Operating instructions AUTO BOOSTER

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Operating instructions AUTO BOOSTER"

Átírás

1 Operating instructions AUTO BOOSTER a

2 Operating Instructions Betriebsanleitung Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Istruzioni sull uso Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsvejledning Käyttöohje Provozní návod Instrukcja obsługi Kezelési utasítás Printed in Hungary Copyright 2013 Nilfisk-ALTO

3 Tartalomjegyzék 1 Biztonsági előírások és figyelmeztetések Az utasítások jelölésére szolgáló jelek Leírás Alkalmazás Felépítés Üzembehelyezés Környezeti feltételek Távolságra vonatkozó feltételek Alapozás / szintezés Vízcsatlakoztatás Erősáramú csatlakoztatás A nagynyomású szivattyú, üzemanyag-szivattyú és mosószer szivattyú légtelenítése Külső üzemanyagtartályra csatlakoztatás (AUTO BOOSTER D) Működtetés Az AUTO BOOSTER beállítása Érmés működés Az érmeválasztó beállításai Az érmeválasztó betanítása tantusz el fogadására Az érme értékének beállítása az időzítőn Karbantartás Programok és pro gramválasztó Hőmérséklet beállítás A, B és C vegyszer Az AUTO BOOSTER működtetése Elindítás Az AUTO BOOSTER leállítása Programok Habkefe, összeszerelés & szétszerelés Fagyvédelem cirkuláció Karbantartás Érmeválasztó Üzemóra számláló Olaj Vízszűrő A nagynyomású dűzni(fuvóka) tisztítása Üzemanyagszűrő Veszélyes hulladék Hibaelhárítás Általános hibaelhárítás Hibaüzenetek Műszaki adatok Jótállás EU Megfelelőségi Nyilatkozat

4 1 Biztonsági előírások és figyelmeztetések AUTO BOOSTER Az utasítások jelölésére szolgáló jelek A nagynyomású mosó első beindítása előtt fi gyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást. A használati utasítást őrizze meg. Ezzel a jellel ellátott biztonsági előírásokat fi gyelembe kell venni személyi sérülések elkerülése céljából. Ezzel a jellel ellátott biztonsági előírásokat fi gyelembe kell venni a gép sérüléseinek, ill. teljesítmény csökkenésének elkerülése céljából. Ez a jel olyan ajánlásokat és utasításokat mutat, amelyek megkönnyítik a munkát, és biztonságos működést biztosítanak. A készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve a gyermekeket), akik fi zikai, érzékszervi vagy mentális adottságaiknál fogva, illetve kellő ismeretek és tapasztalat. A nagynyomású tisztítókat gyermekek és felkészületlen személyek nem használhatják. A gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, nehogy játsszanak a készülékkel. Vigyázat Az aeroszolok belélegzése ártalmas lehet az egészségre. Ahol lehet, használjon olyan berendezést, amivel elkerülhető az aeroszolok képződése, pl. egy fúvókát körülvevő lemezt. Az aeroszolok elleni védelemhez használjon FFP 2 vagy magasabb osztályú légzésvédő maszkot. Általános A melegvizes nagynyomású mosó használatakor az összes országos jogielőírást be kell tartani. A használati utasításon és érvényes országos baleset-megelőzési előírásokon túl, az érvényes munkabiztonsági szabályokat is be kell tartani. Bármilyen személyi vagy vagyoni veszélyeztetés tilos. Használat előtt A melegvizes nagynyomású mosó beindítása előtt győződjön meg arról, hogy a berendezés szabályszerű állapotban van. Az elektromos csatlakozóknak vizmentesnek kell lenniük. Az elektromos vezetékek épségét rendszeresen ellenőrizze. Csak akkor használja a készüléket, ha a vezetékek megfelelő állapotban vannak (a sérült elektromos vezetékek áramütést okozhatnak!). Fontos előírások A vezetékes ivóvíz hálózatra csatlakoztatáskor fi gyelembe kell venni az adott ország ide vonatkozó előírásait. FONTOS: Csak szennyeződésektől mentes vizet használjon! A melegvizes nagynyomású mosó minden egyes használata előtt ellenőrizze a legfontosabb részeket. A nagynyomású vízsugár veszélyes lehet, ha nem megfelelően használják. Sohase irányítsa a vízsugarat személyek, kisállatok, elektromos vezetékek vagy a saját berendezés irányába. A pisztoly és a mosószár működés közben egy visszalökésnek van kitéve, ezért minden esetben két kézzel és szilárdan tartsa a mosószárat. Sohase próbáljon magán vagy máson lévő ruhát vagy cipőt megmosni. Az operátornak, ill. mindenkinek, aki a tisztítandó helyszín szomszédságában tartózkodik, gondoskodni kell a tisztítás következtében keletkező törmelék okozta sérülések elleni védelemről. Ellenőrizze, hogy a tisztítás nem okozza-e veszélyes anyagok (pl. azbeszt, vagy olaj) leválását a tisztítandó felületről, 357

5 ezáltal ezen anyagok környezetbe való kerülését. Nullás dűznivel ne tisztítson gumiból, szövetből vagy hasonlóból készült érzékeny felületet. A lapos sugarú dűznivel való mosás esetében legalább 15cm távolságot célszerű tartani a mosandó felülettől. Ne használja a gépet, ha a villamos vezetékek vagy a nagynyomású vezeték sérült. Ne takarja le a gépet működés közben, vagy nem megfelelő szellőzéssel ellátott helyiségben! Ha a gépen bármelyik túlterhelés kapcsoló kiold (a gép váratlanul leáll), engedje vissza a ravaszt. Zárja le a ravaszt a zárszerkezettel, majd a főkapcsolót állítsa KI állásba. Nézze meg a 6 Hibakeresés fejezetet. Soha se indítsa el a berendezést anélkül, hogy rá lenne kötve a vízhálózatra. Még egy rövid víz nélküli indítás is megkárosíthatja a szivattyú tömítéseit. Működtetés Kerülje az elektromos kábelek sérülését, mint megnyomás, meghúzás, csomózástól és tartsa távol éles és forró tárgyaktól. Kerülje a nagynyomású vezeték sérüléseit, mint járművek fölötti átvezetése, megnyomás, meghúzás, csomózás és tartsa távol mindenféle olajtól, éles és forró tárgyaktól, mert ezek a vezeték repedését okozhatják. A mosó 2-es besorolású helyeken alkalmazható. Fontos! Sohase használja a mosót robbanásveszélyes (EN 50014) környezetben. Fontos! Ha a berendezést használták és utána leállították, akkor a nagynyomású 358 rendszerben és vezetékokban még üzemi nyomás lehet. Ezért fi gyeljen a következőkre: Sohase szerelje le üzem közben a nagynyomású vezetéket. Válassza le a gépet és engedje ki a nyomást, mielőtt szétszereli. Sohase szerelje le a nagynyomású vezetéket a gép kimenetéről, mielőtt biztonságosan leállította volna és a nyomást kiengedte volna a vezetékből. Bármilyen szerviz beavatkozás előtt a gépet ki kell kapcsolni és ki kell engedni a vezetékből a nyomást a mosószár ravaszának meghúzásával. Javítás, karbantartás Csak a használati utasításban szereplő karbantartási műveleteket végezze el. Csak Nilfi sk-alto tartalék alkatrészeket használjon. NE végezzen SEMMILYEN technikai módosítást a nagynyomású mosó berendezésen. Figyelmeztetés! A nagynyomású vezetékek, porlasztók és csatlakozók nagyon fontos szerepet játszanak a működés közbeni biztonság szempontjából. Csak a Nilfi sk-alto által előírt nagynyomású vezetékokat, porlasztóet és csatlakozókat használja! Nagyobb javítások szükségessége esetében keresse fel a legközelebbi Nilfi sk-alto szervizt. Csatlakoztatás az elektromos hálózathoz Ez a termék csak helyhezkötött üzemeltetés esetében használható és erősáramú csatlakozó kábel nélkül kerül leszállításra. Csak szakképzett villamos szakember csatlakoztathatja a gépet az elektromos hálózathoz! Trartsa be a következő pontokat: Ellenőrizze, hogy a gép adatlapján lévő feszültségszint megegyezik-e az ön elektromos hálózatában lévő feszültségszinttel. Bizonyosodjon meg róla, hogy a cstlakozó kábel a megfelelő számú vezetéket tartalmazza (beleértve a földelést is) és mindegyik vezeték a kellő (a gép adatlapján található) áramerősség értékre van méretezve. Bizonyosodjon meg arról, hogy a berendezés (vezetékek, csatlakozási pontok és biztosítékok) megfelelően vannak méretezve hivatkozás a gép adattáblájára. Ha az érvényes szabályozások nem írják elő, fokozottan ajánljuk áramvédő kapcsolón (HPFI B típus) keresztüli csatlakoztatást, amely lekapcsolja a betápot, ha a szivárgó áram meghaladja 30 ma-t! Ez a hibaáram-védőkapcsoló a készülékbe szerelt inverter miatt szükséges. Lásd 3.5 Erősáramú betápra csatlakoztatás fejezetet egyéb útbaigazítás miatt. Csak szakképzett villamos szakembert engedjen a villamos berendezés karbantartását elcégezni. Biztonsági eszközök Biztonsági szelep A nagynyomású szivattyú nyomás alatti oldala egy biztonsági szeleppel van ellátva. Ez a szelep visszavezeti a vizet a szivattyú, szívó oldalára, ha a pisztoly zárva van, vagy ha a fuvóka eltömődött. Ezt a biztonsági szelepet a gyártó beállította és leplombálta. EZT A BEÁLLÍTÁST TILOS

6 MEGVÁLTOZTATNI! Gépvédelem A gép egy túláramvédelemmel és egy termikus motorvédelemmel van ellátva. Megnövekedett motoráram és hőmérséklet túllépés esetén (pl. elzáródott szellőzés), az egész berendezés automatikusan lekapcsolódik a betápról. Rövidzárvédelem A gép egy beépített rövidzár-védelemmel van ellátva. A gépben keletkezett rövidzárlat esetén a biztonsági berendezés leválasztja a készüléket az elektromos hálózatról és kézi visszaállítást igényel. 2 Leírás 2.1 Alkalmazás Ez a nagynyomású melegvizes mosó helyhezkötött üzemeltetésre és önkiszolgáló autómosó működtetésre lett kifejlesztve. A 4. fejezet leírja, hogyan kell használni a nagynyomású melegvizes mosóberendezést. A berendezést csak az ott leírt alkalmazásokra használja. A biztonsági utasításokat be kell tartani, hogy elkerüljük a gép károsodását, a tisztítandó felület sérülését, vagy személyi sérüléseket. 2.2 Felépítés Lásd: Használati utasítás végén lévő mellékletet 1 Mosószár / nagynyomású vezeték 2 Főkapcsoló 3 Programkapcsoló 4 Vízbemenet (csak a vízlágyító berendezéseknél) 5 Termosztát (hőmérséklet beállítás) AUTO BOOSTER E 5a Termosztát (hőmérséklet beállítás) AUTO BOOSTER D 6 Elektromos kapcsolószekrény 7 Víztartály 8 Mosószertartály 9 Üzemanyagtartály 10 Nyomásmérő 11 Vízlágyító egység (opcionális) 12 Kijelző (üzemóra számláló, hibaüzenetek) 13 Kefetartó 14 Mosószár-tartó 15 Adattábla 16 Emelőeszköz 17 Érmeválasztó 18 Szerelvénydoboz, betápkábel 19 Szabadkezes üzem kapcsoló 20 Fűtőelem, fagyvédelem 21 Leeresztő dugó (tartozék) 22 Lerakódás-gátló, szivattyú/ tartály 23 Mosószer-koncentráció változtatás 24 Inverter 25 Szűrő, by-pass 359

7 3 Üzembehelyezés 3.1 Környezeti feltételek A gépet kültéri elhelyezésre készítették. A legalacsonyabb környezeti hőmérséklet a gép számára -20 C és a legmagasabb 40 C. A vezeték, pisztoly és mosószer -20 C-ig fagyvédelemmel van ellátva, előfűtött vízrendszeren keresztüli áramoltatása által. A mosószárat használat után a mosószár tartóba kell helyezni (14) azért, hogy hideg időszakban a víz áramoltatás biztosított legyen. A gép egy ventillátoros fűtőberendezéssel van ellátva, amely automatikusan beindul, ha a gép belsejében a hőmérséklet túl alacsony lesz. A hőérzékelőt a villamoskapcsoló doboz belsejében lehet beállítani. Szállításkor ez +5 C-ra van beállítva. Ezt az értéket tilos alacsonyabbra állítani. 3.2 Távolságra vonatkozó feltételek A gép hűtési rendszerét és szervizhely igényét fi gyelembe véve a gép mindkét oldalán kellő mértékű szabad helynek kell lenni. Jobb oldalon legalább 200 mm baloldalon legalább 500 mm és mögötte legalább 300 mm. A kéménykimenet mindenféle gyúlékony anyagtól legalább 1000 mm kell legyen. Ezt a távolságot egy terelőlap beépítésével 300 mm ig lehet csökkenteni. A terelőlemezt és a felszerelésre vonatkozó utasításokat az előlapi ajtóban lehet megtalálni. A kéményt (1) négy darab M6-ös csavar (tetőlemez alatt) eltávolításával 180 C-ban el lehet fordítani, majd a csavarokat vissza kell szeretni. 3.3 Alapozás / szintezés A gépet síkfelületre kell helyezni. A gépet az alaplemezen lévő 3 darab 12 mm átmérőjű lyukon át az alapozáshoz kell rögzíteni. A rögzítő csavarok meghúzása előtt a gépet szintezni kell. Az alapozás kialakítására lásd: használati utasítás végén lévő mellékletet 360

8 3.4 Vízcsatlakoztatás A víz csatlakoztatását egy fl e- xibilis csővel kell megoldani, az egyik végét a víztartályhoz (7). A vízbemeneti vezetékot a következő módon lehet bevezetni a gépbe: 1. Az alaplemezen keresztül 2. A hátlapon lévő stancolt lyukakon keresztül (lásd a használati utasítás végén lévő mellékletet) Bizonyosodjon meg, hogy a bemeneti vízcsatlakozó vezeték a célnak megfelelő (hőmérséklet és átfolyás) Ha kétségei vannak, keresse fel Nilfi sk-alto képviseletét. Bizonyosodjon meg arról is, hogy a bementi vízcsatlakozó vezeték fagyvédelemmel van ellátva. A gépet ívóvíz hálozathoz vagy magán vízellátó rendszerhez is lehet csatlakoztatni. A víz minősége: a részecskék mérete < 50μ. Egy vízelzáró csapot kell beépíteni az ellátóhálózatba a gép közvetlen szomszédságába. Bizonyosodjon meg, hogy a bemeneti vízhálózat a következő specifi kációs határokon belül van és a víz nem tartalmaz lebegő homokhoz hasonló részecskéket. Legalacsonyabb bemeneti víznyomás: 1 bar (a gép adattábláján szereplő vízhozam mellett) Legmagasabb víznyomás: 10 bar Legmagasabb bemeneti vízhőmérséklet: 30 C. Az összes AUTO BOOSTER rendelkezik egy puffer víztartállyal és nem rendelkezik egyéb védelemmel, amely megakadályozza a betáplálás hálózatba való vízvisszafolyást. A gép megfelel a EN előírásainak. Fenn áll annak a veszélye, hogy a bemenő vízlebegő homokot vagy egyéb szennyeződéseket tartalmaz ekkor egy homokszűrőt (50 mikron) kell beépíteni a betáp vízcsatlakozó és a gép belső szűrője közé. 3.5 Erősáramú csatlakoztatás FIGYELEM! Egy szakképzett elektromos szakember kell, hogy a gépet a villamoshálózathoz csatlakoztassa. Lásd 1 Biztonsági előírások és figyelmeztetések fejezetet Ne feledje el beszerelni a HPFI B típusú védőkapcsolót. A következő óvintézkedéseket kell betartani: Bizonyosodjon meg arról, hogy a csatlakozó kábel megfelelő méretezésű (lásd: a gép adattábláján (15) lévő feszültség és áramfelvétel értékeket) és megfelelő specifi kus környezetne. 361

9 A villamos csatlakozó kábelt a következő módon lehet a gépbe bevezetni: 1. az alaplemezen keresztül 2. a gép hátlapján lévő stancolt lyukon keresztül és a csatlakozó doboz tömszelencéjén keresztül (lásd a használati utasítás végén lévő melléklet) vezetékeket L1 és N csatlakozókhoz. Csatlakoztassa a védővezetéket a földelő csatlakozóhoz. Ellenőrizze és védje a védőföldelést az előírásoknak megfelelően. Csatlakoztassa a betápkábel másik végét egy megfelelően méretezett betáp jóváhagyott villásdugójához. A csatlakozókapcsok az X2 csatlakozódobozban vannak elhelyezve. PE L1 L2 L3 N Bizonyosodjon meg arról, hogy a kábel kellőképpen megvezetett és laza, és a kábel szigetelése nem sérült. 1 Lásd még 1 Biztonsági előírások és figyelmeztetések fejezet Csatkoztassa a fázisvezetékeket a sorkapocs L1 L2 és L3 csatlakozóihoz. Csatlakoztassa a 0 vezetéket a N-hez. Egyfázisú gép esetében csatlakoztassa a fázis és 0 Megjegyzés: Óvakodjon attól, hogy a gép villamos kábelei ne legyenek összekeveredve. Az 1, 2, 3, 4 vezetékeknek FELTÉT- LENÜL a megjelölt pozícióban kell maradniuk. 3.6 A nagynyomású szivattyú, üzemanyag-szivattyú és mosószer szivattyú légtelenítése Ha az AUTO BOOSTER megfelelően van a vízhálózatra, villamoshálózatra, és a szórófejre csatlakoztatva, az AUTO BOOSTER hidraulikus és üzemanyag csöveit hűteni kell, mielőtt működtetjük. Állítsa be a termosztátot (5) 40 C-ra. AUTO BOOSTER D: Beállítás az elektromos doboz oldalán. Megjelenik a hőmérséklet a kijelzőn. Digitális megjelenítő változása - nyomja meg a potenciométert. Töltsön üzemanyagot az üzemanyagtartályba (9). Töltsön lerakódás-gátlót a tartályba (22). Töltse fel a vegyszertartályt (8) a megfelelő vegyszerekkel (lásd fejezet). AUTO BOOSTER D AUTO BOOSTER E 20 C

10 Nyissa ki az elektromos kapcsolódobozt (6) és állítsa az összes Hideg/Meleg kapcsolót (S1, S2, S3, S4, S5 ) Meleg (= ON) állásba. Engedélyezze a fi zetés nélküli üzemmódot (19). Csukja be az elektromos kapcsolódobozt. 1. Fordítsa a főkapcsolót BE állásba! 2. Húzza meg a permetezőkar ravaszát és állítsa a programkapcsolót (3) az 1-es programra. Az AUTO BOOSTER beindul! 3. Hagyja a vizet folyni mindaddig, amíg az összes levegő kiürül a szivattyúból és ellenőrizze hogy az égőfej működik és A vegyszer be van keverve a vízáramba (habosítás). Engedje vissza. 4. Forgassa el a programkapcsolót a 2-es programhoz és működtesse ismét a permetezőkart! Ekkor a vízáramlás csökken (nyomásesés). 5. Forgassa a programkapcsolót a 4-es programhoz. Húzza meg a szórómarkolat ravaszát, amíg a kiáramló vízben látható a tisztítószer állandó áramlása. Ismételje meg 5. lépést. Ekkor a B vegyszer szivattyú kerül légtelenítésre. 6. Állítsa le a AUTO BOOSTER-t a programkapcsoló STOP pozícióba való forgatásával. Az AUTO BOOSTER most légtelenített és kész a használatra. 363

11 3.7 Külső üzemanyagtartályra csatlakoztatás (AUTO BOOSTER D) Az AUTO BOOSTER-t külső üzemanyagtartályra lehet csatlakoztatni. Alapban a gép egy 33 literes tartállyal van felszerelve. Választhat az egy és két - felfűzésű csatlakozás között, ahol az egy felfűzésnek csak egy csatlakozóvezetékja (a) és a két felfűzésűnek van egy kiegészítő visszacsatoló vezetékja van (b) lásd mellékelt ábra. Vegye fi gyelembe az üzemanyagcsőre vonatkozó következő korlátozásokat! Néhány országban egy - felfűzésű rendszer engedélyezett. B B A Az üzemanyagvezeték a következő módon vezethető be a gépbe: 1. Az alaplemezen keresztül az olajszivattyúhoz. 2. A hátlap stancolt lyukain keresztül az olajszivattyúhoz. Lásd a használati utasítás végén lévő mellékletben. 364

12 4 Működtetés AUTO BOOSTER 4.1 Az AUTO BOOSTER beállítása Az AUTO BOOSTER egy önkiszolgáló és felhasználóbarát termék, ahol a felhasználó üzemidőt vásárolhat, hogy az autóját lemossa. Számos lehetőség a felhasználó által beállítható, azért hogy egy adott szolgáltatást nyújtson egy adott árért. A tulajdonosnak el kell dönteni, hogy milyen fi zetési módot választ nemzeti fi zetőeszköz Milyen hosszú mosóidőt állapít meg a kiválasztott érméknek / tantuszoknak. Az AUTO BOOSTER 5 kü- lönböző programlépést tesz lehetővé 3 különböző vegyszer hozzáadásával. A tulajdonosnak el kell döntenie, hogy az egyedi programlépések melegvizesek (belső fűtés 60 C-ig) vagy hidegvizesek legyenek. Meg kell még határoznia a 3 vegyszer koncentrációját a Nilfi sk-alto ajánlatának megfelelő tartományon belül Ha az AUTO BOOSTER opcionálisan el van látva vízlágyító egységgel (11), a tulajdonosnak kell eldöntenie, hogy (az üzemidőn kívül) mikor legyen a lágyító egység regenerációja Érmés működés Alap esetben az AUTO BOOS- TER csak akkor indítható el és üzemeltethető, ha a megfelelő fi zetés megtörtént. KI: A készülék nem használható. Visszaadja az érmét. BE: Normál működés. Az érmeválasztó működik. SZABAD: A készülék érmék behelyezése nélkül használható Az érmeválasztó beállításai Az érmeválasztó (17) az AUTO BOOSTER-ben: Európai típusú elfogad,,, CHF és tantuszt. 365

13 A típusokat az érmeválasztó oldalán lévő címke mutatja. Az érmeválasztó kapcsolóihoz és a címkéhez való hozzáférést megkönnyíti, hogy az érmeválasztó kipattintható az előlapból. Európai típus Az AUTO BOOSTER megérkezésekor a listán lévő pénznemek érméit a gép elfogadja. A tulajdonos blokkolhatja az Ő országában nem érvényes érméket az érmeválasztó oldalán lévő blokkolókapcsolókkal. 1 2 Európai típus: 7-es blokkoló kapcsoló = BE, blokkolja az összes érmét 9-es blokkoló kapcsoló= BE, blokkolja az összes CHF érmét 366

14 10-es blokkoló kapcsoló= BE, blokkolja az összes érmét 1-es példa: egy németországi tulajdonos azt szeretné, hogy az AUTO BOOSTER érmeválasztója csak érmét fogadjon el. A 7-es blokkoló kapcsoló KI állásban kell legyen, hogy az érméket elfogadja (0, ) A 9 és 10-es kapcsolókat BE állásba kell kapcsolni, hogy ne fogadjon el CHF és érméket. Az érmeválasztón az 1, 2, 3, 4, 5, 6 blokkolókapcsolókat arra lehet felhasználni, hogy tiltsuk a széles toleranciájú érméket. Normál üzemeléshez ezeket mind KI állásban kell hagyni. A 11, 12, 13, 14, 15, 16 blokkolókapcsolókat arra lehet felhasználni, hogy megtanítsuk az érmeválasztót a felhasználó által meghatározott tantuszek elfogadására. Hagyja ezeket most KI állásban. A 8-as kapcsoló a tanító kapcsoló. Hagyja ezt KI állásban a normál üzemhez Az érmeválasztó betanítása tantusz el fogadására Az érmeválasztó tanítható bizonyos érmék felismerésére és elfogadására. A tantuszonak ki kell jelölni egyiket a hat értékből, a hat tanító csatorna egyikének kiválasztásával, amelyeket a 11, 12, 13, 14, 15, 16-os blokkolókapcsolók képviselnek. A tanítás úgy történik, hogy át kell állítani az érmeválasztót Tanítás Mód-ba, majd kiválasztani egy tanító csatornát és bedobni legalább 10 tantuszt az érmenyílásba. A tanítás a készülékbe helyezett érmeválasztóval végezhető el. A tanítás megkezdése előtt: Állítsa az érmekapcsolót (19) OFF (ki) állásba. Állítsa 11, 12, 13, 14, 15, 16 blokkoló kapcsolókat KI állásba. Állítsa a 8-as tanító kapcsolót KI állásba. Kapcsolja az érmekapcsolót (19) BE állásba. Tanító Módba állítás (ebben a példában a 13-as tanító csatornát választottuk ki) Az érmeválasztón állítsuk a 8-as tanító kapcsolót BE állásba Az érmeválasztón a 13-as blokkoló kapcsolót TK13C BE állásba Tanítás Dobjon be a tantuszt legalább 10-szer az érmenyílásba (használjon má-más ugyanolyan formájú tantuszt a jobb elfogadás érdekében) Az érmeválasztón a 13-as blokkoló kapcsolót állítsa vissza KI állásba. Az érmeválasztó egyetlen kattanása jelzi, hogy a tantuszt elfogadta (egyéb jelzések: tantuszt nem fogadta el kevesebb, mint 10 bedobás vagy érvénytelen tantusz próbáld még egyszer) Állítsa a 8-as kapcsolót vissza KI állásba Az érmeválasztó most megtanulta felismerni és elfogadni a tantuszt mind érvényes fi zetési módot és a tantusznak kijelölt érték attól függ, hogy melyik Tanuló Csatornát választottuk ki (4.1.4.) Tantuszok és nemzeti érmék egyidőben is használhatók, ha ezek blokkoló kapcsolója KI állásba van kapcsolva. 367

15 4.1.4 Az érme értékének beállítása az időzítőn A Minimális Érték #3 kapcsolókon válassza ki, azt a minimális értéket, ami ahhoz szükséges, hogy az AUTO BOOSTER működjön. Az Idő Beállítás #4 kapcsolókon válassza ki azt az időt, amit a minimális árhoz akar kijelölni. Minimális érték beállítása: a kis karok segítségével a minimális érték beállításához. Lásd érmetáblázat és a következő példa. 368

16 Lásd az alábbi táblázatot az európai és skandináv érmetáblázathoz. Az EU érmeválasztó beállításai Pénznem Impulzusok Érték kiválasztás: válassza ki a minimális értéket (alap az időválasztáshoz) Érmetípu Minimális érték kapcsoló SW no ,50 EUR 1 Érték 0,50 1,00 2,00 4,00 8,00 16,00 32,00 64,00 1,00 EUR 2 2,00 EUR 4 Válassza ki a másodperceket a kiválasztott minimális értékhez 1,00 CHF 2 Idő beállítás (sec/minimális érték) 2,00 CHF 4 SW no ,00 CHF 10 Sec's ,50 GBP 1 - ország beállítási példája: 1,00 GBP 2 A tulajdonos azt szeretné, hogy 2,5 -t dobjanak be, hogy a gép elinduljon: pattintsa fölfele a SW1 és SW3 kis karokat (0,5 + 2 ) a 2,00 GBP 4 Minimális Érték Kapcsolón (#3). TK11 A 2 1, CHF, TK12 B 4 2, CHF, TK13 C 6 3, CHF, TK14 D 8 4, CHF, TK15 E 10 5, CHF, TK16 F 12 6, CHF, A tulajdonos 10 percet szeretne hozzárendelni a 2,5 minimális értékhez: pattintsa fölfele asw3, SW4, SW5 és SW6-os kis karokat ( = 600 sec = 10 min) az Időbeállító kapcsolón (#4). Az összes többi értékű érme arányosan állítja be az időt az időzítőn pl sec, vagy 4 perc lesz. A tulajdonos azt is szeretné, hogy egy 3 értékű tantuszt is elfogadjon a gép: Mivel 1 2 impulzusnak felel meg, 3 egyenlő 6 impulzussal tehát a tulajdonos megtanítja TK13C -t hogy elfogadja a tantuszt (hogyan, lásd a as fejezetet). Minimális érték beállítás: a kis karok segítségével állítsa be a minimális értéket. Switch # 3 Switch # 4 Időbeállítás: a kis karok segítségével állítsa be a minimális értékhez tartozó időt Karbantartás Az EMP 800 egy különlegesen robusztus érmeválasztó és gyakorlatilag nem igényel karbantartást. Ettől függetlenül időközönként ki kell tisztítani, különösen ha magas szintű port, nikotint tartalmazó környezetben üzemel. A tisztítási időintervallum természetesen a levegő szennyezettségi szintjétől függ. Közepes felhasználás mellett, minimális légszennyezettségű környezetben az érme bevezető útvonalát évente egyszer kell kitisztítani. Nyissa ki az érme bevezető ajtaját és törölje le a hozzáférő felületeket alkoholos ruhával! A fényérzékelőket egy sűrített levegős spray segítségével lehet lefúvatni. 369

17 4.1.6 Programok és pro gramválasztó Amint a fi zetés megtörtént a felhasználó szabadon választhat az AUTO BOOSTER mosóprogramjai közül azon az időn belül, amennyit kifi zetett. Bedobott díj kijelzése a hátramaradó idő visszaszámlálásával, a minimális díjazás elérését követően 4 program vízlágyító nélkül (kemény víz) PRO- GRAM ÖBLÍTÉSI LEÍRÁS RÁTA 1 Nagynyomású tisztítás 100% Meleg A (Super Plus / Auto Active) Kemény 2 Habos mosás 50% Meleg A (Super Plus / Auto Active) Kemény 3 Tiszta öblítés 100% Hideg Kemény 4 Viaszolás 50% Hideg B (Auto Dry) Kemény HŐMÉR- SÉKLET VEGYSZER VÍZ MEGJEGYZÉS 5 Viaszolás 100% Hideg Kemény Program címkével kitakarva 5 program vízlágyítóval (lágy víz) PRO- GRAM LEÍRÁS ÖBLÍTÉSI RÁTA HŐMÉR- SÉKLET VEGYSZER VÍZ MEGJEGYZÉS 1 Nagynyomású tisztítás 100% Meleg A (Super Plus / Auto Active) Lágy Vegyszer (AA) (bogároldó pl. 2500) 2 Habos mosás 50% Meleg A (Super Plus / Auto Active) Lágy 3 Tiszta öblítés 100% Hideg Lágy 4 Viaszolás 50% M v. H B (Active Wax) Lágy 5 Viaszolás 100% Hideg Lágy A fenti példa Németországból van arról, hogy az AUTO BOOSTER hogy működik kemény vízzel csak 4 programmal és 5 programmal lágy vízzel. Szükség esetén hideg és meleg víz szabadon válaszható bármilyen program esetében (az elektromos doboz belsejében lévő kiválasztó) és alkalmazható más vegyszer is. 370 Lágy vízzel ( < 10 dh) javasoljuk az 5 programot a Nilfi sk-alto által javasolt vegyszerekkel. 10 dh és 20 dh értékek között akár 4 akár 5 programot választhat a Nilfi sk-alto által javasolt vegyszerekkel. A jobb tisztítási eredmények érdekében javasoljuk beépíteni ( vízlágyító opciót 5 programmal). Ha 4 programos működést választ javasoljuk az ACTIVE WAX vegyszer AUTO DRY vegyszerre való cseréjét a 4-es programon belül. Az 5-ös programot nem javasoljuk használni! Használjon STOP matricát (az érme címkékkel megegyező zacskókban van) az előlapi címke 5-ös programjának letakarására. Kapcsolja ki az 5. programot az S11 kapcsoló ki helyzetbe kapcsolásával.

18 Ha a víz kemény ( > 20 dh) akkor vízlágyító egységet (11) kell felszerelni Hőmérséklet beállítás AUTO BOOSTER E 20 C A melegvíz beállítása a termosztáttal (5) történik (max 60 C). AUTO BOOSTER D: Beállítás az elektromos doboz oldalán. Megjelenik a hőmérséklet a kijelzőn. Digitális megjelenítő változása - nyomja meg a potenciométert. Automosáshoz a javasolt hőmérséklet: 40 C. Minden egyes programlépéshez hozzárendelhető mind hideg, mind meleg (termosztát hőmérséklet) víz, amely az elektromos kapcsolódobozban lévő 5-ös Meleg/Hideg S1,S2, S3, S4, S5 kapcsolókkal végezhető el. Nyitott kapcsoló hideg vizet jelent. Zárt kapcsoló meleg vizet jelent. 371

19 4.1.8 A, B és C vegyszer 4 program, vízkeménység > 20 dh PROGRAM LEÍRÁS ÖBLÍTÉSI RÁTA HŐMÉRSÉKLET VEGYSZER VÍZ 1 Nagynyomású tisztítás 100% Meleg A (Super Plus / Auto Active) Kemény 2 Habos mosás 50% Meleg A (Super Plus / Auto Active) Kemény 3 Tiszta öblítés 100% Hideg Kemény 4 Viaszolás 50% Hideg B (Auto Dry) Kemény 5 Viaszolás 100% Hideg Kemény 5 program, vízkeménység < 10 dh, vagy vizlágyító van felszerelve PROGRAM LEÍRÁS ÖBLÍTÉSI RÁTA HŐMÉRSÉKLET VEGYSZER VÍZ 1 Nagynyomású tisztítás 100% Meleg A (Super Plus / Auto Active) Lágy 2 Habos mosás 50% Meleg A (Super Plus / Auto Active) Lágy 3 Tiszta öblítés 100% Hideg Lágy 4 Viaszolás 50% H v. M B (Active Wax) Lágy 5 Viaszolás 100% Hideg Lágy + I I I I I I I I I I I I I + I I I I I I I I I I I I I A vegyszerek koncentrációját az egyes vegyszeradagoló szivattyúkon lehet állítani. A vízsugár vegyszer-koncentrációját 0-0,8% között lehet beállítani. 4.2 Az AUTO BOOSTER működtetése Elindítás Az AUTO BOOSTER működését megelőzően az egész gépet kellőképpen légteleníteni kell. (3.7. fejezet) és a fi zető rendszer beállítását meg kell tenni ( ig). 1. A villamos kapcsolódoboz elején lévő főkapcsolót forgassuk BE állásba! 2.Figyelje meg, hogy az érmebedobás melletti kijelző világít és 01:00 értéket mutat (ha a legkisebb érték 1-re van beállítva). 372

20 3. Csukja be az AUTO BOOSTER ajtaját és zárja be a két zár segítségével. 4. A programkapcsoló pozíciója STOP. 5. Az AUTO BOOSTER most üzemkész. Egy érvényes érme vagy tantusz érmenyílásba helyezésével a kijelző a bedobott pénz értékét mutatja, több érme esetén ezek összegét. A gép elindul, ha az előre beállított minimum díj elérésre kerül. Több érme behelyezése növeli az időt Az AUTO BOOSTER leállítása!! MEGJEGYZÉS: vészhelyzet esetén a programkapcsolót (3) fordítsa STOP állásba vagy nyomja be az opcionális Vészgomb -ot. Amikor a befi zetett idő letelik a kijelző (00:00-án van) az AUTO BOOSTER automatikusan leáll és leengedi a nyomást a vezetékról / permetezőkarról, függetlenül attól, hogy a programkapcsoló milyen állásban van. Ha több mint 90 másodpercen keresztül a berendezést nem használták az AUTO BOOSTER készenléti állapotba megy át és a nagynyomású szivattyú leáll. A kompresszor gomb elkezd villogni. A munka elkezdhető a kompresszor gomb megnyomásával, amíg a kifi zetett idő le nem jár.!! MEGJEGYZÉS: ne kapcsolja le az AUTO BOOSTER-t a villamos hálózatról, sem a főkapcsoló segítségével, sem a külső betáphálózat kapcsolójával, mivel ez működésképtelenné teszi az AUTO BOOSTER automatikus fagyvédelmét és az opcionális vízkezelő óráját is újra be kell állítani. 373

21 4.2.3 Programok Lágy vízzel (> 15 dh) vagy opcionális vízkezelő egységgel történő üzem esetén a következő mosási sorrendet javasoljuk egy közepes méretű autóhoz: 1-es program (kb. 3 perc) - Meleg (vagy Hideg), nagynyomású öblítés A vegyszerrel. Mozgassa a mosószárat a kocsi mentén Z mozgást leírva, föl-le, a dűznit kb. 30 centiméterre tartva az autótól, leöblítve ezzel a nagyobb sár, só, homok és rovar darabokat. Ha sok a homok, sár vagy só, használja a kompresszor funkciót. A gomb megnyomásával növekedni fog a víz mennyisége és nyomása. Nincs tisztítószer. B funkció a kompresszor gomb ismételt megnyomásával állítható le. 2-es program (kb. 6 perc) - Hideg (vagy Meleg), alacsonynyomású öblítés habos kefével és B vegyszerrel. Csatlakoztassa a habosító kefét a mosószár végén lévő bayonett zárhoz (4.2.4.) és kefélje le az autót, ezáltal lemosva a közlekedés okozta vékony fi lmréteget és a beszorult részecskéket. 3-as program (kb. 2 perc) - Meleg (vagy Hideg), nagynyomású öblítés vegyszer nélkül. Szedje le a habosító kefét (lásd: ) és öblítse le az összes szappant. 374

22 4-es program (kb. 3 perc) - Meleg (vagy Hideg), waxos kezelés, alacsony nyomás és C vegyszer. Vigye fel a waxot a kocsi teljes külső felületére és hagyja úgy legalább egy percig. 5-ös program (kb. 2 perc) - Hideg (vagy Meleg) nagynyomású öblítés vegyszer nélkül. Öblítse le a megmaradó waxot. STOP -mindig fordítsa át a programkapcsolót ebbe az állásba, ha a tisztítást befejezte MEGJEGYZÉS: a tulajdonos minden egyes programlépéshez egyedileg hozzárendelhet hideg vagy meleg vizet ( fejezet) MEGJEGYZÉS: minden esetben helyezze vissza a mosószárat a mosószár-tartóba, azért hogy a fagyvédelmi rendszer cirkulációja működhessen. Kemény vízzel (< 15 dh) opcionális vízlágyító berendezés nélkül a waxkezelés nem lesz jó minőségű. Ezért javasoljuk az 5-ös program kiiktatását és helyette egy extra STOP funkció beiktatását S11 (KI) kapcsoló zárásával. A B tartályban lévő Aktív viasz tisztítószert le kell cserélni az Auto szárítás tisztítószerrel (lásd fejezet), eztán egy közepes méretű autó mosási folyamata megegyezik az 1, 2, 3, 4 előző 375

23 programokéval. A 4. program "Auto szárítás" funkciójának alkalmazását követően ne végezzen öblítést Habkefe, összeszerelés & szétszerelés Egy puha habkefét lehet használni az AUTO BOOSTER 2-es programja során. Az AUTO BOOSTER bal oldalán van egy tartó, amely a habkefe tárolására szolgál, amikor azt nem használjuk. A kefe egy anyás bayonett zárral van ellátva, amely csatlakoztatható a mosószár végén lévő apás bayonett zárhoz. Csatlakoztassa a kefét a mosószárhoz úgy, hogy teljesen rátolja a kefét a mosószárra és elfordítja a zárat addig, amíg a csatlakozás zár. A fenti folyamat fordítottjának végrehajtásával a kefe levehető a mosószárról Fagyvédelem cirkuláció Az AUTO BOOSTER alapfelszereltségként el van látva egy cirkulációs egységgel, ami a fagyos időszakokban a vezeték lefagyását szándékozik meggátolni. Ezen túl egy belső villamos fűtőelem védi a gépet magát a lefagyástól. Azért, hogy ez a rendszer működhessen az AUTO BOOSTER-t tilos lekapcsolni a villamos hálózatról. (lásd megjegyzés a fejezetben) Egy, az AUTO BOOSTER vázának külső oldalára szerelt hővezérelt kapcsoló bekapcsolja a cirkulációs rendszert, ha a külső hőmérséklet az előre beállított hőmérsékleti érték alá sűlyed. Így, a szivattyú elkezdi cirkuláltatni az előmelegített vizet a vezetékon, permetezőfogantyún és mosószáron keresztül. A mosószárat vissza kell helyezni az AUTO BOOSTER baloldalán lévő tartójába, azért, hogy a vizet visszaforgathassa (lásd megjegyzést a as fejezetben). Ha a mosószár a tartó mellett van, akkor a cirkulált víz a földre fog spriccelni kb. 1 l/sec mennyiségben. Egy kiegészítő termosztát található az AUTO BOOSTER belsejében, hogy bekapcsolja az elektromos fűtőelemet a szekrényben, ha a belső hőmérséklet az előre beállított érték alá sűlyed. A: Hőmérséklet beállítása a szekrényben. 376

24 A B C B: Hőmérséklet beállítása a tömlőben, szórószárban és markolatban lévő víz áramlásához (csak E) B: Hőmérséklet beállítása a tömlőben, szórószárban és markolatban lévő víz áramlásához (csak D) A hőmérséklet beállításához nyomja meg a kompresszor gombot 4 másodpercig. Az érték most beállítható a potenciométerrel. Az érték leolvasható a kijelzőről. Beállítás után a víz (felhasználói) hőmérsékletét is be kell állítani. 5 Karbantartás Ahhoz, hogy az AUTO BOOSTER-ének a legoptimálisabb karbantartást biztosíthassa, fontolja meg, hogy Szerviz szerződés -t kössön a Nilfi sk-alto-val. Ebben az esetben az ön TRUCK BOOSTER-je mindig megelőzi majd a potenciális problémákat. Ha fkozott fi gyelmet szentel néhány dolognak, akkor az egy hosszabb élettartamú megbízható működést fog biztosítani az ön AUTO BOOSTER-ének. Következésképpen, jó ötlet, ha követi az alábbi karbantartási ütemezést. Minden időpont alapvetően egy útmutatót ad, de ha szükséges, a karbantartást ennél sűrűbben kell elvégezni. Üzemanyag Vegyszer Olaj, nagynyomású szivattyú Ellenőrizze az üzemanyag szintjét. Indítsa el a gépet és ellenőrizze, hogy az égő üzemel. Ha nem, lásd a 3.7 fejezetet. Ellenőrizze az összes vegyszertartály szintjét. Ellenőrizze az olajszintet. Töltse fel, ha szükséges. Küldjön mihamarabb egy Nilfi sk-alto technikusért, hogy kiderítse az olajfogyás okát. Érmeválasztó Ürítse ki az érmeválasztót. X Mosófej Ellenőrizze a mosófej elhasználódását és tisztasságát. Cserélje ki, X ha szükséges. Vezeték/mosószár Ellenőrizze a vezeték és mosószár elhasználódását és tömítettségét. Cserélje ki őket, ha szükséges. Dűzni Ellenőrizze a permet alakját. Tisztítsa ki, ha szükséges (lásd 5.5 fejezetet) NAP HÉT HÓNAP ÉV TÉL X X X X X 377

25 NAP HÉT HÓNAP ÉV TÉL Víztartály Ürítse ki a víztartályt és tisztítsa ki. X Vegyszer / üzemanyagtartályok ki. Ürítse ki a tartályokat és tisztítsa X Vízlágyító egység (opció) Ellenőrizze a sótabletták szintjét. Ha szükséges töltse föl sótablettákkal X a sótartályt a víz szintje fölé. Vízlágyító egység Ürítse ki a sótartályt és tisztítsa ki. (opció) X Vízlágyító egység (opció) Vízszűrő Üzemanyagszűrő Mosószár tartó Fagyvédelem Leürítő nyílás Külső termosztát Zárak Ellenőrizze az időzítő beállítását. Állítsa be, ha szükséges (lásd fejezet) Tisztítsa meg a víztartály vízszűrőjét (lásd: 5.4 fejezet) és a megkerülő szűrőt. Cserélje ki az üzemanyagszűrőt (lásd 5.6 fejezet). Ellenőrizze a mosószár tartót, nem tartalmaz-e idegen testeket. Ellenőrizze, hogy a gép fűtőegysége elindul-e és áramlik-e a víz a szórószáron keresztül, ha a hőmérséklet az előre beállított hőmérséklet alá csökken. Ellenőrizze a mosólemez leeresztő nyílását. Egy száraz ruhával tisztítsa meg a külső termosztátot az első ajtó felső részénél. Kenje be a zárakat savmentes olajjal. X X X X X X X X 5.1 Érmeválasztó Lásd fejezetet. 5.2 Üzemóra számláló Az ön AUTO BOOSTER-je egy beépített üzemanyag-számlálóval rendelkezik, amelyen követhetjük a gép üzemelési óraszámát. Digitális megjelenítő változása - nyomja meg a potenciométert

26 5.3 Olaj Az Ön AUTO BOOSTERE fel van szerelve egy elektronikus olajérzékelő -vel, mely fi gyeli a nagynyomású szivattyú kenőolajának a szintjét. Ha az olajszint (hibás üzem vagy elhasználódás miatt) egy minimális szint alá csökken, a szivattyú leáll és a kijelző a következőt mutatja: Alacsony olajszint a szivattyúban. Az olajtartály feltöltése lehetséges, de mihamarabb hívjon egy Nilfi sk-alto szerviz-technikust, hogy kiderítse az olajfogyás okát. + - Védje a környezetet A fáradt-olajat és az olajlerakódást el kell távolítani az utasításoknak megfelelően. 5.4 Vízszűrő A víztartály bemenetére vízszűrők vannak felszerelve, amely megakadályozza, hogy nagyobb méretű szennyeződés kerüljön a víztartályba és a visszatérő megkerülő vezetékbe. A víz tisztaságától függően a szűrőt rendszeres időközönként tisztítani kell. A szűrőt a hollandi anya/tartály(1) meglazításával lehet levenni. 1 1 Ha a vízbemeneti szűrőt valamilyen szennyeződés eltömíti, a gép vízhiány miatt leáll. A kijelző ekkor Alacsony vízszint E10 üzenetet jelez. Ha a visszatérő megkerülő szűrő (2) eltömődött, a víz túlfolyik a készülék szórószárát tároló helyre (14)

27 5.5 A nagynyomású dűzni(fuvóka) tisztítása A dűznibe kerülő szennyeződések a szivattyú nyomásának üzemi nyomás szintje alá csökkenését okozzák, ezért a dűzni tisztítása azonnal szükségessé válik. 1. Állítsa le a tisztítót és kapcsolja szét a szóró fejet a géptől a gyorscsatlakozó csavarjának meglazításával. 2. Tisztítsa meg a dűznit a tisztítóeszközzel. Fontos: CSAK A SZÉTKAPCSOLT SZÓRÓFEJEN HASZNÁLJA A TISZTÍTÓESZ- KÖZT. 3. Öblítse át vízzel áramlási iránnyal ellentétesen a szórófejet. 4. Hogyha a nyomás még mindig túl magas ismételje meg az 1-3 pontokat. 5.6 Üzemanyagszűrő Nyissa ki az ajtót, hogy hozzáférjen az üzemanyag-szivatytyúhoz. Ha az üzemanyag-szivattyú szívó oldali szűrője eltömődött, cserélni kell. 5.7 Veszélyes hulladék A melegvizes nagynyomású mosó tartalmaz olyan alkatrészeket, melyeket, ha eldobunk, szennyezheti a környezetet. Ezek az alkatrészek a következők: Olaj, festett/galvanizált alkatrészek, műanyagok/műanyaggal bevont alkatrészek. Ezért fontos, hogy betartsuk a veszélyes anyagok kezelésére vonatkozó törvényeket, amikor tartalék alkatrészeket cserélünk vagy eldobjuk a nagynyomású melegvizes mosó alkatrészeit. Ajánlott, hogy az ilyen alkatrészeket elvigyük olyan helyekre vagy olyan cégekhez akiknek engedélyezett az ilyen típusú anyagok megsemmisítése. 380

28 6 Hibaelhárítás AUTO BOOSTER Ön a legjobb minőségű terméket választotta és ezért a legjobb szolgáltatást érdemli. Az AUTO BOOS- TER egy hibafelderítő rendszer -rel rendelkezik, amely leállítja az AUTO BOOSTER-t ha olyan hiba adódik, amely azonnali beavatkozást igényel. Az ellenőrző ablakban lévő kijelző (12) mutatja a hibajelenség természetét. Annak ellenére, hogy a felhasználó kijavíthatja ezen hibák egy részét, érdemes feljegyezni a hiba kódját és kapcsolatba lépni a legközelebbi Nilfi sk-alto szervizszolgálatot. A szükségtelen szervíztevékenység elkerülése végett célszerű ellenőrizni az alábbí a fejezetet, mielőtt a szervizszolgálatot felhívjuk. 6.1 Általános hibaelhárítás Jelenség Ok Beavatkozás A gép nem indul (nincs hibajelzés) > Egy olvadóbiztosíték kiolvadt Cserélje ki az olvadóbiztosítót. > Kikapcsolt betáp Csatlakoztassa az elektromos hálózathoz (HPFI). Kiolvadt olvadóbiztosító > Betáp nem felel meg a gép áramfogyasztásának Betápot változtassa meg a gép áramfelvételének megfelelően. Cserélje ki az olvadóbiztosítót. Az üzemi nyomás alacsony > Dűzni örvénylés Cserélje ki a dűznit. Nincs vegyszer Üzemi nyomás ingadozik Nincs üzemi nyomás A gép elindul, majd megáll > Rossz mosószár > Vegyszertartály üres > Vegyszerszűrő eltömődött > Levegős a rendszer > Vegyszertartály üres > Vízszűrő eltömődött > Dűzni eltömődött > Nincs bemenő víz > Bemenő vízszűrő eltömődött > Szivárgó vezeték/cső/permetezőkar > Vízhiány Cserélje ki a mosószárat (lásd: fejezet). Töltse fel vegyszerrel. Tisztítsa ki a szűrőt. Légtelenítse a rendszert (lásd 3.7 fejezet). Töltse fel vegyszerrel. Tisztítsa meg a szűrőt (lásd 5.4 fejezet). Tisztítsa ki a dűznit (lásd 5.5 fejezet). Ellenőrizze, hogy a bejövő víz csapja nyitva van-e. Ellenőrizze, hogy a bejövő vízhálózat a kívánalmaknak megfelelő-e (lásd 3.4. fejezet). Tisztítsa meg a szűrőt (lásd 5.4. fejezet). Szüntesse meg a szivárgást. Ellenőrizze a vízhálózatot nyitva van? Elég a nyomás? Ellenőrizze és tisztítsa meg a bemenő szűrőt (lásd 5.4. fejezet). 381

29 6.2 Hibaüzenetek Ha az AUTO BOOSTER nem melegíti fel a vizet, annak ellenére, hogy az aktuális programban ki lett választva a vízfűtés, az ok az lehet, hogy üres az üzemanyagtartály vagy az olvadóbiztosítók egyike kiolvadt. A két biztosító az égő felső részén található és csak Nilfi sk-alto szerviz-technikusa cserélheti ki. Hibaüzenet Ok Beavatkozás Illegális érzékelő érintkező E1 Nincs detektálható láng E5 Illegális láng érzékelés E6 Szivattyú olajszintje alacsony E3 > Vízhiány > Motorvédő vagy hőrelé kioldás > Hibás vagy rosszul beállított áramlásérzékelő / nyomáskapcsoló > Hibás vagy rosszul beállított áramlásérzékelő > Nincs láng, amikor kellene > Üzemanyagszűrő eltömődött > Üzemanyagtartály üres > Láng érzékelő bekormozódott vagy hibás > Lángot érzékel, amikor nem kellene > Lángérzékelő hibás > Olajhiány a nagynyomású szivattyúban Ellenőrizze a bejövő vizet nyitva? Elég a nyomás? ellenőrizze és tisztítsa meg a bejövő szűrőt (lásd 5.4. fejezet). ellenőrizze a ventillációt. ellenőrizze a biztosítékokat. Hívja a Nilfi sk-alto szervizt. Hívja a Nilfi sk-alto szervizt. Ellenőrizze az üzemanyag ellátást és töltse fel, ha szükséges. Hívja a Nilfi sk-alto szervizt. Töltse fel üzemanyaggal. Hívja a Nilfi sk-alto szervizt. Lángérzékelő nincs a helyén. Szerelje vissza a helyére. Hívja a Nilfi sk-alto szervizt. Töltse fel olajjal. Vízszint alacsony > Vízhiány a víztartályban Ellenőrizze a bejövő vizet nyitva? Megfelelő a nyomás? E10 Ellenőrizze és tisztítsa meg a bejövő szűrőt (lásd 5.4. fejezet). Inverter hiba E12 > Lekapcsol a motorvédelem vagy a hővédelem a motorban Ellenőrizze a ventilátort. Ellenőrizze a motor terhelését. Ellenőrizze a bemeneti feszültséget. Minden egyes alkalommal, amikor egy hiba jelentkezik egy számláló mutatja, hogy ez a hiba hányszor fordult elő. 382

30 7 Műszaki adatok AUTO BOOSTER Modell Feszültség Fázisszám Frekvencia Teljes áramfelvétel Teljesítményfelvétel Vízcsatlakozás: Max bemeneti víznyomás Min bemeneti nyomás Max bemenő vízhőmérséklet Szivattyúnyomás Qiec áramlás Áramláscsökkenés V Hz A kv bar bar C bar l/h l/h AUTO BOOSTER 5M-10/50 D NA5 NP2 Coil ,8 6,4 10 / (6*) AUTO BOOSTER 5M-10/50 DS NA5 NP2 Coil ,8 6,4 10 / (6*) AUTO BOOSTER 5M-10/50 E NA ,8 10 / (6*) Fűtőtartály térfogat liter Permetezőkar: Dűzni típus Méretek (HxSZxM) mm 1635x1090x x1090x x1090x725 Súly kg 204 Szivattyú olaj, írja BP Energol GR-XP220 Szivattyú olaj, hangerő l 0,7 *) Érvényes a vízlágyítóval felszerelt gépeknél. 204 BP Energol GR-XP220 0,7 182 BP Energol GR-XP220 0,7 Hangnyomásszint LPa az ISO [TÁVOLSÁG 1m] [FULL ÜZEM] szerinti mérés alapján: 69 db (A). Megtartjuk a jogot a változtatásra. EN 590 szabvány szerinti dízelgázolaj (max. 7% biodízel komponens) a következő korlátozásokkal használható: Maximális tárolási idő a nagynyomású tisztítógép dízelgázolaj-tartályában: 1 hónap. A több mint 6 hónapon át külön tárolt dízelgázolajat nem szabad a Nilfi sk-alto nagynyomású tisztítógépbe tölteni. EN 590 szabvány szerinti dízelgázolajat 0 C alatti hőmérsékleten nem ajánlatos nagynyomású tisztítógépben használni. Nyitott tárolóedényben tárolt EN 590 szabvány szerinti dízelgázolajat nem szabad felhasználni. 383

31 8 Jótállás Az ön Nilfi sk-alto terméke 12 hónap garanciával rendelkezik a vásárlás pillanatától kezdődően (a számlát be kell mutatni) a következő feltételek betartása mellett: A meghibásodás anyaghibára vagy szerelési hibára vezethető vissza (normális üzemeltetésből adódó meghibásodás vagy elkopás, ill. nem megfelelő használat, nem tartoznak ide) A javítások kizárólag csak a Nilfi sk-alto képzett szakemberei által lettek elvégezve Kizárólag csak eredeti alkatrészek lettek beépítve A termék nem lett fi zikai behatásnak vagy fagyásnak kitéve A használati utasításban szereplő előírások gondosan be lettek tartva A garanciális javítás a meghibásodott alkatrészek cseréjét jelentik, nem tartozik bele az alkatrészek szállítási és csomagolási költsége. Ezen túlmenően az országos Értékesítési Törvény érvényes. Minden jogtalan javítási költséget kiszámlázunk (pl. a használati utasítás 6 Hibaelhárítás fejezetében leírtak okozta hibás működés). 9 EU Megfelelőségi Nyilatkozat Nyilatkozat Termék: Típus: Nagynyomású mosó AUTO BOOSTER Leírás: A berendezés tervezése az alábbi előírásoknak megfelelően történt: 400 V 3~, 230 V 1~, 50 Hz - IP X5 EK készülék irányelv EK Kisfeszültség irányelv EK EMC irányelv EK RoHS irányelv Zaj irányelv 2006/42/EKG 2006/95/EGK 2004/108/EGK 2011/65/EGK 2000/14/EC Alkalmazott összehangolt szabványok: EN (2012), EN (2006), EN EN (2001), EN (2006) Alkalmazott nemzetközi szabványok és IEC (2012) műszaki paraméterek: A műszaki dokumentáció összeállítására jogosult személy neve és címe: Anton Sørensen General Manager, Technical Operations EAPC A gyártó nyilatkozatának hitelesítésére felhatalmazott személy megnevezése és aláírása: Nilfi sk-advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Nilfi sk-advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby A nyilatkozattétel helye és dátuma Hadsund, Anton Sørensen General Manager, Technical Operations EAPC 384

32 + - (A) (B) DC 7 INPUT ESC + MITS UBIS OK HI

33 HEAD QUARTER DENMARK Nilfi sk-advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: (+45) sk-advance.com SALES COMPANIES ARGENTINA Nilfi sk-advance srl. Herrera 1855, 6 fl oor, Of. A-604 ZC 1293 Ciudad Autónoma de Buenos Aires Argentina sk-alto.com AUSTRALIA Nilfi sk-alto Unit 1, 13 Bessemer Street Blacktown NSW 2148 Australia sk-alto.com.au AUSTRIA Nilfi sk-alto Geschäftsbereich der Nilfisk-Advance GmbH Metzgerstraße 68 A-5101 Bergheim/Salzburg sk-alto.at BELGIUM Nilfi sk-advance NV/SA Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Brussel sk.be CHILE Nilfi sk-advance S.A. San Alfonso 1462, Santiago sk.com CHINA Nilfi sk-advance Cleaning Equipment (Shanghai) Co Ltd. No. 4189, Yindu Road Xinzhuang Industrial Park Shanghai sk.cn CZECH REPUBLIC Nilfi sk-advance s.r.o. Do Certous 1 VGP Park Horní Pocernice, Budova H2 CZ Praha 9 sk.cz DENMARK Nilfi sk-alto Danmark Industrivej 1 Hadsund, DK sk-alto.dk FINLAND Nilfi sk-advance OY Ab Koskelontie 23E Espoo, FI sk.fi FRANCE Nilfi sk-advance SAS Division ALTO BP Courtaboeuf Cedex GERMANY Nilfi sk-alto Geschäftsbereich der Nilfisk-Advance AG Guido-Oberdorfer-Straße Bellenberg sk-alto.de GREECE Nilfi sk-advance A.E. 8, Thoukididou Str. Argiroupoli,Athens, GR sk.gr HOLLAND Nilfi sk-advance B.V. Versterkerstraat AN ALMERE sk.nl HONG KONG Nilfi sk-advance Ltd HK Worsted Mills Ind l Bldg Wo Tong Tsui St. Hong Kong, Kwai Chung, N.T. sk.com HUNGARY Nilfi sk-advance Kereskedelmi Kft. H-2310 Szigetszentmiklós-Lakihegy II. Rákóczi Ferenc út sk.hu INDIA Nilfi sk-advance India Limited Pramukh Plaza, B Wing, 4th fl oor, Unit No. 403 Cardinal Gracious Road, Chakala Andheri (East), Mumbai sk.com IRELAND Nilfi sk-advance 1 Stokes Place St. Stephen s Green Dublin 2, Ireland sk-alto.ie ITALY Nilfi sk-advance S.p.A. Strada Comunale Della Braglia, 18 Guardamiglio, Lombardia, I sk.it JAPAN Nilfi sk-advance Inc Kita-Shinyokohama Kouhoku-Ku Yokohama sk-advance.co.jp KOREA NIlfi sk-advance Korea 471-4, Kumwon B/D 2F, Gunja-Dong, Gwangjin-Gu, Seoul sk-advance.kr MALAYSIA Nilfi sk-advance Sdn Bhd SD 33, Jalan KIP 10 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara Kuala Lumpur Malaysia sk.com MEXICO Nilfi sk Advance de Mexico S. de R.L. de C.V. Agustin M. Chavez 1, PB-004 Col. Centro Ciudad Santa Fe C.P México, D.F. sk-advance.com.mx NEW ZEALAND Nilfi sk-advance NZ Ltd Danish House 6 Rockridge Avenue Penrose Auckland NZ sk.com.au NORWAY Nilfi sk-advance AS Bjørnerudvejen 24 Oslo, N sk-alto.no POLAND Nilfi sk-advance Sp. z.o.o ul. 3-go Maja 8, Bud. B4 Pruszków, PL sk-alto.pl PORTUGAL Nilfi sk-advance, Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1o A Sintra, P sk.pt RUSSIA Nilfi sk-advance LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7, 1st fl oor Moscow, sk.ru SOUTH AFRICA WAP South Africa (Pty) Ltd 12 Newton Street 1620 Spartan, Kempton Park SINGAPORE Nilfi sk-advance Pte Ltd 22 Tuas Avenue 2 Singapore sk.com SPAIN Nilfi sk-advance, S.A. Torre D Ara Passeig del Rengle, 5 Plta.10ª Mataró, E sk.es SWEDEN Nilfi sk-alto Aminogatan 18 Mölndal, S sk-alto.se SWITZERLAND NA Sondergger AG Nilfi sk-alto Generalvertretung Mühlestrasse 10 CH-9100 Herisau sk-alto.ch TAIWAN Nilfi sk-advance Ltd. Taiwan Branch (H.K.) No. 5, Wan Fang Road, Taipei sk-advance.com.tw THAILAND Nilfi sk-advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Jomphol, Jatuchak Bangkok sk.com TURKEY Nilfi sk-advance A.S. Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7 Ümraniye, Istanbul sk.com.tr UNITED KINGDOM Nilfi sk-alto Bowerbank Way, Gilwilly Industrial Estate Penrith, Cumbria GB-CA11 9BQ sk-alto.co.uk UNITED ARAB EMIRATES Nilfi sk-advance Middle East Branch SAIF-Zone, P. O. Box Sharjah sk.com USA Nilfi sk-advance st Ave. North Plymouth MN sk-alto.us VIETNAM Nilfi sk-advance Co., Ltd. No.51 Doc Ngu Str. Lieu Giai Ward Ba Dinh Dist. Hanoi sk.com

Operating instructions AUTO BOOSTER

Operating instructions AUTO BOOSTER Operating instructions AUTO BOOSTER 107319162 f Návod k obsługi... 3 Instrukcja obsługi... 41 Üzemeltetési útmutató... 81 Tartalomjegyzék AUTO BOOSTER 1 Biztonsági előírások és figyelmeztetések...82 2

Részletesebben

Operating instructions AUTO BOOSTER

Operating instructions AUTO BOOSTER Operating instructions AUTO BOOSTER 107319253 b (03.2014) EN-DE-FR-NL-ES-IT-DA-NO-SVFI-PL-CS-HU Operating Instructions... 3-31 Betriebsanleitung... 32-60 Notice d utilisation... 61-90 Gebruiksaanwijzing...

Részletesebben

1 Biztonsági óvintézkedések és figyelmeztetések...201. 2 Leírás 2.1 Alkalmazás...203 2.2 A működtetés elemei...203

1 Biztonsági óvintézkedések és figyelmeztetések...201. 2 Leírás 2.1 Alkalmazás...203 2.2 A működtetés elemei...203 SOLAR BOOSTER D, EH Instruction manual... 3-30 Betriebsanleitung... 31-59 Manuel d Instructions... 60-87 Gebruikershandleiding... 88-115 Manual de instrucciones... 116-143 Manuale di istruzioni... 144-171

Részletesebben

Operating instructions SOLAR BOOSTER D, EH

Operating instructions SOLAR BOOSTER D, EH Operating instructions SOLAR BOOSTER D, EH 107319182 c (05.2014) EN-DE-FR-NL-ES-IT-RU-HU Instruction manual... 3-33 Betriebsanleitung... 34-64 Manuel d Instructions... 65-96 Gebruikershandleiding... 97-127

Részletesebben

Operating instructions TRUCK BOOSTER

Operating instructions TRUCK BOOSTER Operating instructions TRUCK BOOSTER 107319140 j English...3-29 Deutsch...30-56 Français...57-83 Nederlands...84-110 Español... 111-137 Italiano...139-165 Pyccкий...166-192 Polski...193-220 Magyar...221-248

Részletesebben

HORDOZHATÓ KLÍMABERENDEZÉS APK-09AC. Használati utasítás

HORDOZHATÓ KLÍMABERENDEZÉS APK-09AC. Használati utasítás HORDOZHATÓ KLÍMABERENDEZÉS APK-09AC Használati utasítás Olvassa el és őrizze meg ezt a kézikönyvet a későbbi használat céljából 54 MŰSZAKI ADATOK Típus Hűtési teljesítmény Energia/Amper fogyasztás hűtésnél*

Részletesebben

SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS Medence hőszivattyú Medence hőszivattyú SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS Köszönjük, hogy termékünket választotta, és bizalmát cégünk iránt. A használati utasítás az optimális használathoz és karbantartáshoz

Részletesebben

OSZTOTT TÍPUSÚ BELTÉRI LÉGKONDICIONÁLÓ

OSZTOTT TÍPUSÚ BELTÉRI LÉGKONDICIONÁLÓ A légkondicionáló használata előtt olvassa el gondosan a kézikönyvet, és őrizze meg jövőbeni referenciaként. OSZTOTT TÍPUSÚ BELTÉRI LÉGKONDICIONÁLÓ Olvassa el ezt a kézikönyvet iplus INVERTER SOROZAT 42HVS09A/38YVS09A

Részletesebben

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V TELEPÍTÉSI, HASZNÁLATI, ÁPOLÁSI ÉS KARBANTARTÁSI INFORMÁCIÓK KÓD: 9L1271 K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V ELECTROLUX KÉSZÜLÉK CSALÁD AUTOMATIKUS MŰKÖDÉSŰ JÉGKÁSA KÉSZÍTŐ BERENDEZÉS ELECTROLUX LEHEL Kft.

Részletesebben

Főzőlap kapcsológomb 2. ábra Piezoelektromos gyújtó 4. ábra. Gázégőfúvóka 5. ábra 9. ábra

Főzőlap kapcsológomb 2. ábra Piezoelektromos gyújtó 4. ábra. Gázégőfúvóka 5. ábra 9. ábra Nyomáscsatlakozó Minimum (by-pass) fúvóka 1. ábra Főzőlap kapcsológomb 2. ábra Piezoelektromos gyújtó 4. ábra Gázégőfúvóka 5. ábra 9. ábra 6. ábra 02/2002 IV 5410.239.00 1. rész Beszerelés GÁZTŰZHELY -

Részletesebben

Az Ön kézikönyve LIEBHERR TX 1021 COMFORT http://hu.yourpdfguides.com/dref/5080027

Az Ön kézikönyve LIEBHERR TX 1021 COMFORT http://hu.yourpdfguides.com/dref/5080027 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató LIEBHERR TX 1021 COMFORT. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk,

Részletesebben

HORDOZHATÓ KLÍMABERENDEZÉS. APK-10A, APK-12A Használati utasítás

HORDOZHATÓ KLÍMABERENDEZÉS. APK-10A, APK-12A Használati utasítás HORDOZHATÓ KLÍMABERENDEZÉS APK-10A, APK-12A Használati utasítás Az eszköz használata előtt olvassa el és őrizze meg ezt a kézikönyvet a későbbi használathoz. 58 MŰSZAKI ADATOK Típusszám APK-10A APK-12A

Részletesebben

1/18. Használati utasítás OLAJSÜTŐK. line 1/18

1/18. Használati utasítás OLAJSÜTŐK. line 1/18 1/18 Használati utasítás OLAJSÜTŐK line 1/18 2/18 Fejezet TARTALOM oldal A.1 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK...3 A.1.1 BEVEZETÉS...3 A.1.2 FIGYELMEZTETÉSEK...3 A.1.3 MOZGATÁS...4 A.1.4 KICSOMAGOLÁS...4 A.2 ÖKOLÓGIAI

Részletesebben

Modell sz. Kompact 16

Modell sz. Kompact 16 16,000 BTU Hőszivattyús hordozható légkondicionáló, párátlanító, fűtő berendezés és ventilátor Modell sz. Kompact 16 Kérjük, a berendezés használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót.

Részletesebben

05099-hu.fm5 Page 51 Wednesday, January 3, 2001 3:14 PM

05099-hu.fm5 Page 51 Wednesday, January 3, 2001 3:14 PM 05099-hu.fm5 Page 51 Wednesday, January 3, 2001 3:14 PM TARTALOMJEGYZÉK A MOSÓGÉP HASZNÁLATA ELŐTT AZ ELSŐ MOSÁSI CIKLUS ÓVINTÉZKEDÉSEK ÉS ÁLTALÁNOS AJÁNLÁSOK A MOSÓGÉP LEÍRÁSA GYERMEKBIZTONSÁG A MOSNIVALÓ

Részletesebben

Hőszivattyú medencékhez használati útmutató

Hőszivattyú medencékhez használati útmutató Hőszivattyú medencékhez használati útmutató (AQUASHOP PIONEER TH(C)P07L TH(C)P28L típusokhoz) TH(C)P07L TH(C)P28L Úszómedence hőszivattyú I Bevezető Tartalomjegyzék I Bevezető 2 Biztonsági óvintézkedések

Részletesebben

Szervizutasítás szakemberek számára

Szervizutasítás szakemberek számára Szervizutasítás szakemberek számára Szabályozókészülék Logamatic 4321/4322 Figyelmesen olvassa el a szerelés és karbantartás előtt! 6 720 804 294 (2012/04) HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 A szimbólumok

Részletesebben

Hőmérő Fluke 561. Használati utasítás

Hőmérő Fluke 561. Használati utasítás Hőmérő Fluke 561 Használati utasítás Biztonság Figyelmeztetés A figyelmeztetés feltételekről és tevékenységekről szól, amelyek veszélyesek lehetnek a felhasználó részére. Áramütés és egyéb sérülés elkerülése

Részletesebben

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató atmomag MAG 4-0/ XZ, MAG mini -0/ XZ HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel.

Részletesebben

Használati útmutató ROCKY SERIES ASH-09AIR3,ASH-102AIR3

Használati útmutató ROCKY SERIES ASH-09AIR3,ASH-102AIR3 Használati útmutató ROCKY SERIES ASH-09AIR3,ASH-102AIR3 Az eredeti használati útmutató fordítása Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS Használat és karbantartás A készüléket használhatják 8 évnél idősebb

Részletesebben

KEZELÉSI UTASÍTÁS. KF ; KV; ; KV; CV; CKV CKV típusú fan-coil berendezések

KEZELÉSI UTASÍTÁS. KF ; KV; ; KV; CV; CKV CKV típusú fan-coil berendezések KEZELÉSI UTASÍTÁS KF ; KV; ; KV; CV; CKV CKV típusú fan-coil berendezések Kérjük olvassa el a használati útmutatót a beüzemelés előtt. A készülék szervizeléséhez hívjon szakembert. A készüléket szakemberrel

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK

HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK Nyilvántartási szám: 666 HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK XYZ MODELLEK Forgalmazó: KONYHA Kft. 1111 Vendéglátó utca 99. Tel.: +36 1 123 4567, Fax: + 36 1 765 4321 Weboldal: www.konyha.hu,

Részletesebben

PEZSGŐFÜRDŐ IONIZÁTORRAL

PEZSGŐFÜRDŐ IONIZÁTORRAL PEZSGŐFÜRDŐ IONIZÁTORRAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. FELHASZNÁLÁSI CÉL

Részletesebben

IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT HU ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta. Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót,

Részletesebben

Használati útmutató. Split Légkondícionáló. Köszönjük, hogy termékünket választotta!

Használati útmutató. Split Légkondícionáló. Köszönjük, hogy termékünket választotta! Használati útmutató Split Légkondícionáló Köszönjük, hogy termékünket választotta! A megfelelő használat érdekében, kérjük figyelmesen olvassa el és tartsa meg ezt az útmutatót! Tartalom Használati utasítások-

Részletesebben

actostor Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VIH CL S Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

actostor Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VIH CL S Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató actostor VIH CL S HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 2 9 8 0 Fax +49

Részletesebben

Tartalomjegyzék Működési útmutató Biztonsági tanácsok... 2 Működési környezet... 2 Alkatrészek nevei... 3

Tartalomjegyzék Működési útmutató Biztonsági tanácsok... 2 Működési környezet... 2 Alkatrészek nevei... 3 Modell: TPH12AJ-K3NNA1D Használati útmutató Tartalomjegyzék Működési útmutató Biztonsági tanácsok... 2 Működési környezet... 2 Alkatrészek nevei... 3 Működési útmutató Vezérlőpanel bemutatása... 4 Üzemmódok...

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VQA MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ 1 800 W VQA110

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VQA MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ 1 800 W VQA110 KH TRADING, Kft. Pf. 142 Tel.: 06/40/900-800 Fax: 06/1/99-999-77 1506 Budapest (csak egy helyi hívás díját fizeti) Nyitvatartási idő: INTERNET: www.uni-max.hu Hétfő - péntek: 8:00-17:00 ertekesites@uni-max.hu

Részletesebben

HŰTŐSZEKRÉNY ------------------------------

HŰTŐSZEKRÉNY ------------------------------ HŰTŐSZEKRÉNY ------------------------------ ZI 1603 ZI 2403 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Útmutatások a Használati útmutató olvasásához Az alábbi szimbólumok megkönnyítik a Használati útmutató olvasását: A készülék

Részletesebben

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV. Vezeték nélküli távirányító készlet

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV. Vezeték nélküli távirányító készlet ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV Vezeték nélküli távirányító készlet MODELLEK: BRC4C65 BRC4C66 Köszönjük, hogy Daikin gyártmányú klímaberendezést választott! Olvassa el figyelmesen ezt az üzemeltetési kézikönyvet,

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TÍPUSÚ GÁZFŐZŐLAPOKHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TÍPUSÚ GÁZFŐZŐLAPOKHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CGW LUX 60 4G AI AL CI CGW LUX 70 5G AI AL TR CI TÍPUSÚ GÁZFŐZŐLAPOKHOZ CGW LUX 60 4G AI AL CI CGW LUX 70 5G AI AL TR CI COD. 04067DE - 10.09.2012 A FŐZŐLAPOK LEÍRÁSA MODELL: CGW LUX

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MULTI-OSZTOTT TÍPUSÚ SZOBAKLÍMA. (Hűtés)

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MULTI-OSZTOTT TÍPUSÚ SZOBAKLÍMA. (Hűtés) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beltéri egység Kültéri egység MULTI-OSZTOTT TÍPUSÚ SZOBAKLÍMA (Hűtés) CE Biztonsági előírások A klímaberendezés használatakor az alábbi biztonsági előírásokat kell betartani. 1 Ügyeljen

Részletesebben

Tartalomjegyzék Működési útmutató A hűtőközeg... 2 Működési környezet... 2 Biztonsági tanácsok... 2 Alkatrészek nevei... 3

Tartalomjegyzék Működési útmutató A hűtőközeg... 2 Működési környezet... 2 Biztonsági tanácsok... 2 Alkatrészek nevei... 3 Modell: TPC09AK-K6NNA1A Használati útmutató Tartalomjegyzék Működési útmutató A hűtőközeg... 2 Működési környezet... 2 Biztonsági tanácsok... 2 Alkatrészek nevei... 3 Működési útmutató Vezérlőpanel bemutatása...

Részletesebben

FAAC/740&741_24V. 1.oldal

FAAC/740&741_24V. 1.oldal FAAC/740&741_24V 1.oldal FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ Általános biztonsági szabályok 2.oldal 1) Figyelem! A személyi biztonság érdekében nagyon fontos az alábbi utasítások elolvasása és követése.

Részletesebben

ENA 50-60. Telepítési és üzemeltetési útmutató. Flamco www.flamcogroup.com

ENA 50-60. Telepítési és üzemeltetési útmutató. Flamco www.flamcogroup.com EN 50-60 Flamco www.flamcogroup.com Tartalomjegyzék Oldal 1. Általános tudnivalók 3 1.1. kézikönyv ismertetése 3 1.2. Egyéb dokumentációk a csomagban 3 1.3. Flamco termékek használata 3 1.4. További segítség

Részletesebben

Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv

Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv EKBUHAA6V3 EKBUHAA6W1 2 230 1 1x 1 2 2x 3 1x 535 1 2 3 85 170 350 4 266 575 220 500 415 3 4 EKBUHAA6V3 EKBUHAA6W1 Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv Tartalom

Részletesebben

Dolphin Supreme M5 -telepítési és használati útmutató, garancialevél, 06 sz. verzió

Dolphin Supreme M5 -telepítési és használati útmutató, garancialevél, 06 sz. verzió Dolphin Supreme M5 -telepítési és használati útmutató, garancialevél, 06 sz. verzió Tartalom 1. A készülék leírása 1.1 Általános adatok 1.2 Műszaki adatok 2. Használat és üzemeltetés 2.1 Használat 2.2

Részletesebben

FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK VESZÉLY: FIGYELEM: H22

FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK VESZÉLY: FIGYELEM: H22 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA RENDKÍVÜL FONTOS. A jelen útmutatóban és magán a készüléken is fontos biztonsági üzenetek szerepelnek, amiket mindig el kell olvasni és be kell tartani.

Részletesebben

POWX152 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ...

POWX152 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonsá... 4 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

powered by: ABLAKKLÍMA Kezelési útmutató

powered by: ABLAKKLÍMA Kezelési útmutató powered by: ABLAKKLÍMA Kezelési útmutató 2 TARTALOMJEGYZÉK Felépítés és telepítés Jegyezze fel 2 Tartalomjegyzék Funkciók 3 4 Műszaki adatok 4 Üzemi feltételek 5 Telepítés 6 Üzemeltetés Felépítés A távirányító

Részletesebben

TCB 080 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TCB 080 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TCB 080 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A gép üzembe helyezése és használata előtt kérjük, olvassa el a használati utasítást! 1 TARTALOMJEGYZÉK Biztonsági előírások... 3. Helyes használat... 7. Funkciók... 8. A berendezés

Részletesebben

6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU

6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU 6720801526-00.1V Tárolós vízmelegítő ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B Telepítési és kezelési kézikönyv HU 2 Tartalom Tartalom 1 A szimbólumok magyarázata és biztonsági utasítások..............................

Részletesebben

Légkondicionáló. Használati kézikönyv. érzékekre hangolva

Légkondicionáló. Használati kézikönyv. érzékekre hangolva AQ09EWAN / X AQ12EWAN / X AQV09EWAN / X AQV12EWAN / X Légkondicionáló Használati kézikönyv érzékekre hangolva Köszönjük, hogy klimaberendezése megvásárlásakor a Samsungot választotta. Kérjük regisztrálja

Részletesebben

Felszerelési és használati útmutató. 3 bemenet, 1 kimenet

Felszerelési és használati útmutató. 3 bemenet, 1 kimenet Felszerelési és használati útmutató Hőmérséklet-különbség szabályozó 3 bemenet, 1 kimenet Ez a leírás része a terméknek. Használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a leírást. A termék teljes élettartama

Részletesebben

1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE...4 1.2. KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE...4

1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE...4 1.2. KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE...4 TÁRGYMUTATÓ 1. fejezet 1: ÜZEMBE HELYEZÉS...4 1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE...4 1.2. KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE...4 1.3. AJTÓK BEÁLLÍTÁSA (ha lehetséges)...4 1. fejezet 2: FUNKCIÓK...5 2.1.

Részletesebben

HŰTŐSZEKRÉNY ERU 14300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HŰTŐSZEKRÉNY ERU 14300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HŰTŐSZEKRÉNY ERU 14300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK Gondoskodás 2 Figyelmeztetések és fontos útmutatások A készülék bemutatása 4 Használat 5 A belső részek tisztítása 5 Üzembe helyezés 5 Hőfokszabályzás

Részletesebben

5019 318 33287 PL CZ SK H BG RO SL HR GB

5019 318 33287 PL CZ SK H BG RO SL HR GB H ÜZEMBE HELYEZÉS - SZERELÉSI UTASÍTÁSOK Üzembe helyezési figyelmeztetés: A konyhai elszívó legalacsonyabb része és a főzőberendezésen kialakított edényfelület közötti távolságnak elektromos tűzhely esetén

Részletesebben

Szerelési és üzemeltetési kézikönyv

Szerelési és üzemeltetési kézikönyv Szerelési és üzemeltetési kézikönyv FW 5 00 AB AA 0 H FW0 FW06 FW08+0 FW FW6+8 66 856 066 066 6 H 96 96 09 00 FW0~0 69 9 80 9 5 F ø00 6 9 8 ø 9 558 559 6 80 0 6 5 5 5 5 A B 6B 5 5 08 5 558 ø 9 80 5 66

Részletesebben

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FIGYELMEZTETÉS VESZÉLY

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FIGYELMEZTETÉS VESZÉLY MAGYAR Üzembe helyezés 2. oldal Használati útmutató oldal FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA RENDKÍVÜL FONTOS Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági figyelmeztetéseket

Részletesebben

LÉKONDICIONÁLÓ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt alaposan olvassa el ezt a kézikönyvet és őrizze meg.

LÉKONDICIONÁLÓ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt alaposan olvassa el ezt a kézikönyvet és őrizze meg. FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV LÉKONDICIONÁLÓ Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt alaposan olvassa el ezt a kézikönyvet és őrizze meg. TÍPUS : VENTILÁTOR MAGYAR www.lg.com A ventilátor használati

Részletesebben

Javítás. Mark VII Max, Mark X Premium és Mark X Max levegõ nélküli elektromos festékszórók 3A2404A HU

Javítás. Mark VII Max, Mark X Premium és Mark X Max levegõ nélküli elektromos festékszórók 3A2404A HU Javítás Mark VII Max, Mark X Premium és Mark X Max levegõ nélküli elektromos festékszórók 3A2404A HU Építészeti bevonatok és festékek hordozható eszközzel történõ levegõ nélküli felhordására. Kizárólag

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FPR-90-120-140DE-R. Mobil légkondicionáló berendezés infra távirányítóval

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FPR-90-120-140DE-R. Mobil légkondicionáló berendezés infra távirányítóval KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FPR-90-120-140DE-R Mobil légkondicionáló berendezés infra távirányítóval Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Kérjük, hogy használat előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatóban

Részletesebben

ecotec pro Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

ecotec pro Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Üzemeltetési útmutató ecotec pro Gázüzemű, fali kondenzációs készülék HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0

Részletesebben

KEZELÉSI ÉS SZERELÉSI UTASÍTÁS Vaillant VGH 130, 160, 190, 220/5 XZU típusú, gáztüzelésű, tároló rendszerű vízmelegítőkhöz

KEZELÉSI ÉS SZERELÉSI UTASÍTÁS Vaillant VGH 130, 160, 190, 220/5 XZU típusú, gáztüzelésű, tároló rendszerű vízmelegítőkhöz KEZELÉSI ÉS SZERELÉSI UTASÍTÁS Vaillant VGH 130, 160, 190, 220/5 XZU típusú, gáztüzelésű, tároló rendszerű vízmelegítőkhöz Kérjük, hogy a VGH típusú vízmelegítő védőanódját rendszeresen (legalább évente

Részletesebben

ecocompact CZ; HU; TR

ecocompact CZ; HU; TR ecocompact CZ; HU; TR Üzemeltetők számára Kezelési útmutató ecocompact Kompakt kondenzációs gázkészülék HU Tartalomjegyzék A készülék tulajdonságai Javasolt tartozékok Tartalomjegyzék Megjegyzések a dokumentációhoz...

Részletesebben

A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK

A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK HASZNÁLATI UTASÍTÁS A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK ÁLTALÁNOS ÓVINTÉZKEDÉSEK ÉS JAVASLATOK ÜZEMBE HELYEZÉS A KÉSZÜLÉK ÜZEMELTETÉSE RENDSZERES KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS HIBAELHÁRÍTÁSI

Részletesebben

JÓTÁLLÁSI JEGY HASZNÁLATI UTASíTÁS

JÓTÁLLÁSI JEGY HASZNÁLATI UTASíTÁS MASSZÁZS RENDSZEREK YOU PLUS Hydro/Air, YOU DUO Hydro/Air HASZNÁLATI UTASíTÁS - 2 - A HMR TÍPUSA A KÁD MEGNEVEZÉSE ÉS MÉRETEI GYÁRTÁSI SZÁM TELEPÍTÉS IDŐPONTJA VÁSÁRLÓI BLOKK SZÁMA ELADÁS IDŐPONTJA FORGALMAZÓ:

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FSLC-450AE0, FSLC-510AE0 FSLC-450AE0-H, FSLC-510AE0-H. Légcsatornázható split rendszerű légkondicionáló berendezés

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FSLC-450AE0, FSLC-510AE0 FSLC-450AE0-H, FSLC-510AE0-H. Légcsatornázható split rendszerű légkondicionáló berendezés KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FSLC-450AE0, FSLC-510AE0 FSLC-450AE0-H, FSLC-510AE0-H Légcsatornázható split rendszerű légkondicionáló berendezés Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Kérjük, hogy használat előtt

Részletesebben

A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA P Q A B C D

A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA P Q A B C D A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA A termosztát gomb B időkapcsoló gomb C ellenőrző lámpa D funkcióválasztó gomb E üvegajtó F alsó fűtőszál G lapos sütőrács H zsírfelfogó tálca I íves sütőrács (egyes modelleknél) L morzsatálca

Részletesebben

Használati és beépítési útmutató HU TARTALOMJEGYZÉK 1. MŰSZAKI ADATOK... 3 2. HASZNÁLATI UTASÍTÁS... 3 2.1 A gőzgenerátor működése... 3 2.2 Használat... 4 2.2.1 Víztartály feltöltése hideg állapotban lévő

Részletesebben

Mosogatógép DW12-EFM. Code 0120505536 - 1 -

Mosogatógép DW12-EFM. Code 0120505536 - 1 - Mosogatógép DW12-EFM Code 0120505536-1 - Biztonsági figyelmeztetések Gondosan olvassa el a kezelési útmutatóban szereplő utasításokat, mivel azok fontos információkat tartalmaznak a készülék biztonságos

Részletesebben

FAAC 531 EM. Az 531 EM automata mozgató belső használatra és garázskapuk működtetésére lett tervezve és gyártva. Minden másfajta használat helytelen.

FAAC 531 EM. Az 531 EM automata mozgató belső használatra és garázskapuk működtetésére lett tervezve és gyártva. Minden másfajta használat helytelen. FAAC 531 EM Az 531 EM automata garázsmotor szekcionált vagy billenő kapuk mozgatására használandó. A készülék egy egybeéptített elektromechanikus motorból, vezérlőegységből és egy lámpából áll, ami a plafonra

Részletesebben

Mod. FELCO 800, FELCO 800G, FELCO 800M, FELCO 810. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A használatba vétel előtt kérjük figyelmesen olvassa el!

Mod. FELCO 800, FELCO 800G, FELCO 800M, FELCO 810. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A használatba vétel előtt kérjük figyelmesen olvassa el! Mod. FELCO 800, FELCO 800G, FELCO 800M, FELCO 810 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A használatba vétel előtt kérjük figyelmesen olvassa el! FELCO 800 30 22 29 20 19 mm 0-5 5-10 10-15 15-20 20-25 25-30 30-35 in.

Részletesebben

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V TELEPÍTÉSI, HASZNÁLATI, ÁPOLÁSI ÉS KARBANTARTÁSI INFORMÁCIÓK KÓD: 728201 K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V HŰTŐSZEKRÉNYEK (TELE- ÉS ÜVEGAJTÓS MODELLEK) ELECTROLUX LEHEL Kft. - 2 - HŰTŐSZEKRÉNYEK T A R

Részletesebben

ecocompact/2 VSC CZ, HU

ecocompact/2 VSC CZ, HU ecocompact/2 VSC CZ, HU A szakember számára Szerelési és karbantartási útmutató ecocompact/2 Kompakt kondenzációs gázkészülék VSC HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Megjegyzések a dokumentációhoz... 3.

Részletesebben

GÁZ KÁLYHA SIMBIO GHS-KT02

GÁZ KÁLYHA SIMBIO GHS-KT02 GÁZ KÁLYHA SIMBIO GHS-KT02 Használati utasítás Importőr/forgalmazó: FNJ PROIMPEX KFT 1134 Budapest, Klapka u. 1. HU - 1 Biztonsági útmutatók Mindig a használati utasításnak megfelelően használj a készüléket,

Részletesebben

LW1400 LW1401. EN Portable Cut-Off INSTRUCTION MANUAL 6. PL Przecinarka do metalu INSTRUKCJA OBSŁUGI 11

LW1400 LW1401. EN Portable Cut-Off INSTRUCTION MANUAL 6. PL Przecinarka do metalu INSTRUKCJA OBSŁUGI 11 EN Portable Cut-Off INSTRUCTION MANUAL 6 PL Przecinarka do metalu INSTRUKCJA OBSŁUGI HU Hordozható gyorsdaraboló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 7 SK Prenosná rozbrusovačka NÁVOD NA OBSLUHU 3 CS Rozbrušovačka NÁVOD

Részletesebben

VEZETÉKES TÁVIRÁNYÍTÓ

VEZETÉKES TÁVIRÁNYÍTÓ VEZETÉKES TÁVIRÁNYÍTÓ SZERELÉSI KÉZIKÖNYV A termék felszerelése előtt mindenképp olvassa el ezt az szerelési kézikönyvet. Tartalomjegyzék 1. Biztonsági óvintézkedések...2 2. Tartozékok...4 3. A távirányító

Részletesebben

Mosógép WMD 25105 TS WMD 25105 T WMD 25085 T

Mosógép WMD 25105 TS WMD 25105 T WMD 25085 T Mosógép WMD 25105 TS WMD 25105 T WMD 25085 T 1 Óvintézkedések Általános biztonsági kérdések Soha ne helyezze a gépet szõnyegre. A szükséges légáramlás nélkül ugyanis túlhevülhet a gép. Ez pedig problémákat

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Gáztűzhely alsó polccal KPP96, KTPP96. használati útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Gáztűzhely alsó polccal KPP96, KTPP96. használati útmutató . HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Gáztűzhely alsó polccal KPP96, KTPP96 használati útmutató Mielőtt üzembe helyezné, figyelmesen olvassa el és a készülék közelében őrizze meg jelen használati útmutatót. Importőr:

Részletesebben

VC-619 AKKUMULÁTOROS KÉZI PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

VC-619 AKKUMULÁTOROS KÉZI PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VC-619 AKKUMULÁTOROS KÉZI PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOM OLDAL Biztonsági figyelmeztetések 2-3 Készülék felépítése, használata 4-7 Akkumulátor töltése 8 Porgyűjtő ürítése 9 Tisztítás, karbantartás

Részletesebben

Szerelési és üzemelési útmutató

Szerelési és üzemelési útmutató condens Mindig az Ön oldalán Szerelési és üzemelési útmutató Thema CONDENS F AS 65 A TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS Néhány szó az útmutatóról... 3. Termékdokumentáció... 3. Az útmutató érvényessége... 3.3

Részletesebben

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV Vezeték nélküli távirányító készlet MODELLEK: BRC7CA52 BRC7CA57 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket! Olvassa el figyelmesen ezt az üzemeltetési kézikönyvet, mielőtt a berendezést

Részletesebben

CSALÁDI MEDENCE KÉSZLET

CSALÁDI MEDENCE KÉSZLET CSALÁDI MEDENCE KÉSZLET Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Használat előtt, kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Megjegyzés: Ez a leírás

Részletesebben

FÉMVÁZAS KEREK MEDENCE 488 cm 549 cm modellek

FÉMVÁZAS KEREK MEDENCE 488 cm 549 cm modellek FONTOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK A medence felállítása és használata előtt gondosan olvassa el, értelmezze és tartsa be valamennyi utasítást FÉMVÁZAS KEREK MEDENCE 488 cm 549 cm modellek Csak illusztráció.

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv

Felhasználói Kézikönyv CITROCASA Fantastic M/AS Art.No.: 60.000 Version 01 CITROCASA Fantastic M/SB Art.No.: 60.500 Version 01 Felhasználói Kézikönyv Verziószám: 08.04.11 Alkatrészrendelésnél kérjük mindenképpen közölje az adott

Részletesebben

Köszönjük, hogy DEVI terméket választott! A megvásárolt kiváló minőségű terméket úgy tervezték, hogy a lehető legjobb komfortérzetet biztosítsa a

Köszönjük, hogy DEVI terméket választott! A megvásárolt kiváló minőségű terméket úgy tervezték, hogy a lehető legjobb komfortérzetet biztosítsa a Devireg TM 550 HU Köszönjük, hogy DEVI terméket választott! A megvásárolt kiváló minőségű terméket úgy tervezték, hogy a lehető legjobb komfortérzetet biztosítsa a leggazdaságosabb energiafelhasználás

Részletesebben

Használati utasítás. mosogatógépekhez GS 35, 35 D GS 37 GS 40, 40 D GS 50, 50 D, 50 ECO GS 85

Használati utasítás. mosogatógépekhez GS 35, 35 D GS 37 GS 40, 40 D GS 50, 50 D, 50 ECO GS 85 Használati utasítás mosogatógépekhez GS 35, 35 D GS 37 GS 40, 40 D GS 50, 50 D, 50 ECO GS 85 1 A biztonságos és hosszú élettartamú működés érdekében kérjük, figyelmesen olvassa el és tartsa be a használati

Részletesebben

Használati útmutató. Tűzhely ZCV540G1WA

Használati útmutató. Tűzhely ZCV540G1WA HU Használati útmutató Tűzhely ZCV540G1WA Tartalom Biztonsági információk 2 Biztonsági utasítások 3 Termékleírás 6 Az első használat előtt 7 Főzőlap - Napi használat 7 Főzőlap Hasznos tanácsok és javaslatok

Részletesebben

Használati útmutató. Digitális szobatermosztát THR840DEE. 50062484-003 Rev. A. THR840DEE-HU.indd 1 11-08-08 09:49

Használati útmutató. Digitális szobatermosztát THR840DEE. 50062484-003 Rev. A. THR840DEE-HU.indd 1 11-08-08 09:49 Használati útmutató Digitális szobatermosztát THR840DEE 50062484-003 Rev. A THR840DEE-HU.indd 1 11-08-08 09:49 Használati útmutató FIGYELEM: A készülék csak helyes telepítés és beállítás után működik megfelelően

Részletesebben

EMS 2 6 720 809 984-00.1O. Időjáráskövető szabályozó CR 100 CW 100. Szerelési útmutató szakemberek számára 6720830440 (2015/05)

EMS 2 6 720 809 984-00.1O. Időjáráskövető szabályozó CR 100 CW 100. Szerelési útmutató szakemberek számára 6720830440 (2015/05) EMS 2 6 720 809 984-00.1O Időjáráskövető szabályozó CR 100 CW 100 Szerelési útmutató szakemberek számára 6720830440 (2015/05) 2 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók 1 Szimbólumok magyarázata

Részletesebben

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ NÉHÁNY FONTOS INFORMÁCIÓ

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ NÉHÁNY FONTOS INFORMÁCIÓ HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ Tisztelt Vásárló! A termékünk megvásárlásával Ön egy új termékcsalád modern gáztűzhely használója lett. Kívánjuk, hogy a készülék minél jobb szolgálatot tegyen Önnek.

Részletesebben

Mosogatógépek Használati utasítás

Mosogatógépek Használati utasítás Mosogatógépek Használati utasítás GS61110BW 1 Olvassa el a használati utasítást! Ez a kézikönyv biztonsági, működési, beszerelési utasításokat, valamint hibaelhárítási ötleteket, stb. tartalmaz. A mosogatógép

Részletesebben

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV MODELEK FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B FTXS35K3V1B FTXS42K3V1B FTXS50K3V1B Kiemelt funkciók A kényelem és energiatakarékosság érdekében INTELLIGENS

Részletesebben

Telepítési és kezelési útmutató

Telepítési és kezelési útmutató Steca TR A503 TTR szolár termál vezérlés beépített adatrögzítő funkcióval, 5 bemenet/3 kimenet Telepítési és kezelési útmutató Forgalmazó: Spring Solar Kft. 8111 Seregélyes-Jánosmajor Ipari Park 20. ép.

Részletesebben

Biztonsági információ

Biztonsági információ Biztonsági információ Figyelmeztetés A figyelmeztetés meghatároz bizonyos helyzeteket, tevékenységeket, amelyek veszélyt jelentenek a használóra. Annak érdekében, hogy elkerülje az áramütést vagy a személyi

Részletesebben

2 HUN-009B Használati útmutató EPVE FOCUS

2 HUN-009B Használati útmutató EPVE FOCUS Az alábbi használati útmutató tartalmának a megismerése lehetővé teszi a készülék helyes telepítését és üzemeltetését biztosítva annak hosszantartó és üzemzavarmentes munkáját. A Gyártó fenntartja magának

Részletesebben

Beépített sütő ZOB 654. Használati- és beépítési útmutatások. www.markabolt.hu

Beépített sütő ZOB 654. Használati- és beépítési útmutatások. www.markabolt.hu Beépített sütő ZOB 654 Használati- és beépítési útmutatások Tartalomjegyzék Első használat 4 A készülék bemutatása 5 Elektromos sütő 6 Hasznos tanácsok 8 Sütési táblázat tészták- és húsok sütéséhez 0 Hagyományos

Részletesebben

Telepítési és használati útmutató eco Intelligens radiátortermosztát

Telepítési és használati útmutató eco Intelligens radiátortermosztát Telepítési és használati útmutató Telepítési útmutató Telepítési útmutató 1. Felszerelés 1.1 Az eco termosztát típusának meghatározása...4 1.2 A csomag tartalma...4 1.3 Szelepadapterek áttekintése...5

Részletesebben

Szervizutasítás. FM443 szolár modul. Funkciómodul. Szakemberek számára. Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt figyelmesen olvassa el

Szervizutasítás. FM443 szolár modul. Funkciómodul. Szakemberek számára. Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt figyelmesen olvassa el Szervizutasítás Funkciómodul FM443 szolár modul Szakemberek számára Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt figyelmesen olvassa el 6 720 615 512-03/2008 HU Tartalomjegyzék 1 Biztonság.....................................

Részletesebben

F50, F80, F120. ZÁRTRENDSZERŰ KÉT TARTÁLYOS LAPOS FORRÓVÍZTÁROLÓK Függőlegesen és vízszintesen egyaránt felszerelhetők

F50, F80, F120. ZÁRTRENDSZERŰ KÉT TARTÁLYOS LAPOS FORRÓVÍZTÁROLÓK Függőlegesen és vízszintesen egyaránt felszerelhetők F50, F80, F120 ZÁRTRENDSZERŰ KÉT TARTÁLYOS LAPOS FORRÓVÍZTÁROLÓK Függőlegesen és vízszintesen egyaránt felszerelhetők Felszerelési és használati útmutató 1221113907/01 www.hajdurt.hu 1 Tisztelt Vásárlónk!

Részletesebben

Használati utasítás Asztali hűtőszekrény

Használati utasítás Asztali hűtőszekrény Használati utasítás Asztali hűtőszekrény 150113 7082802-01 T/TP/TP(esf)14../15../17../18..... 1 A készülék áttekintése Tartalomjegyzék 1 A készülék áttekintése... 2 1.1 A készülék és a felszerelés áttekintése...

Részletesebben

KJ 60 HIDROPNEUMATIKUS SZEGECSANYAHÚZÓGÉP M3-M8 SZEGECSANYÁKHOZ HASZNÁLATI UTASÍTÁS KARBANTARTÁS FELJEGYZÉSEK

KJ 60 HIDROPNEUMATIKUS SZEGECSANYAHÚZÓGÉP M3-M8 SZEGECSANYÁKHOZ HASZNÁLATI UTASÍTÁS KARBANTARTÁS FELJEGYZÉSEK KJ 60 HIDROPNEUMATIKUS SZEGECSANYAHÚZÓGÉP M3-M8 SZEGECSANYÁKHOZ HASZNÁLATI UTASÍTÁS KARBANTARTÁS FELJEGYZÉSEK BIZTONSÁGI LÉPÉSEK ÉS ELŐÍRÁSOK FIGYELEM!!! Minden elvégzendő műveletet a biztonsági előírásnak

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORRÓITAL KÉSZÍTŐ, MELEGENTARTÓ, ADAGOLÓ

HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORRÓITAL KÉSZÍTŐ, MELEGENTARTÓ, ADAGOLÓ Nyilvántartási szám: 333 HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORRÓITAL KÉSZÍTŐ, MELEGENTARTÓ, ADAGOLÓ ABC, XYZ MODELLEK Forgalmazó: KONYHA Kft. 1111 Vendéglátó utca 99. Tel.: +36 1 123 4567, Fax: + 36 1 765 4321 Weboldal:

Részletesebben

PERFEKT IN FORM UND FUNKTION

PERFEKT IN FORM UND FUNKTION S 70402 KG Chladnička Hûtõszekrény Návod k použití Használati utasítás KE/AE/4. (06.) 200370656 PERFEKT IN FORM UND FUNKTION Tisztelt vevõnk! Mielõtt az új hûtõszekrényt üzembe helyezi, kérjük olvassa

Részletesebben

Az útmutató biztonsági előírásai betartandók! A felszerelés helyiségének meg kell felelnie a szellőzési igényeknek!

Az útmutató biztonsági előírásai betartandók! A felszerelés helyiségének meg kell felelnie a szellőzési igényeknek! Gázüzemű átfolyós rendszerű vízmelegítő Therm 6000 O WRD14/18-2 G... hu Beszerelés és használati utasítás Szerelés előtt olvassa el a szerelési útmutatót! Üzembehelyezés előtt olvassa el a kezelési utasítást!

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK GYORS ÁTTEKINTŐ ÚTMUTATÓ PROGRAMTÁBLÁZAT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TARTALOMJEGYZÉK GYORS ÁTTEKINTŐ ÚTMUTATÓ PROGRAMTÁBLÁZAT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK GYORS ÁTTEKINTŐ ÚTMUTATÓ A RUHANEMŰ ELŐKÉSZÍTÉSE A PROGRAM ÉS A FUNKCIÓK KIVÁLASZTÁSA PROGRAM INDÍTÁSA ÉS EFEJEZÉSE PROGRAM MÓDOSÍTÁSA PROGRAM MEGSZAKÍTÁSA PROGRAMTÁLÁZAT NAPI KARANTARTÁS

Részletesebben

6 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK GYALUKHOZ... 6 7 BEÁLLÍTÁSOK... 6

6 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK GYALUKHOZ... 6 7 BEÁLLÍTÁSOK... 6 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (ÁBRA A)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Micra 60 Hővisszanyerős szellőztető berendezés 2 Micra 60 TARTALOM Biztonsági előírások 3 Bevezető 5 Rendeltetés 5 Szállítási egység 5 A jelölések felsorolása 5 Főbb műszaki jellemzők

Részletesebben

Elektromos, levegõ nélküli festékszóró berendezés

Elektromos, levegõ nélküli festékszóró berendezés Javítás Elektromos, levegõ nélküli festékszóró berendezés 311467H Fontos biztonsági elõírások. Kérjük, olvassa el a kézikönyvben szereplõ figyelmeztetéseket, illetve a festékszóró gép használatára vonatkozó

Részletesebben