal hatályba lép. - Amikor m van a kijelzőn, akkor a távolság méterben van megadva. - Amikor ft van a kijelzőn, akkor a távolság lábban van megadva Nyomjuk a Return gombot ismétlődően, hogy a kijelző visszatérjen a normál állapotába. Ha a Return gombot nem nyomjuk meg, a kijelző akkor is visszaáll normál nézetre kb. 5 másodperc múlva. 7.9 Másodlagos villantó A másodlagos villantó szembőli derítésre használható, indirekt vakuzás esetében, amikor a fő villantó oldalra vagy felfelé van elforgatva (lásd 10.3). Ha a másodlagos villantó túl sok fényt produkál, akkor csökkenteni lehet ½-re vagy ¼-re Off beállítás: a másodlagos villantó kikapcsolva P1 / 1 beállítás: a másodlagos villantó teljes fénykapacitásán üzemel P1 / 2 beállítás: a másodlagos villantó kapacitásának felén üzemel P1 / 4 beállítás: a másodlagos villantó kapacitásának negyedén üzemel Amikor a másodlagos villantó aktív és a beállítása el van mentve, akkor a szimbólum jelenik meg a kijelzőn. Beállítás módja: Pre Nyomkodjuk ismétlődően a Sel gombot, amíg Select megjelenik a kijelzőn. Használjuk a Fel és Le nyilakat a funkció kiválasztásához a menüben. A kiválasztott menüpont sötét háttéren lesz kijelölve. Nyomjuk meg a Set gombot, hogy megerősítsük a speciális funkció kiválasztását. Válasszuk ki a kívánt beállítást a Fel és Le nyilakkal. A beállítás azonnal hatályba lép Nyomjuk a Return gombot ismétlődően, hogy a kijelző visszatérjen a normál állapotába. Ha a Return gombot nem nyomjuk meg, a kijelző akkor is visszaáll normál nézetre kb. 5 másodperc múlva. Kérjük, nézze át a 10.3 Fejezetet is! 7.10 Modellező fény (ML) A modellező fény egy nagyfrekvenciás stroboszkopikus villanás. Egy kb. 3 másodpercig tartó, szaggatott fény benyomását kelti. A modellező fény lehetővé teszi a felhasználó számára, hogy megbecsülje a fényeloszlást és az árnyékok formálódását a képek elkészítése előtt A modellező fény aktív, amikor ML ON van a kijelzőn. A modellező fény inaktív, amikor ML OFF van a kijelzőn Beállítás módja: Nyomkodjuk ismétlődően a Sel gombot, amíg Select megjelenik a kijelzőn. Használjuk a Fel és Le nyilakat a ML funkció kiválasztásához a menüben. A kiválasztott menüpont sötét háttéren lesz kijelölve. 15

16 Nyomjuk meg a Set gombot, hogy megerősítsük a speciális funkció kiválasztását. Válasszuk ki a kívánt beállítást a Fel és Le nyilakkal. A beállítás azonnal hatályba lép. Nyomjuk a Return gombot ismétlődően, hogy a kijelző visszatérjen a normál állapotába. Ha a Return gombot nem nyomjuk meg, a kijelző akkor is visszaáll normál nézetre kb. 5 másodperc múlva. Ha a modellező fény funkció aktív, akkor a szimbólum jelenik meg a készenléti kijelzőn vagy a manuális kisütő gombon. A modellező fény aktiválódik, ha manuális kisütő gombot megnyomják. Amikor a vaku fővakuként (master) funkcionál egy vezeték nélküli rendszerben, akkor a modellező fény aktiválása a másodlagos (slave) vakukon is aktiválja a modellező fényt. (lásd 19.4) A másodlagos villantót nem támogatja a modellező fény funkció! 7.11 Automata kikapcs funkció (Standby) Hogy takarékoskodjunk az elemekkel és hogy megelőzzük a véletlen elemkimerülést, a vaku gyárilag be van állítva arra, hogy automatikusan standby módra váltson. A vaku készenlét és az LCD lekapcsol 10 perccel a bekapcsolás vakukisütés zárkioldó aktiválása fényképezőgép fénymérő rendszere lekapcsolása után. Ha a vakut ismét bekapcsoljuk manuálisan, akkor az automatikus kikapcsoláskor érvényes legutóbbi beállítások maradnak érvényben és azonnal elérhetőek. A vakut újra lehet aktiválni bármelyik gomb megnyomásával vagy a zárkioldó megérintésével (ébresztő funkció). A vakut mindig ki kell kapcsolni a főkapcsolóval, ha nem kerül használatra hosszabb időn keresztul! A következő szimbólum jelenik meg a kijelzőn, amikor az Auto-Off funkció 16 aktív. A vaku átkapcsol energia-takarékos üzemmódba, ha nincs használatban 1 vagy 10 perce, beállítástól függően. Újra aktiválható bármelyik gomb vagy a zárkioldó megnyomásával (ébresztő funkció). Beállítás módja: Nyomkodjuk ismétlődően a Sel gombot, amíg Select megjelenik a kijelzőn. Használjuk a Fel és Le nyilakat a Standby funkció kiválasztásához a menüben. A kiválasztott menüpont sötét háttéren lesz kijelölve. Nyomjuk meg a Set gombot, hogy megerősítsük a speciális funkció kiválasztását Válasszuk ki a kívánt beállítást a Fel és Le nyilakkal. A beállítás azonnal hatályba lép. Nyomjuk a Return gombot ismétlődően, hogy a kijelző visszatérjen a normál állapotába. Ha a Return gombot nem nyomjuk meg, a kijelző akkor is visszaáll normál nézetre kb. 5 másodperc múlva. - Ha Standby 10min van a kijelzőn, akkor az automata kikapcs funkció 10 perc után aktiválódik - Ha Standby 1min van a kijelzőn, akkor az automata kikapcs funkció 1 perc után aktiválódik. - Ha Standby OFF van a kijelzőn, akkor az automata kikapcs funkció inaktív Billentyűzár KEYLOCK A billentyűzár (KEYLOCK) funkció lehetővé teszi a felhasználó számára, hogy lezárja a vaku billentyűzetét, hogy megelőzze a nem szándékos gombnyomásokat. Amikor a billentyűzár funkció aktív, a szimbólum megjelenik a kijelzőn a 3 gomb fölött. Nyomkodjuk ismétlődően a Sel gombot, amíg Select megjelenik a kijelzőn. Használjuk a Fel és Le nyilakat a Keylock funkció kiválasztásához a menüben. A kiválasztott menüpont sötét háttéren lesz kijelölve. Nyomjuk meg a Set gombot, hogy megerősítsük a speciális funkció kiválasztását.

17 Válasszuk ki a kívánt beállítást a Fel és Le nyilakkal. A beállítás azonnal hatályba lép. Nyomjuk a Return gombot ismétlődően, hogy a kijelző visszatérjen a normál állapotába. Ha a Return gombot nem nyomjuk meg, a kijelző akkor is visszaáll normál nézetre kb. 5 másodperc múlva. - Amikor a KEYLOCK ON? van a kijelzőn, akkor a billentyűzár funkció aktív. - Amikor a KEYLOCK OFF? van a kijelzőn, akkor a billentyűzár funkció inaktív. A billentyűzár feloldása Gombnyomásra az UNLOCK Press these keys /Kioldáshoz nyomja meg ezeket a gombokat/ felirat jelenik meg. A következő szimbólum jelzi azt, hogy a billentyűzet le van zárva. A billentyűzár feloldásához tartsuk nyomva mindkét középső gombot kb. 3 másodpercig. A kijelző visszaáll normál állapotába, amikor a billentyűzár funkciót deaktiváljuk. 8. Motoros zoom-reflektor A fő reflektor zoompozíciója beállítható legalább 24mm-ig (35mm-es rendszerben). Azoknál az objektíveknél, amelyek 18mm-esek vagy nagyobbak, az integrált nagylátószögű diffúzer hajtható a fő reflektor elé. A következő zoom pozíciók állíthatók be: 24 mm - 28 mm - 35 mm - 50 mm - 70 mm - 85 mm mm (35mm-es rendszerben) Amikor a nagylátószögű diffúzert használjuk a fő reflektor automatikusan 24mm-re áll be! A nagylátószögű diffúzer használatakor 18mm jelenik meg a kijelzőn (lásd 9-es fejezet) Automatikus zoom beállítás This Ez a funkció azt biztosítja, hogy a fő reflektor automatikusan az objektív gyújtótávolságára álljon be. A-Zoom és a tükör pozíciója (mm-ben) megjelenítésre kerül a vaku kijelzőjén. Manuális zoom beállítás Ha a fényképezőgép nem küldi át az objektív gyújtótávolságának paramétereit, a zoompozíciója a vaku reflektornak kézzel beállítható. M-Zoom jelenik meg ebben az esetben a kijelzőn (lásd: 6.3 fejezet) Ha zoomlencsét használ és nincs szüksége a teljes teljesítményre illetve a maximális vakutávolságra, hagyja a zoomfejet az objektív legkisebb gyújtótávolságánál. Ebben az esetben megfelelő lesz a vakufény lefedettsége a képen, és nem szükséges folyamatosan állítani a vakufej zoompozícióját az objektív gyújtótávolságához. Példuál A zoomobjektíve gyújtótávolsága 35mm és 105mm közt állítható be. Ebben az esetben állítsa a fõ zoom reflektort 35mm-es állásba! Manuálítás állítása a fő reflektornak A-Zoom üzemmódban A zoom pozíciója a fő reflektornak akkor is megváltoztatható, amikor a vaku a fényképezőgép által továbbított adatokat használja, azért hogy speciális világítási effektusokat érjünk el vele (pl. éles fényfolt stb.) Lásd: 6.3 fejezet Amint elmentődik a zoompozíció a kijelzőn M-Zoom felirat jelenik meg. Visszaállás A-Zoom módba Nyomja le félig a kioldó gombot, hogy megkezdődjön az adatátvitel a fényképezőgép és a vaku közt Változtassa az objektív zoomját, amíg az A-Zoom felirat meg nem jelenik a vaku kijelzőjén 9. Nagylátószögű diffúzer A nagylátószögű diffúzer segítségével 18mm vagy nagyobb látószög világítható be (35mm-es formátumnál) Húzza ki a nagylátószögű diffúzert a fő reflektorból addig, amíg lehetséges, majd engedje el. A diffúzer automatikusan lehajlik a helyére. A fő reflektor automatikusan a megfelelő pozícióba áll. A távolság adatok és zoom 17

18 pozíció adatok korrigálva lesznek a 18mm-nek megfelelően és kijelzésre kerülnek. A diffúzert nyissa fel 90 -ban majd tolja a helyére használat után. 10. Vakuzási technikák 10.1 Indirekt vakuzás Az indirekt vakuzás lágyabban világítja meg a témát és csökkenti a körülötte lévő kemény árnyékot. Továbbá az előtér és háttér közötti távolsággal arányosan csökken az ereje is. A vaku főreflektora vízszintesen elcsavarható, függőlegesen állítható az indirekt vakuzáshoz. Hogy elkerüljük az elszíneződést ügyeljünk rá, hogy a visszaverő felület fehér vagy színsemleges legyen. Indirekt vakuzáskor derítőként a segéd reflektort is használhatjuk, melyet a menüből tudunk kiválasztani (lásd 7.9 fejezet). Amikor a főreflektort függőlegesen döntjük győződjünk meg, hogy témánk elegendő fényt kap. A főreflektort minimum 60 -os szögbe emeljük, amíg be nem ugrik a pozíciójába. A vaku hatóereje nincs kijelezve a kijelzőn ha a vakufej el van fordítva Indirekt vakuzás derítő lappal A beépített derítőlap használata indirekt vakuzáskor az emberi szemben becsillanást okoz. Emeljük a vakufejet 90 -ba felfelé. Húzzuk ki a derítőlapot a beépített nagylátószögű diffúzorral együtt. Fogjuk meg a derítőlapot és a nagylátószögő diffúzort csúsztassuk vissza a vakufejbe Indirekt vakuzás segéd reflektorral Amikor a főreflektor döntve vagy elforgatva van, akkor a segédreflektort bekapcsolhatjuk a menüben a témánk megvilágítására (lásd 7.9). A segédreflektor használata nagyon hatásos és célszerű is amikor a főreflektort elforgatva, döntött pozícióban használjuk. Amennyiben a főreflektor nincs elforgatva illetve felemelve a segédreflektor a kép készítésekor nem fog villanni. Amennyiben bekapcsoljuk a segédreflektort, a főreflektor 85%-os kimenő teljesítményt a segédreflektor 15%-os kimenő teljesítményt tud adni. Ezen értékek részleges fénymérési módban változhatnak. Amennyiben a segédreflektor túl erős, a teljesítménye a felére csökkenthető a Select menüben (lásd 7.9). A segédreflektort a Stroboszkópikus, modellező (ML) és vezeték nélküli vezérlésű vakumódban nem használhatjuk. A segédreflektor szintén nem villan amikor a főreflektor a normál pozíciójában van, de a vakufej lefelé van döntve Közeli képek / Makró felvételek Közeli tárgyak és makró fényképezésénél, a parallaxis hibából adódóan ami az objektív és a vakufej között van a kép alján árnyékos részt adhat. Ennek elkerülése érdekében a vakufejet -7 -ban döntsük lefelé. Ehhez a vakufej rögzítő gombot nyomjuk le és a vakufejet döntsük lefelé. Amikor a vakufejet lefelé döntjük a kijelzőn a TILT felirat megjelenik, figyelmeztetésképp. Egy bizonyos minimális távolságot tartanunk kell a közeli képek esetén, hogy a túlexpozíciót elkerüljük. A minimális megvilágítási távolság kb. 10%-a a maximális hatótávolságnak, ami a vaku kijelzőjén látható. Közeli képek fotózása esetén győződjön meg arról, hogy az obejektív nem lóg-e bele a vaku fényébe. 18

19 10.5 Manuális vaku expozíció korrekció Automatikus vaku módban, mint a legtöbb fényképezőgépnél is, a vaku fényereje 25%-os fényvisszaverődési faktorhoz lesz beállítva (ez a tárgyak átlagos fényvisszaverő képessége). Egy sötét háttér amely elnyeli a fény nagy részét vagy egy erős fényvisszaverési tulajdonsággal rendelkező világos háttér (pl. hátulról való megvilágítás) alul vagy túlexponált képet adhat. Ezen esetek elkerülésére van a manuális (kézi) vaku expozíció korrekció. A korrekció mértéke a téma és a háttér kontrasztjának különbségétől függ. A TTL, E-TTL és automatikus vakumódokban, manuálisan -3 FÉ és +3FÉ között 1/3-os lépésközökkel állítható a vaku expozíció korrekció. Sok fényképezőgép rendelkezik expozíció korrekciós beállítási lehetőséggel, amit TTL vaku módban is használható. További információért nézze meg a fényképezőgépe használati útmutatójában. Sötét téma egy világos háttér előtt: Pozitív korrekciós érték (körülbelül +1 és +2 FÉ között). Világos téma sötét háttér előtt: Negatív korrekciós beállítás (körülbelül -1 és -2 FÉ között). Amikor egy korrekciós érték beállításra kerül, a kijelzőn lévő vaku hatótávolság is változik a korrekció függvényében (fényképezőgéptől függően). A beállítások a 6.4-es fejezetben találhatóak. Manuális vaku expozíció korrekció TTL módban csak akkor lehetséges amennyiben a fényképezőgépünk támogatja ezt (ezzel kapcsolatos információkat a fényképezőgép használati útmutatójában talál). Amennyiben a fényképezőgépe nem támogatja ezt a funkciót, a beállított értéknek nem lesz semmi hatása. Némely fényképezőgép típuson a manuális vaku expozíció értékét a fényképezőgépen kell beállítani. Ilyen esetben a beállított korrekció értéke a vaku kijelzőjén nem jelenik meg. 11. Vaku feltöltöttség kijelzés Amikor a vaku feltöltődik, a vaku feltöltöttség szimbólum megjelenik a vaku kijelzőjén, jelezvén a vaku készen áll. Ez azt jelenti, hogy a következő kép elkészítéséhez használhatjuk a vakut. A vaku feltöltött állapotáról a fényképezőgépünk keresőjében is tájékoztatást kapunk. Amennyiben a készenlétet jelző szimbólum felvillanása előtt készítjük el a képünket, akkor a vaku nem fog elvillanni, ha a fényképezőgépünket a szinkronidőre (lásd 12.) állítottuk, a képünk nem megfelelően lesz exponálva. A vakuba épített több-zónás AF segédfényt aktiválhatjuk, ha a vaku feltöltöttség ki van jelezve. 12. Automatikus szinkronidő beállítás A fényképezőgép típusától és használt felvétel készítési módtól függően, a záridő automatikusan átáll a vaku szinkronidőhöz amikor a vaku feltöltésre kerül (további információt a fényképezőgép használati útmutatójában talál). A záridőt nem állíthatjuk kisebbre mint a szinkronidőt, ha mégis kisebbre állítanánk akkor az automatikusan visszaállítódik a vaku szinkronidőre. Különféle fényképezőgépeknek van egy ún. szinkronidő választéka, pl.: 1/30sec-tól 1/125sec-ig (további információt a fényképezőgép használati útmutatójában talál). A fényképezőgép által beállított szinkronidő függ a felvétel készítési módtól, az adott fénytől, és a használt objektív fizikai fókusztávolságától. A szinkronidőnél lassabb záridő is beállítható, a felvétel készítési mód és a használt vaku szinkronidő figyelembe vételével (további információt a fényképezőgép használati útmutatójában talál). Ha a fényképezőgép központi záras (további információt a fényképezőgép használati útmutatójában talál) illetve HSS (FP) vakuzást használunk, akkor a vakuszinkronidőt nem vezérli automatikusan. Ennek az eredménye, hogy a vakut minden záridővel használhatjuk. Amennyiben a vaku teljes teljesítményére van szüksége, ne állítsa a záridőt 1/125sec-nél rövidebb időre. 19

20 13. A helyes expozíció visszajelzése A helyes expozíció kijelzése egy OK felvillanással akkor jelenik meg a kijelzőn, amikor helyes exponáltuk a képünket TTL/E-TTL automata vaku módban. Ha nem jelenik meg az OK felirat a felvétel elkészítése után, a képünk alulexponált lett. Ilyen esetben meg kell ismételnünk a képet, egy nagyobb rekesz (pl. f11 helyett f8-cal), vagy kisebb tárgytáv, vagy kisebb reflektáló felület (indirekt vakuzáskor) használatával. Figyeljük a maximális hatótávolságát a vakunak a kijelzőn (lásd 15). 14. Fényképezőgépünk keresőjében használt jelölések Flas Villogó vaku szimbólum : Használjuk, vagy kapcsoljuk be a vakut (bizonyos fényképezőgépek esetén)! Világító vaku szimbólum : Vaku készenlét (bizonyos fényképezőgépeknél)! Bizonyos fényképezőgépek hibás expozíciót jeleznek a keresőben: a rekesz, a záridő vagy mindkét érték kijelzése esetén, az adott érték(ek) villogni fog(nak) jelezvén, hogy alul- vagy túlexponált lesz a kép. A helytelen expozíció elkerüléséhez szükséges alapismeretek: Túlexpó esetén: ne vakuzzunk! Alexpó esetén: használjuk a vakut, vagy használjunk háromlábú állványt hosszabb záridővel. A helytelen expozíciónak számtalan oka lehet, a különböző expozíció és automatikus programok esetén. Nézzen utána a fényképezőgép használati útmutatójában, hogy megállapíthassa adott fényképezőgép modell esetén mi kerülhet kijelzésre a keresőben. 15. Vaku hatótávolság kijelzése A maximális vaku hatótávolságot a vaku kijelzőjén láthatjuk. A feltüntetett 20 érték a 25%-os fényvisszaverő képességgel rendelkező témához viszonyul, ami a legtöbb helyzetben megfelelő. Erős eltérések adódhatnak ettől az értéktől, amikor túl jó vagy túl gyenge fényvisszaverő képességgel rendelkező témák esetén, ami a vaku hatótávolságot befolyásolhatja. A TTL, E-TTL automata vaku módban, a témánk jobb ha a feltüntetett hatótávolság középső harmadába esik. Ez megfelelő teret ad, hogy beszámítsa az automata expozíció vezérlés. A túlexpozíció elkerülése érdekében, a minimális tárgytávolság ne legyen kevesebb a kijelzett érték 10%-ánál. Például a rekeszérték változtatásával, minden helyzetben kényelmesen alkalmazható beállításhoz jutunk. Manuális vakumódban (M), kijelzésre kerül az a tárgytávolság amit be kell tartanunk a helyes expozíció érdekében. A fényképezési helyzetek kézbentartása, például az objektív rekeszének változtatásával és/vagy teljes vagy részleges kimenő fény teljesítmény beállításával lehetséges. A vaku hatóereje méterben (m) vagy láb (ft) hosszegységben is kijelezhető a beállítástól függően (lásd 7.8). Nem kerül kijelzésre a vaku hatótávolsága ha távkioldó módban van vagy döntött illetve elforgatott állapotban van a vaku főreflektora Automatikus vaku hatótávolság beállítás A fényképezőgépek továbbítják a vakunak az ISO érzékenységre, objektív fókusztávolságára (mm), rekeszértékre és expozíciókorrekcióra vonatkozó adatokat. A vaku automatikusan állítja a beállításait. A maximális vaku hatótávolságot a vaku paramétereiből, a vaku kulcsszámából, a kijelzőn kijelzett adatokból számítják. Ehhez a vaku és fényképezőgép közötti adatcserére van szükség, például a kioldógomb megnyomáskor Manuális vaku hatótávolság beállítás Ha a fényképezőgépünk nem továbbítja az adatokat a vakunak úgy a zoom állási-, ISO érzékenységi és rekeszérték adatokat nekünk kell beállítanunk a vakun, ha elfogadható a kijelzett távolság (lásd 6 fejezet).

AUTO ZOOM ELECTRONIC FLASH UNIT OPERATING MANUAL AUTOMATA ZOOMOS ELEKTRONIKUS VAKU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

AUTO ZOOM ELECTRONIC FLASH UNIT OPERATING MANUAL AUTOMATA ZOOMOS ELEKTRONIKUS VAKU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AF360FGZ_OPM_HUN.book Page 0 Monday, January 17, 2011 9:53 AM AUTOMATA ZOOMOS AUTO ZOOM ELECTRONIC ELEKTRONIKUS VAKU FLASH UNIT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ OPERATING MANUAL Kérjük, hogy Please a megfelelõ read

Részletesebben

Az Ön kézikönyve OLYMPUS FL-36 R http://hu.yourpdfguides.com/dref/4293751

Az Ön kézikönyve OLYMPUS FL-36 R http://hu.yourpdfguides.com/dref/4293751 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató OLYMPUS FL-36 R. Megtalálja a választ minden kérdésre az OLYMPUS FL-36 R a felhasználói kézikönyv (információk,

Részletesebben

Elektronikus vaku FL-36R. Kezelési útmutató

Elektronikus vaku FL-36R. Kezelési útmutató Elektronikus vaku FL-36R HU Kezelési útmutató Az egyes részek elnevezése Vaku Derítőlap g20. oldal Vakufej AF segédfény világító felület g23., 27. oldal = Ha a fotóalany kontrasztja sötét vagy alacsony,

Részletesebben

HP Photosmart M425/M525 digitális fényképezőgép. Felhasználói útmutató

HP Photosmart M425/M525 digitális fényképezőgép. Felhasználói útmutató HP Photosmart M425/M525 digitális fényképezőgép Felhasználói útmutató Jogi közlemények és figyelmeztetések Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt szereplő adatok és információk

Részletesebben

User Manual PL100/PL101. Kattintson egy témakörre. Gyakori kérdések. Gyors áttekintés. Tartalom. Alapfunkciók. Kiegészítő funkciók

User Manual PL100/PL101. Kattintson egy témakörre. Gyakori kérdések. Gyors áttekintés. Tartalom. Alapfunkciók. Kiegészítő funkciók A használati utasítás a fényképezőgép használatára vonatkozó részletes utasításokat tartalmaz. Olvassa el figyelmesen. Kattintson egy témakörre User Manual PL100/PL101 Gyakori kérdések Gyors áttekintés

Részletesebben

Elektronikus vaku Elektroniczna lampa b yskowa FL-50. HU Használati útmutató 2. PL Instrukcja obs ugi 35. êûíó Ó ÒÚ Ó 69

Elektronikus vaku Elektroniczna lampa b yskowa FL-50. HU Használati útmutató 2. PL Instrukcja obs ugi 35. êûíó Ó ÒÚ Ó 69 Elektronikus vaku Elektroniczna lampa b yskowa ùîâíúappleóìì fl ÒÔ Í FL-50 HU Használati útmutató 2 PL Instrukcja obs ugi 35 RU êûíó Ó ÒÚ Ó 69 Köszönjük, hogy OLYMPUS (FL-50) elektronikus vakut vásárolt.

Részletesebben

Fényképezőgép használati útmutató

Fényképezőgép használati útmutató Fényképezőgép használati útmutató Mielőtt használatba venné a fényképezőgépet, olvassa el ezt az útmutatót, beleértve a Biztonsági óvintézkedések fejezetet is. Őrizze meg ezt a dokumentumot, hogy később

Részletesebben

DDC vezérlő Használati útmutató

DDC vezérlő Használati útmutató Telepítési útmutató: DDC vezérlő Használati útmutató Távolítsa el a burkolólapot a vezérlő aljáról. Helyezze a vezérlőt a falra, a hátoldal tetején lévő akasztó nyílás segítségével. Rögzítse a vezérlőt

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv MIELŐTT ELINDUL Megfelelőségi nyilatkozat Felelős fél: JK Imaging Ltd. Cím: JK Imaging Ltd., 17239 South Main Street, Gardena, CA 90248, USA JK Imaging Europe, 71 Clarendon road,

Részletesebben

AE220 sorozat Digitális fényképezőgép Használati utasítás

AE220 sorozat Digitális fényképezőgép Használati utasítás AE220 sorozat Digitális fényképezőgép Használati utasítás Szerzői jog Copyright 2012 BenQ Corporation. Minden jog fenntartva! A publikációt és annak részeit tilos a BenQ Corporation előzetes írásbeli engedélye

Részletesebben

Az Ön kézikönyve PANASONIC LUMIX DMC-TZ41EP http://hu.yourpdfguides.com/dref/5616052

Az Ön kézikönyve PANASONIC LUMIX DMC-TZ41EP http://hu.yourpdfguides.com/dref/5616052 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató PANASONIC LUMIX DMC- TZ41EP. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk,

Részletesebben

A Cyber-shot kézikönyve

A Cyber-shot kézikönyve VKATTINTSON! Tartalomjegyzék Alapműveletek A felvételi funkciók használata Digitális fényképezőgép A Cyber-shot kézikönyve DSC-H50 A készülék használatba vétele előtt kérjük, tanulmányozza át ezt a kézikönyvet

Részletesebben

User Manual ES80/ES81. Kattintson egy témakörre. Gyakori kérdések. Gyors áttekintés. Tartalomjegyzék. Alapfunkciók. Kiegészítő funkciók

User Manual ES80/ES81. Kattintson egy témakörre. Gyakori kérdések. Gyors áttekintés. Tartalomjegyzék. Alapfunkciók. Kiegészítő funkciók A használati utasítás a fényképezőgép használatára vonatkozó részletes utasításokat tartalmaz. Olvassa el figyelmesen. Kattintson egy témakörre. User Manual ES80/ES81 Gyakori kérdések Gyors áttekintés

Részletesebben

hp photosmart 850 digitális fényképezôgép kezelési útmutató

hp photosmart 850 digitális fényképezôgép kezelési útmutató hp photosmart 850 digitális fényképezôgép kezelési útmutató Védjegy és szerzôi jogvédelem információ Minden jog fenntartva 2002., Hewlett-Packard Company Minden jog fenntartva. A dokumentum részleteinek

Részletesebben

3-083-085-11 (1) Flash. Blesk Návod k obsluze. Blesk Návod na použitie. Lampa błyskowa Instrukcja obsługi. Vaku Kezelési útmutató HVL-F32X

3-083-085-11 (1) Flash. Blesk Návod k obsluze. Blesk Návod na použitie. Lampa błyskowa Instrukcja obsługi. Vaku Kezelési útmutató HVL-F32X 3-083-085-11 (1) Flash Blesk Návod k obsluze Blesk Návod na použitie Lampa błyskowa Instrukcja obsługi Vaku Kezelési útmutató CZ SK PL HU HVL-F32X Sony Corporation 2003 Printed in Czech Republic 2 HU Magyar

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv Ez a kézikönyv segíteni fogja Önt a 4 megapixeles digitális kamera használata során. A dokumentumban található információkat alaposan ellenőriztük a hitelesség érdekében, azonban

Részletesebben

DC P860 digitális fényképezőgép Felhasználói kézikönyv. Üdvözöljük!

DC P860 digitális fényképezőgép Felhasználói kézikönyv. Üdvözöljük! DC P860 digitális fényképezőgép Felhasználói kézikönyv Üdvözöljük! Szerzői jog Copyright 2007 BenQ Corporation. Minden jog fenntartva! A cég előzetes írásos engedélye nélkül ennek a kiadványnak semmilyen

Részletesebben

Digitális fényképezőgép cserélhető objektívvel

Digitális fényképezőgép cserélhető objektívvel 4-420-757-71(1) Digitális fényképezőgép cserélhető objektívvel α kézikönyv A típusú bajonettzáras A fényképezőgép őkészítése Képek készítése és megtekintése A témának megfelelő képek készítése A fényképezési

Részletesebben

Digitális vezeték nélküli rendszer MX W1

Digitális vezeték nélküli rendszer MX W1 Digitális vezeték nélküli rendszer MX W1 Használati útmutató Tartalom Fontos biztonsági intézkedések... 2 MX W1 digitális vezeték nélküli fülhallgató rendszer... 4 A csomag tartalma... 4 A termék bemutatása...

Részletesebben

Alapvetõ mûveletek Használati utasítás Digitális fényképezõgép

Alapvetõ mûveletek Használati utasítás Digitális fényképezõgép Alapvetõ mûveletek Használati utasítás Digitális fényképezõgép Típusszám:DMC-LS80 Használat elõtt kérjük, olvassa végig ezeket az utasításokat. Emellett tanulmányozza a (mellékelt) CD-ROM lemezen található

Részletesebben

DMC-FS3. Kezelési útmutató. Digitális fényképezőgép. Használat előtt kérjük, hogy teljesen olvassa el ezt a kezelési utasítást.

DMC-FS3. Kezelési útmutató. Digitális fényképezőgép. Használat előtt kérjük, hogy teljesen olvassa el ezt a kezelési utasítást. Kezelési útmutató Digitális fényképezőgép Típusszám: DMC-FS5 DMC-FS3 Használat előtt kérjük, hogy teljesen olvassa el ezt a kezelési utasítást. A QuickTime és a QuickTime logo az Apple Inc. védjegyei vagy

Részletesebben

HV-Note kézi videónagyító

HV-Note kézi videónagyító HV-Note kézi videónagyító Használati útmutató Alko-Soft Szolgáltató Bt.Web: https://www.alkosoft.hue-mail: info@alkosoft.hutel: +36(30)499-34-77 Tartalomjegyzék ELŐSZÓ...3 I. A KÉSZÜLÉK KEZELŐSZERVEI,

Részletesebben

Kezelési útmutató a speciális funkciókhoz

Kezelési útmutató a speciális funkciókhoz Kezelési útmutató a speciális funkciókhoz Digitális fényképezőgép Típusszám: DMC-FZ38 Használat előtt kérjük, hogy teljesen olvassa el ezt a kezelési utasítást. VQT2F25 Tartalomjegyzék Használat előtt

Részletesebben

SALUS 091FL PROGRAMOZHATÓ HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYOZÓ EGYHETES PROGRAMMAL, 0,2 C HŐMÉRSÉKLET-ÉRZÉKENYSÉGGEL

SALUS 091FL PROGRAMOZHATÓ HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYOZÓ EGYHETES PROGRAMMAL, 0,2 C HŐMÉRSÉKLET-ÉRZÉKENYSÉGGEL SALUS 091FL PROGRAMOZHATÓ HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYOZÓ EGYHETES PROGRAMMAL, 0,2 C HŐMÉRSÉKLET-ÉRZÉKENYSÉGGEL Az Ön új termosztátja hosszú évekig fogja szolgálni családját, segítségével jelentősen csökkenthetik

Részletesebben

Digitális fényképezőgép cserélhető objektívvel

Digitális fényképezőgép cserélhető objektívvel 4-297-560-71(1) Digitális fényképezőgép cserélhető objektívvel α kézikönyv Tartalomjegyzék Mintakép Menü Tárgymutató 2011 Sony Corporation HU NEX-7 fényképezõgép használatával kapcsolatos megjegyzések

Részletesebben

Fényképezőgép használati útmutató

Fényképezőgép használati útmutató Fényképezőgép használati útmutató MAGYAR Mielőtt használatba venné a fényképezőgépet, olvassa el ezt az útmutatót. Őrizze meg ezt a dokumentumot, hogy később is hozzá tudjon férni. A csomag tartalmának

Részletesebben

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység VDT-37MG. VDT-37MG Leírás v1.3

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység VDT-37MG. VDT-37MG Leírás v1.3 2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység VDT-37MG VDT-37MG Leírás v1.3 Tartalomjegyzék 1. Elővigyázatossági felhívások...3 2. Műszaki adatok...3 3. Felépítés és funkciók...4 3.1. Kiegészítő csatlakozók...5

Részletesebben

STPi időkapcsoló Programozási útmutató

STPi időkapcsoló Programozási útmutató STPi időkapcsoló Programozási útmutató Az időkapcsoló megjelenése Használja ezt az ábrát az időkapcsoló funkcióinak megismeréséhez! AUTO forgató gombot állítsuk ide, hogy az öntözés automatikusan induljon

Részletesebben

GT-M1501. HD menetrögzítő kamera (DVR) Használati és beszerelési útmutató

GT-M1501. HD menetrögzítő kamera (DVR) Használati és beszerelési útmutató GT-M1501 HD menetrögzítő kamera (DVR) Használati és beszerelési útmutató Kezelőszervek 1. Le 2. Fel 3. Menü 4. Kék visszajelző LED 5. Piros visszajelző LED 6. Sárga visszajelző LED 7. Micro SD kártya hely

Részletesebben

Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv

Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv EKBUHAA6V3 EKBUHAA6W1 2 230 1 1x 1 2 2x 3 1x 535 1 2 3 85 170 350 4 266 575 220 500 415 3 4 EKBUHAA6V3 EKBUHAA6W1 Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv Tartalom

Részletesebben

Felszerelési és használati útmutató. 3 bemenet, 1 kimenet

Felszerelési és használati útmutató. 3 bemenet, 1 kimenet Felszerelési és használati útmutató Hőmérséklet-különbség szabályozó 3 bemenet, 1 kimenet Ez a leírás része a terméknek. Használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a leírást. A termék teljes élettartama

Részletesebben

Az Ön kézikönyve GENIUS P533 http://hu.yourpdfguides.com/dref/3067238

Az Ön kézikönyve GENIUS P533 http://hu.yourpdfguides.com/dref/3067238 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági

Részletesebben

BM 40 H Használati utasítás Vérnyomásmérő

BM 40 H Használati utasítás Vérnyomásmérő BM 40 H H Használati utasítás Vérnyomásmérő BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Magyar Tisztelt

Részletesebben

DC E800 Digitális fényképezőgép Használati utasítás. Üdvözöljük!

DC E800 Digitális fényképezőgép Használati utasítás. Üdvözöljük! DC E800 Digitális fényképezőgép Használati utasítás Üdvözöljük! i Előszó Előszó A használati utasításról Ez a kézikönyv segíteni fogja Önt az új digitális fényképezőgépe használata során. A dokumentumban

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tartalom

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tartalom HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tartalom 1.Jellemzők... 2 Töltés... 2 Az óra részei... 2 2. A töltés állapotának ellenőrzése... 2 A GPS jelek vétele sikeres, ha... 3 A GPS jelek vétele sikertelen, ha... 3 3. Időzóna

Részletesebben

MAGYAR. Fényképezőgép használati útmutató. Kezdeti lépések. 9. oldal

MAGYAR. Fényképezőgép használati útmutató. Kezdeti lépések. 9. oldal MAGYAR Fényképezőgép használati útmutató Kezdeti lépések 9. oldal Mindenképpen olvassa el a Biztonsági óvintézkedések című részt (oldalak: 179 188). A csomag tartalmának ellenőrzése A csomagban az alábbiak

Részletesebben

Az Ön kézikönyve SONY NEX-7 http://hu.yourpdfguides.com/dref/4362801

Az Ön kézikönyve SONY NEX-7 http://hu.yourpdfguides.com/dref/4362801 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági

Részletesebben

Használati utasítás WB350F/WB351F/WB352F. Kattintson egy témakörre. Gyakori kérdések Gyors áttekintés Tartalom

Használati utasítás WB350F/WB351F/WB352F. Kattintson egy témakörre. Gyakori kérdések Gyors áttekintés Tartalom Használati utasítás WB350F/WB351F/WB352F Kattintson egy témakörre A használati utasítás a fényképezőgép használatára vonatkozó részletes utasításokat tartalmaz. Olvassa el figyelmesen. Gyakori kérdések

Részletesebben

Fényképezőgép használati útmutató

Fényképezőgép használati útmutató Fényképezőgép használati útmutató Mielőtt használatba venné a fényképezőgépet, olvassa el ezt az útmutatót, beleértve a Biztonsági óvintézkedések fejezetet is. Az útmutató segítségével megismerheti a fényképezőgép

Részletesebben

JBY 86 H Bébitelefon Használati útmutató

JBY 86 H Bébitelefon Használati útmutató H JBY 86 H Bébitelefon Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR Tisztelt Vásárlónk!

Részletesebben

Magyar FCC TANÚSÍTVÁNY OLVASSA EL EZT ELŐSZÖR -1-

Magyar FCC TANÚSÍTVÁNY OLVASSA EL EZT ELŐSZÖR -1- FCC TANÚSÍTVÁNY Jelen készülék megfelel az FCC direktívák 15. pontjának. A működésre az alábbi két feltétel vonatkozik: 1. a készülék nem okozhat káros interferenciát, és 2. a készüléknek minden interferenciát

Részletesebben

DC C1060/C850 Digitális fényképezőgép Használati utasítás. Üdvözöljük!

DC C1060/C850 Digitális fényképezőgép Használati utasítás. Üdvözöljük! DC C1060/C850 Digitális fényképezőgép Használati utasítás Üdvözöljük! Szerzői jog Copyright 2008 BenQ Corporation. Minden jog fenntartva! A cég előzetes írásos engedélye nélkül ennek a kiadványnak semmilyen

Részletesebben

DC C750/C850 Digitális fényképezőgép használati utasítás. Üdvözöljük!

DC C750/C850 Digitális fényképezőgép használati utasítás. Üdvözöljük! DC C750C850 Digitális fényképezőgép használati utasítás Üdvözöljük! Szerzői jog Copyright 2008 BenQ Corporation. Minden jog fenntartva! A cég előzetes írásos engedélye nélkül ennek a kiadványnak semmilyen

Részletesebben

Digitális fényképezőgép cserélhető objektívvel

Digitális fényképezőgép cserélhető objektívvel 4-437-009-71(1) Digitális fényképezőgép cserélhető objektívvel α kézikönyv Tartalomjegyzék Mintakép Menü Tárgymutató 2012 Sony Corporation HU NEX-6/NEX-5R fényképezőgép használatával kapcsolatos megjegyzések

Részletesebben

Telepítési és használati útmutató eco Intelligens radiátortermosztát

Telepítési és használati útmutató eco Intelligens radiátortermosztát Telepítési és használati útmutató Telepítési útmutató Telepítési útmutató 1. Felszerelés 1.1 Az eco termosztát típusának meghatározása...4 1.2 A csomag tartalma...4 1.3 Szelepadapterek áttekintése...5

Részletesebben

(lásd az opciók leírását jobbra)

(lásd az opciók leírását jobbra) Gyors útmutató PROGRAMVÁLASZTÓ GOMB Nyomja meg többször egymás után a P gombot, amíg meg nem jelenik a kívánt program száma a kijelzőn (P1... Px) lásd a lenti Programtáblázatot. Programok START/FOLYTATÁS

Részletesebben

Az elkülönített hulladék-elhelyezésre figyelmeztető szimbólum az európai országokban

Az elkülönített hulladék-elhelyezésre figyelmeztető szimbólum az európai országokban Az elkülönített hulladék-elhelyezésre figyelmeztető szimbólum az európai országokban A szimbólum arra figyelmeztet, hogy a terméket külön hulladéklerakókban kell gyűjteni. A következő figyelmeztetés kizárólag

Részletesebben

Magyar FCC TANÚSÍTVÁNY. Termékinformációk. Megjegyzés: -1-

Magyar FCC TANÚSÍTVÁNY. Termékinformációk. Megjegyzés: -1- FCC TANÚSÍTVÁNY Jelen készülék megfelel az FCC direktívák 15. pontjának. A működésre az alábbi két feltétel vonatkozik: (1). A készülék nem okozhat káros interferenciát, és (2). A készüléknek minden interferenciát

Részletesebben

Digitális fényképezőgép cserélhető objektívvel

Digitális fényképezőgép cserélhető objektívvel 4-469-856-71(1) Digitális fényképezőgép cserélhető objektívvel α kézikönyv E-mount Tartalomjegyzék Mintakép Menü Tárgymutató 2013 Sony Corporation HU ILCE-3000 fényképezőgép használatával kapcsolatos megjegyzések

Részletesebben

Első lépések. Kezelési utasítás Biztonsági tudnivalók. A Camcorder részei. Akkuk behelyezése. Akkuk töltése

Első lépések. Kezelési utasítás Biztonsági tudnivalók. A Camcorder részei. Akkuk behelyezése. Akkuk töltése Akkuk töltése Conrad Szaküzlet, 1067 Budapest, VI. Teréz krt. 23. Tel: 302 3588 AIPTEK POCKET DV AHD C100 KÉSZLET Megrend. szám: 95 21 90 Kezelési utasítás Biztonsági tudnivalók 1. Ne ejtsük le a Camcordert.

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Verzió 1.0 Magyar PIPER 100 / 200

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Verzió 1.0 Magyar PIPER 100 / 200 FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Verzió 1.0 Magyar PIPER 100 / 200 PIPER 100 / 200 2 Bevezetés Gratulálunk a Leica Geosystems új Csőlézerének a megvásárlásához. Termék Termék Azonosítás A Piper 100 és 200 lézeres

Részletesebben

PROGRAMVÁLASZTÓ START/FOLYTATÁS GOMB TÖRLÉS/KI GOMB SÓ JELZŐFÉNY ÖBLÍTŐSZER GOMB

PROGRAMVÁLASZTÓ START/FOLYTATÁS GOMB TÖRLÉS/KI GOMB SÓ JELZŐFÉNY ÖBLÍTŐSZER GOMB Gyors útmutató Táblázat PROGRAMVÁLASZTÓ GOMB Addig nyomja meg (ismételten) a Programok gombot, amíg fel nem gyullad a kívánt program jelzőfénye (lásd alább a Programtáblázat c. részt). START/FOLYTATÁS

Részletesebben

Köszönjük, hogy DEVI terméket választott! A megvásárolt kiváló minőségű terméket úgy tervezték, hogy a lehető legjobb komfortérzetet biztosítsa a

Köszönjük, hogy DEVI terméket választott! A megvásárolt kiváló minőségű terméket úgy tervezték, hogy a lehető legjobb komfortérzetet biztosítsa a Devireg TM 550 HU Köszönjük, hogy DEVI terméket választott! A megvásárolt kiváló minőségű terméket úgy tervezték, hogy a lehető legjobb komfortérzetet biztosítsa a leggazdaságosabb energiafelhasználás

Részletesebben

BESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Fejtámlamonitor

BESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Fejtámlamonitor BESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Fejtámlamonitor FIGYELEM! KÉRJÜK, FIGYELMESEN OLVASSA EL A BESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT, MIELŐTT ÜZEMBE HELYEZI A KÉSZÜLÉKET! BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Saját és utasai

Részletesebben

Vizsgálókamera AX-B150

Vizsgálókamera AX-B150 Vizsgálókamera AX-B150 1. Biztonságra vonatkozó információk Az alábbi szabályok be nem tartása áramütést vagy testi sérülést eredményezhet. A készülék használata előtt olvassa el a használati útmutató

Részletesebben

Beszerelési és beüzemelési kézikönyv

Beszerelési és beüzemelési kézikönyv SOLARTHERMIE - SOLAR THERMAL - SOLAR TÉRMICA- SOLAIRE THERMIQUE - SOLARE TERMICO Beszerelési és beüzemelési kézikönyv Digitális szolár vezérlés 2 bemenet, 1 kimenet 719450 HU 719.450 Z01 06.33 Subject

Részletesebben

Excelltel Programozói és Felhasználói Kézikönyv CDX MS 208 CDX MS 308

Excelltel Programozói és Felhasználói Kézikönyv CDX MS 208 CDX MS 308 Excelltel Programozói és Felhasználói Kézikönyv CDX MS 208 CDX MS 308 Tartalomjegyzék 1. Fejezet: Rövid bevezetés és funkciók... 6 1.1 Rendszer Áttekintése... 6 1.2 Funkciók... 6 2. Fejezet: Telepítés

Részletesebben

Magyar FCC TANÚSÍTVÁNY. Termékinformációk. Megjegyzés: -1-

Magyar FCC TANÚSÍTVÁNY. Termékinformációk. Megjegyzés: -1- FCC TANÚSÍTVÁNY Magyar Jelen készülék megfelel az FCC direktívák 15. pontjának. A működésre az alábbi két feltétel vonatkozik: (1). A készülék nem okozhat káros interferenciát, és (2). A készüléknek minden

Részletesebben

Információk az Ön biztonsága érdekében

Információk az Ön biztonsága érdekében MAGYAR Információk az Ön biztonsága érdekében FIGYELEM: A TŰZVESZÉLY, ÁRAMÜTÉS VAGY TERMÉKSÉRÜLÉS KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN TILOS A KÉSZÜLÉKET ESŐ, NEDVESSÉG, CSÖPÖGŐ VAGY FELFRÖCCSENŐ FOLYADÉKOK

Részletesebben

Az Ön kézikönyve PANASONIC DMCGF1 http://hu.yourpdfguides.com/dref/2751249

Az Ön kézikönyve PANASONIC DMCGF1 http://hu.yourpdfguides.com/dref/2751249 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági

Részletesebben

AX-3003P AX-6003P. 1. A kezelési útmutató használata. 2. Biztonságra vonatkozó információk

AX-3003P AX-6003P. 1. A kezelési útmutató használata. 2. Biztonságra vonatkozó információk AX-3003P AX-6003P 1. A kezelési útmutató használata A termék használata előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót. Átolvasás után is tartsa kéznél az útmutatót, hogy szükség esetén elérhető legyen.

Részletesebben

Fényképezőgép használati útmutató MAGYAR

Fényképezőgép használati útmutató MAGYAR Fényképezőgép használati útmutató MAGYAR Mielőtt használatba venné a fényképezőgépet, olvassa el ezt az útmutatót. Őrizze meg ezt a dokumentumot, hogy később is hozzá tudjon férni. A csomag tartalmának

Részletesebben

PT-EP03_HU.book Page 1 Friday, November 19, 2010 10:59 AM PT-EP03. Használati utasítás

PT-EP03_HU.book Page 1 Friday, November 19, 2010 10:59 AM PT-EP03. Használati utasítás PT-EP03_HU.book Page 1 Friday, November 19, 2010 10:59 AM PT-EP03 Használati utasítás HU PT-EP03_HU.book Page 1 Friday, November 19, 2010 10:59 AM Köszönjük, hogy megvásárolta a PT-EP03 Vízalatti tokot

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Fontos Biztonsági Utasítások...2 Biztonsági előírások... 2 Fő Egység:... 3 Remote Control... 3

Tartalomjegyzék. Fontos Biztonsági Utasítások...2 Biztonsági előírások... 2 Fő Egység:... 3 Remote Control... 3 Tartalomjegyzék Fontos Biztonsági Utasítások...2 Biztonsági előírások... 2 Fő Egység:... 3 Remote Control... 3 A termék részei...3 Csatlakozások...4 Csatlakozás Külső Audio Készülékhez... 4 Az egységen

Részletesebben

Digitális fényképezőgép cserélhető objektívvel

Digitális fényképezőgép cserélhető objektívvel 4-287-950-72(1) Digitális fényképezőgép cserélhető objektívvel α kézikönyv A típusú bajonettzáras A fényképezőgép előkészítése Képek készítése és megtekintése A témának megfelelő képek készítése A fényképezési

Részletesebben

NEW UNIVERSE DOLPHIN VÍZÁLLÓ MP3-AS LEJÁTSZÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS

NEW UNIVERSE DOLPHIN VÍZÁLLÓ MP3-AS LEJÁTSZÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEW UNIVERSE DOLPHIN VÍZÁLLÓ MP3-AS LEJÁTSZÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1. Ez a termék vízálló. Olvassa el figyelmesen a kezelésre vonatkozó utasításokat a használati utasításban, mielőtt használatba venné a

Részletesebben

ConCorde Roadcam HD30 Használati útmutató

ConCorde Roadcam HD30 Használati útmutató ConCorde Roadcam HD30 Használati útmutató www.concorde.hu 1 Köszönjük, hogy a ConCorde Roadcam HD30 menetrögzítő készüléket választotta. A termék első használata előtt kérjük, olvassa el a mellékelt használati

Részletesebben

Távcsöves kamera HU HU 1

Távcsöves kamera HU HU 1 Távcsöves kamera HU Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Kérjük, a használatba vétel előtt, olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre

Részletesebben

Super Modular Multi rendszer / Super Hővisszanyerő rendszer

Super Modular Multi rendszer / Super Hővisszanyerő rendszer TOSHIBA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Vezetékes távirányító RBC-AMT31E Beltéri egységek Super Modular Multi rendszer / Super Hővisszanyerő rendszer 4 utas kazettás típus MMU-AP0091H, AP0121H, AP0151H, AP0181H, AP0241H,

Részletesebben

VEZETÉK NÉLKÜLI ELEKTROMOS SEPRŰ Használati útmutató

VEZETÉK NÉLKÜLI ELEKTROMOS SEPRŰ Használati útmutató VEZETÉK NÉLKÜLI ELEKTROMOS SEPRŰ Használati útmutató HU Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. A készülék használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi

Részletesebben

Fényképezőgép használati útmutató

Fényképezőgép használati útmutató Fényképezőgép használati útmutató Mielőtt használatba venné a fényképezőgépet, olvassa el ezt az útmutatót, beleértve a Biztonsági óvintézkedések fejezetet is. Az útmutató segítségével megismerheti a fényképezőgép

Részletesebben

A kültéri adó egy belső érzékelő csatornával és egy külső szonda-csatornával rendelkezik.

A kültéri adó egy belső érzékelő csatornával és egy külső szonda-csatornával rendelkezik. *KÉTCSATORNÁS ADÓ A kültéri adó egy belső érzékelő csatornával és egy külső szonda-csatornával rendelkezik. Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124

Részletesebben

Az elkülönített hulladék-elhelyezésre figyelmeztető szimbólum az európai országokban

Az elkülönített hulladék-elhelyezésre figyelmeztető szimbólum az európai országokban Az elkülönített hulladék-elhelyezésre figyelmeztető szimbólum az európai országokban A szimbólum arra figyelmeztet, hogy a terméket külön hulladéklerakókban kell gyűjteni. Magyar A következő figyelmeztetés

Részletesebben

Felhasználói Útmutató

Felhasználói Útmutató Digitális fényképezőgép Hg Felhasználói Útmutató Köszönjük, hogy ezt a CASIO terméket vásárolta. Mielőtt használni kezdi, kérjük, olvassa el a jelen felhasználói útmutatóban található figyelmeztetéseket.

Részletesebben

Légkondicionáló. Használati kézikönyv. érzékekre hangolva

Légkondicionáló. Használati kézikönyv. érzékekre hangolva AQ09EWAN / X AQ12EWAN / X AQV09EWAN / X AQV12EWAN / X Légkondicionáló Használati kézikönyv érzékekre hangolva Köszönjük, hogy klimaberendezése megvásárlásakor a Samsungot választotta. Kérjük regisztrálja

Részletesebben

Használati útmutató INZULINPUMPA

Használati útmutató INZULINPUMPA Master: 05184843001/I Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 68305 Mannheim, Germany www.accu-chek.com Állapot: 05-2012 Az ACCU-CHEK, az ACCU-CHEK SPIRIT COMBO, az PERFORMA COMBO, az ACCU-CHEK TENDERLINK,

Részletesebben

Mosogatógépek Használati utasítás

Mosogatógépek Használati utasítás Mosogatógépek Használati utasítás GS61110BW 1 Olvassa el a használati utasítást! Ez a kézikönyv biztonsági, működési, beszerelési utasításokat, valamint hibaelhárítási ötleteket, stb. tartalmaz. A mosogatógép

Részletesebben

Moon. MC824H vezérlőegység. Telepítési és használati útmutató

Moon. MC824H vezérlőegység. Telepítési és használati útmutató Moon MC824H vezérlőegység Telepítési és használati útmutató 1 A TERMÉK LEÍRÁSA ÉS MEGFELELŐ HASZNÁLATA Az MC824H egy elektromos vezérlőegység lengőkapuk automatizálásához. FIGYELMEZTETÉS! Ebben a kézikönyvben

Részletesebben

SMP 1000B Autóriasztó Használati útmutató

SMP 1000B Autóriasztó Használati útmutató SMP 1000B Autóriasztó Használati útmutató Tartalomjegyzék Funkciók Ikonok az LCD kijelzőn Energiaszint kijelzése Alap funkciók Hang/fény riasztás beállítása Néma riasztás beállítás Hatástalanítás Autókeresés

Részletesebben

HDR-CX550E/CX550VE/ XR550E/XR550VE. Felvétel/lejátszás 21 4-170-536-22(1) 2010 Sony Corporation. Tartalomjegyzék 9. Az első lépések 12

HDR-CX550E/CX550VE/ XR550E/XR550VE. Felvétel/lejátszás 21 4-170-536-22(1) 2010 Sony Corporation. Tartalomjegyzék 9. Az első lépések 12 4-170-536-22(1) Tartalomjegyzék 9 Az első lépések 12 Felvétel/lejátszás 21 HDR-CX550E/CX550VE/ XR550E/XR550VE A kamera előnyeinek kihasználása Képek mentése külső eszköz segítségével A videokamera testre

Részletesebben

Az Ön kézikönyve SAMSUNG L110 http://hu.yourpdfguides.com/dref/2611519

Az Ön kézikönyve SAMSUNG L110 http://hu.yourpdfguides.com/dref/2611519 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági

Részletesebben

SCENIC RÖVID ÚTMUTATÓ

SCENIC RÖVID ÚTMUTATÓ SCENIC RÖVID ÚTMUTATÓ RÖVID ÚTMUTATÓ 1 ÜDVÖZÖLJÜK AUTÓJA FEDÉLZETÉN Előszó Gratulálunk a választásához: új gépkocsija a család számára lett tervezve és kialakítva, kivételes modularitást és otthonosságot,

Részletesebben

Felhasználói Útmutató

Felhasználói Útmutató Digitális fényképezőgép Hg Felhasználói Útmutató Köszönjük, hogy ezt a CASIO terméket vásárolta. Mielőtt használni kezdi, kérjük, olvassa el a jelen felhasználói útmutatóban található figyelmeztetéseket.

Részletesebben

Telepítési és kezelési útmutató

Telepítési és kezelési útmutató Steca TR A503 TTR szolár termál vezérlés beépített adatrögzítő funkcióval, 5 bemenet/3 kimenet Telepítési és kezelési útmutató Forgalmazó: Spring Solar Kft. 8111 Seregélyes-Jánosmajor Ipari Park 20. ép.

Részletesebben

SZÉNMONOXID ÉRZÉKELŐ Modell: OR-DC-618

SZÉNMONOXID ÉRZÉKELŐ Modell: OR-DC-618 SZÉNMONOXID ÉRZÉKELŐ Modell: OR-DC-618 Használati útmutató A készülék csatlakoztatása és használata előtt kérjük, figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót és őrizze meg a termék használata folyamán. Az

Részletesebben

Szervizutasítás szakemberek számára

Szervizutasítás szakemberek számára Szervizutasítás szakemberek számára Szabályozókészülék Logamatic 4321/4322 Figyelmesen olvassa el a szerelés és karbantartás előtt! 6 720 804 294 (2012/04) HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 A szimbólumok

Részletesebben

JBY 100. H Bébi videotelefon Használati utasítás 0413 TTD-41T, TTD-61R

JBY 100. H Bébi videotelefon Használati utasítás 0413 TTD-41T, TTD-61R H JBY 100 H Bébi videotelefon Használati utasítás 0413 TTD-41T, TTD-61R Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Magyar Tartalom 1 A készülék megismerése...

Részletesebben

Aventa eco. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani!

Aventa eco. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Aventa eco Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Aventa eco Tartalom jegyzék Alkalmazott jelölések... 3 Biztonsági utasítások... 3 Klímaberendezések használatára vonatkozó

Részletesebben

(lásd az opciók leírását jobbra)

(lásd az opciók leírását jobbra) Gyors útmutató Táblázat A KÉSZÜLÉK ELSŐ ALKALOMMAL TÖRTÉNŐ HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN GYORS ÁTTEKINTŐ ÚTMUTATÓT ÉS A SZERELÉSI ÚTMUTATÓT! (lásd az opciók leírását jobbra) A MOSOGATÓGÉP

Részletesebben

BYC08HE Fűtő termosztát programozása Használati útmutató

BYC08HE Fűtő termosztát programozása Használati útmutató BYC08HE Fűtő termosztát programozása Használati útmutató [Általános] Ez a nagy teljesítményű termosztát alkalmazható víz- és elektormos melegítésű rendszereknél. Az előre beállítottnhőmérsékleti értéknek

Részletesebben

a) Általános tudnivalók

a) Általános tudnivalók Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 B6 Ultimate multi akkumulátortöltő-kisütő Rend. szám: 23 57 14

Részletesebben

CTR 32 VEZÉRLÉS. Elektronikus vezérlés egy vagy két motorra, 230 V, AC egy fázisú, egy vagy két szárnyú kapu motorizálására.

CTR 32 VEZÉRLÉS. Elektronikus vezérlés egy vagy két motorra, 230 V, AC egy fázisú, egy vagy két szárnyú kapu motorizálására. CTR 32 VEZÉRLÉS Elektronikus vezérlés egy vagy két motorra, 230 V, AC egy fázisú, egy vagy két szárnyú kapu motorizálására. HASZNÁLAT FIGYELEM: mielőtt a vezérlést használatba helyezné, ügyeljen arra,

Részletesebben

S3120 ADATGYŰJTŐ. Kezelési leírás

S3120 ADATGYŰJTŐ. Kezelési leírás S3120 ADATGYŰJTŐ Hőmérséklet és relatív páratartalom adatgyűjtő kijelzővel Kezelési leírás Nem hivatalos fordítás! Minden esetleges eltérés esetén az eredeti, angol nyelvű dokumentum szövege tekintendő

Részletesebben

CNS Globe Moto. Felhasználói kézikönyv. www.concorde.hu www.cnspna.com http://www.facebook.com/cnspna

CNS Globe Moto. Felhasználói kézikönyv. www.concorde.hu www.cnspna.com http://www.facebook.com/cnspna CNS Globe Moto Felhasználói kézikönyv www.concorde.hu www.cnspna.com http://www.facebook.com/cnspna A termék bármely jellemzője minden előzetes bejelentés nélkül változhat. Készítsen biztonsági mentést

Részletesebben

Különleges információ

Különleges információ Kezelési útmutató Különleges információ A készülék elemekkel vagy egy külső áramforrásról (adapter) működik. Ne üzemeltesse azt más áramforrásról mint amit a kezelési útmutató előír, vagy ami a készülék

Részletesebben

Az Ön kézikönyve PANASONIC SDR-S10 http://hu.yourpdfguides.com/dref/5622303

Az Ön kézikönyve PANASONIC SDR-S10 http://hu.yourpdfguides.com/dref/5622303 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági

Részletesebben

S7021 ADATGYŰJTŐ. 2-csatornás adatgyűjtő számláló és bináris bemenettel. Kezelési leírás

S7021 ADATGYŰJTŐ. 2-csatornás adatgyűjtő számláló és bináris bemenettel. Kezelési leírás S7021 ADATGYŰJTŐ 2-csatornás adatgyűjtő számláló és bináris bemenettel Kezelési leírás Nem hivatalos fordítás! Minden esetleges eltérés esetén az eredeti, angol nyelvű dokumentum szövege tekintendő irányadónak:

Részletesebben

Digitális fényképezőgép cserélhető objektívvel

Digitális fényképezőgép cserélhető objektívvel 4-453-049-71(1) Digitális fényképezőgép cserélhető objektívvel α kézikönyv Tartalomjegyzék Mintakép Menü Tárgymutató 2013 Sony Corporation HU NEX-3N fényképezőgép használatával kapcsolatos megjegyzések

Részletesebben

INTELLIGENS PORSZÍVÓ AUTOMATIKUS FELTÖLTÉSSEL ÉS TÁVIRÁNYÍTÓVAL

INTELLIGENS PORSZÍVÓ AUTOMATIKUS FELTÖLTÉSSEL ÉS TÁVIRÁNYÍTÓVAL INTELLIGENS PORSZÍVÓ AUTOMATIKUS FELTÖLTÉSSEL ÉS TÁVIRÁNYÍTÓVAL MODELL: HH9281 HU Kezelési útmutató Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta az intelligens porszívót! Az intelligens porszívó széleskörű

Részletesebben

TARTALOM. 16 Mobil egység 17 Bázisállomás (Calios A1) 18 Bázisállomás (Calios) 19 Kijelző ikonok és jelentésük

TARTALOM. 16 Mobil egység 17 Bázisállomás (Calios A1) 18 Bázisállomás (Calios) 19 Kijelző ikonok és jelentésük 04 Calios_hr 23.03.2007 14:20 Uhr Seite 2 TARTALOM 5-7 TUDNIVALÓ 5 Előszó 5 A használattal kapcsolatos tudnivalók 5-6 Biztonsági tudnivalók 7 örnyezetvédelmi tudnivalók 7 A csomagolás 7 Elemek és akkumulátorok

Részletesebben