MedicalCare. ORTHOLUMM ML5/1 Aktív LED fényterápiás készülék. Használati utasítás.

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "MedicalCare. ORTHOLUMM ML5/1 Aktív LED fényterápiás készülék. Használati utasítás. www.medicalortholumm.com"

Átírás

1 MedicalCare ORTHOLUMM ML5/1 Aktív LED fényterápiás készülék Használati utasítás Votan d.o.o., v 1.6,

2 Tartalomjegyzék 1 Bevezető A szimbólumok értelmezése Az Ortholumm készülék használata Bekapcsolás/Kikapcsolás Az állvány használata Műszaki adatok A fotobiomoduláció jellemzőinek ajánlott értékei Biztonsági figyelmeztetések Elektromos biztonság Fontos utasítások és figyelmeztetések Az egészségére vonatkozó biztonsági figyelmeztetések Elővigyázatossági intézkedések Javallatok és alkalmazási lehetőségek A programok leírása Használati táblázat Jótállási jegy Kiegészítés

3 1 Bevezető Örömünkre szolgál, hogy az Ortholumm terápiás készüléket választotta. Az Ortholumm a ljubljanai Ipari és Technológiai Parkban működő Votan cég kiváló minőségű, magas műszaki és technológiai szintet képviselő terméke. A cég fényterá piás termékek fejlesztésével foglalkozik, továbbá e téren önálló kutató-fejlesztő tevékenységet is végez. Gyártja: Votan d.o.o. Matjanova pot 5, Ljubljana Slowenien, Europa Tel: A szimbólumok értelmezése A használat előtt kötelező a használati utasítás elolvasása. BF típusú készülék (áramütés elleni védelem). CAUTION Possibly hazardous optical radiatin emitted for this product A készülék erős fényforrás, amely szabad szemmel nem látható fénysugarakat is tartalmaz. Ne nézzen közvetlenül a sugárzó készülékbe! A kürnyezetszennyezés elkerülése érdekében arra kérjük, hogy a készüléket élettartama végén ne dobja a háztartási szemétbe. A készülék olyan elektronikus részeket tartalmaz, melyeket megfelelően kell újrahasznosítani. Az ezzel kapcsolatos kérdésekkel forduljon a gyártóhoz. A készüléket kizárólag beltéri használatra tervezték Az Ortholumm ML5/1 aktív LED fényterápiás készüléket az orvostehnikai eszközökre vonatkozó követelmények alkalmazásával gyártották: MDD 93/42/EEC, 2013.január 9. keltezéssel. 3

4 2 Az Ortholumm készülék használata Az Ortholumm fényterápiás készülék kisegítő vagy önálló eszközként is használható (wellness, szépsé gápolás). Kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. Súlyos betegség esetén az Ortholumm készülék használata előtt kérje ki kezelőorvosa véleményét. A készülék használata nem helyettesítheti az orvosi kezelést. A készülék nincs előrelátva a közvetlen bőrfelületen való használatra. A választott program LED KIJELZŐJE BEKAPCSOLÁS/ KIKAPCSOLÁS gomb» «PROGRAMVÁLASZTÓ gomb»m«sugárzási FELÜLET LED-diódák 625nm LED-diódák 660nm LED-diódák 850nm Hűtőrések ALJZAT a tápegységhez 1. kép: Az Ortholumm készülék MARKOLAT ÁLLVÁNY 2.1 Bekapcsolás/Kikapcsolás 4 - Bekapcsoláshoz csatlakoztassa a készüléket a tápegységhez és azt dugja be a hálózati csatlakozóba. - A bekapcsoláshoz nyomja meg hosszan a» «gombot. - Az» M «gombbal állítsa be a kiválasztott programot. Az Ortholumm készülék lehetőséget nyújt különböző programok beállítására (1-15), valamint különböző frekvenciák kiválasztására (16-23). - Az egyes programok közben megváltozik a frekvencia, amit rövid sípolás jelez. - A besugárzási idő letelte után a készülék automatikusan kikapcsol. A besugárzási idő a választott programtól függ. - Ha a sugárzási idő letelte előtt szeretné kikapcsolni a készüléket, akkor nyomja meg a» «gombot. - A kezelés után szerelje le a készüléket az állványról és tegye a helyére.

5 2.2 Az állvány használata A készülék rászerelése az állványra. A készüléket úgy szereljük rá az állványra, hogy a rögzítőcsapokat mindkét oldalról egyszerre belenyomjuk a készüléken levő tartórésekbe. A készülék leszerelése az állványról. A készüléket maga felé fordítva, a mutatóujjaival beakasztja a rögzítőcsapokat és egyszerre maga felé húzván, a hüvelykujjaival kiakasztja a készüléken levő tartórésekből. * 5 *

6 3 Műszaki adatok Megnevezés (típus): Üzemfeszültség: Tápegység: Bemeneti feszültség: Kimeneti feszültség: Üzemi feltételek: Tárolási feltételek: Elektronikus áramkör (felület): LED 625nm LED 660nm LED 850nm Átlagos energiafogyasztás: ORTHOLUMM ML5/1 12VDC / 1A EGSTON (Típus: P2EFMW3 12W) V AC; Hz; 250mA Ausgang: 12V DC; 1,0A 5 / 32 C; 5-80% RH, hpa -10 / 60 C; 5-95% RH P=92cm 2 ; (115 x 80mm) 10 x 0,33W = 3.3W 4 x 1,60W = 6.4W 5 x 0,33W = 1.65W 10W Teljesítménysűrűség (10 cm távolságban): 16mW/cm 2 Energiasűrűség / min.: 1,0J/cm 2 Súly (állvánnyal együtt): MDD szabvány szerinti besorolás: Védelmi osztály A készülék élettartama 470g Class II a II 5 év 3.1 A fotobiomoduláció jellemzőinek ajánlott értékei A fotobiomoduláció a sejtműködés folyamatainak szabályozása fény segítségével pontosan meghatározott és rendszerezett fénysugár adagokkal. A fotobiomoduláció támogatja a természetes gyógyulási folyamatokat beleértve a biostimulációt és a bioinhibíciót. Ebből kifolyólag az ennek megfelelő fényparaméterek használandók: - Fototerápiás optikai ablak: nm. - Energiasűrűség: 0,5 J/cm 2 5 J/cm 2 ; leginkább 2,5 5 J/cm 2, vagy ennél is több a mélyebben fekvő szerveknél. - Teljesítménysűrűség: 5 mw/cm mw/cm2; a felszíni szerveknél leginkább a mw/ cm 2 tartományban, míg a mélyebben fekvő izületeknél és izomzatnál a mw/cm 2 tartományban használható. A heveny állapotokat naponta egyszer vagy kétszer kezeljük, míg az idült állapotokat hetente kétszer vagy háromszor. A fényterápiát a sérülést követően mihamarabb kezdjük el, vagyis az előzetes egészségügyi beavatkozást követően. 6

7 4 Biztonsági figyelmeztetések 4.1 Elektromos biztonság A nem megfelelő használat veszélyes lehet! - A tápegység biztosítja a megfelelő elektromos szigeteléssel rendelkező Ortholumm készülék energiaellátásához szükséges kellően alacsony feszültséget. Ennek ellenére tudni kell, hogy a készülékkel való mindennemű helytelen bánásmód, valamint a készülék és a vezeték sérülése balesetveszélyt okozhat. - A túlmelegedés elleni védelmet a ventillátoros hűtés biztosítja.ügyeljen rá, hogy ne takarja le a szellőzőnyílásokat. - A tápegység áramkörileg elkülöníti a készüléket a hálózati áramkörtől. A hálózatra könnyen elérhető hálózati csatlakozóba kell dugni. - A készülék nincs előrelátva kültéri használara. Csak beltéri használatra van előrelátva. - A készüléket ne használja víz közelében vagy nedves környezetben! - A készüléket ne használja erős elektromágneses sugárzásforrás közelében. A sugárzásforrástól legyen legalább 1m távolságra. - Az elektromos vezeték vagy a készülékház sérülése esetén forduljon a szakszervízhez vagy az eladóhoz. - Amikor a készüléket nem használja, valamint a készülék tisztításakor, kapcsolja ki azt az elektromos hálózatból. - Az elektromos hálózatból való kikapcsolás során ne a vezetéknél fogva húzza ki a hálózati dugót a csatlakozóból, hanem fogja meg magát a dugót. - A készüléket csak kellő, V, Hz hálózati feszültségen használja. - A készülék csak a mellékelt tápegységgel együtt használható. - A készülék módosítása nem engedélyezett. Csak eredeti, a készülékhez jóváhagyott alkatrészek (tápegység, huzal, dugasz) használhatók. 4.2 Fontos utasítások és figyelmeztetések - A használat előtt kötelezően olvassa el a használati utasításokat. A várható hatásokkal kapcsolatban minden felmerülő kétség esetében kérje ki a szakszemélyzet véleményét. - Ne nézzen közvetlenül a fénybe. A többi fényforráshoz hasonlóan a LED diódák is átmeneti (15 20 perces), enyhe látászavart okozhatnak ha 1-2 másodpercnél hosszabb ideig néz közvetlenül a fénybe. Amennyiben ez megtörténne, várjon 20 percet mielőtt gépjámű vezetéséhez kezdene. - A készüléket ne használja közvetlenül a bőrfelületre fektetve. - Száraz és kenőcs nélküli bőrfelületen használja a fényterápiát. A besugárzás előtt ne kenje be a bőrét semmiféle kenőccsel. Amennyiben szükséges, a kenőcsöt a fényterápiás kezelés után használja. - A készülék működés közben max. 42 C-ra melegszik. Ha a készülék átlépi a hőmérsékleti határértéket, automatikusan kikapcsol. - A készüléket tilos vizes vagy nedves helyiségekben használni, valamint víz közelében és nedves környezetben. - Egyes gyógyszerek és kozmetikai szerek valamint bizonyos élelmiszerek a fény hatására a bőr túlérzékenységét vagy allergikus reakciót válthatnak ki. Ilyen esetekben hagyja abba a fényterápiát. - Fényérzékeny gyógyszer szedése esetén a fényterápiás készülék használata előtt kérje ki orvosa 7

8 véleményét. - A fényterápiát ne alkalmazzuk olyan betegeknél akiket fotodinamikus terápiával kezelnek. - Frekvenciamodulált fényterápia használata a szívritmus-szabályozóval rendelkező betegeknél tilos! - A nem megfelelő használat, ugyanúgy mint más elektromos készülékeknél, komoly sérüléseket okozhat. - Ha a készülék felforrósodott vagy vízbe esett, akkor azonnal hagyja abba a kezelést és húzza ki azt az elektromos hálózatból. - A készüléket tartsa a gyermekek elől elzárva, hogy azt egyedül ne használhassák. - A készüléket nem használhatják fizikailag vagy szellemileg sérült személyek, kivéve, ha egy, a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett használják, vagy kioktatták őket a készülék helyes használatáról. - A készüléket tisztítsa meg egy darab alkoholos (nem alkoholba mártott!) vattával, majd várja meg amíg teljesen megszárad, és csak ezután csatlakoztassa az elektromos hálózatba. - A készülék módosítása nem engedélyezett. - A szervíz személyzete csak a gyártó által jóváhagyott alkatrészeket használhatja. - Meghibásodás esetén küldje el a készüléket a felhatalmazott szervízbe vagy a gyártóhoz. - A vásárlás napjától számított 18 hónaponként el kell végezni a készülék kötelező időszakos felülvizsgálatát. 4.3 Az egészségére vonatkozó biztonsági figyelmeztetések A használat előtt kérje ki kezelőorvosa véleményét. A fényterápia hatékony kiegészítő módszere a gyógykezelésnek, melyet a kezelőorvosától kikért véleményezés után önállóan is alkalmazhat. A fényterápiás kezelés nem helyettesíti az orvosi ellátást, a rehabilitációs módszereket és az orvos által előírt terápiát. A készüléket ne használja trombotikus állapotoknál (trombózis, tromboflebitis); ha daganatos beteg (rákos megbetegedés), vagy onkológus által kiírt terápia alatt van; ha elektromos implantátuma van (szívritmus-szabályozó, stimulátorok, szivattyúk,...); ha epilepsziás beteg; valamint az anyajegyek és a központi idegrendszer közelében. Fényérzékeny gyógyszerek szedése ( pl. tetracycline-ok, orbáncfű alapú gyógyszerek) vagy fényérzékeny élelmiszerek fogyasztása esetén a fényterápiás készülék használata előtt kérje ki kezelőorvosa véleményét. Az idült állapotok gyógykezelésénél az elsődleges természetes egyensúly helyreállítása következtében a testben rövidebb ideig valamiféle kellemetlenséget lehet érezni (pl. zsibbadást), vagy enyhén erősödő fájdalmat. Ilyenkor hagyja abba a besugárzást, melyet hat óra múltán újból folytathat, rövidebb időtartamú besugárzásokkal. 8

9 Minden helyi vagy állandóan ismétlődő baktériumos vagy vírusos gyulladás megváltoztathatja a szervezet visszahatását. Elővigyázatosságra ad okot a láz, a gyulladás, meghatározott vér betegségek, nagy vérvesztesség, a neuropátia és a cukorbetegség. Ne alkalmazza a fényterápiát a lágyék környékén és a heréken a fényterápia kihatása a nemi szervekre még nincs kellő mértékben kivizsgálva. A fényterápia felgyorsítja a sejtek anyagcseréjét és ezáltal növeli a mérgező anyagok kiválasztását a szervezetből. Gondoskodjon arról, hogy naponta kellő mennyiségű vizet fogyasszon. A nagyszámú kutatás ellenére a fényterápiás gyógyítással kapcsolatos egyes jelenségek mindmáig nincsenek eléggé megmagyarázva. Ezért bizonyos esetekben a fényterápia alkalmazása nem tanácsos, habár nemkívánatos hatásokról nem érkeztek jelentések. Terhesség alatt ne alkalmazza a fényterápiát a hasüreg és a lágyék környékén. Az arc besugárzásakor ne nézzen közvetlenül a fénybe! Takarja le a szemeit, vagy hunyja be őket. A pajzsmirigy túlműködése esetén kerülje a pajzsmirigy környékének, a torok, a légcső és a nyak idetartozó részének besugárzását. Ne sugarazza a gyermekek és fiatalkorúak csonti epifízis (a hosszú csontok végeinél található növekedési rész) környékét, valamint a csecsemők kutacs ( fejelágya ) környékét. Kerülje a besugárzás fénysugarainak a recehártyába (retinába) jutását. A fényterápiás kezelést nem tanácsoljuk láz és fertőző betegségek jelenlétében. Amennyiben fénytúlérzékenysége van (albinizmus, némely dermatózisok,...), a készülék használata előtt kérje ki szakorvos véleményét. Más fizioterápiás kezeléssel (elektroterápia - TENS, ultrahang..) egyidejűleg esedékes fényterápiás kezelés előtt, kérje ki a kezelőorvosa vagy a terapeuta véleményét. Minden sebet és égési sebet elsődlegesen egészségügyi ellátás szerint, orvosilag kell kezelni! A további kezelés (az egészségügyi kiegészítő kezelés - mint például a fényterápia) csak mint a már érvényesült orvosi módszerek (sebészi kezelés, VAC terápia, kötözések és a tenyészetek) kisegítőjeként használható. 9

10 4.4 Elővigyázatossági intézkedések Óvatosnak kell lenni láz és fertőzés esetében, egyes vérbetegségeknél, nagy vérvesztesség alkalmával, neuropátia és a kiégési szindróma esetében. Cukorbetegség esetében a fényterápia adagokat ossza szét több kissebb adagra, pl. háromszor naponta öt perc terápia. Amennyiben ez esetben kihagyná a fájdalomcsillapító frekvenciát, helyettesítse ezt a táblázatból egyedi frekvenciával (22. program). Legyen figyelmes a vér cukorszintjére. Ugyanígy járjon el veseelégtelenség és visszér esetében is, hiszen a sugárzás felgyorsítja a sejtek anyagcseréjét és fokozza a mérgek kibocsátását a szervezetből. A készüléket ne használja olyan egészségügyi állapotokban, melyek nem alkalmasak fényterápiás kiegészítő kezelésre vagy nincsenek összhangben a használati utasításban leírtakkal. A készüléket nem használhatják önállóan gyermekek és fiatalkorúak, értelmileg fogyatékos személyek, szellemileg elmaradott személyek, pszichiátriai betegek, demens betegek, érzékszervi megbetegedésben vagy ingertovábbítási zavarokban szenvedő személyek, valamint intézményben elhelyezett, gondnokság alatt lévő személyek. Olyan állapotoknál, melyek elővigyázatosságot indokolnak, a készülék használata előtt kérje ki az orvos véleményét! 5 Javallatok és alkalmazási lehetőségek (A konvencionális egészségügyi gyógykezelési módszerek kiegészítőjeként orvosi nyugtázással.) 5.1 A programok leírása MOZGÁSSZERVI SÉRÜLÉSEK ÉS BETEGSÉGEK A sérülések valószínűségének csökkentése és a vázizomzat működésére kifejtett hatás.. 1. program: Edzés/gyakorlat előtt, az izomzat erősödésének serkentésére A program célja megnövelni az izomzat hatékonyságát a vázizomzat izomsejtjeinek oxigénpotenciálja növelésével és az ATP sejtenergia szintézisének növelése által. A fényterápia az edzések elött csökkenti a kreatin-kináz enzim keletkezését az izomsejtekben, amely az izomrostok sérülésének a prekurzora (előanyaga). A fényterápia ezáltal csökkenti a sérülések valószínűségét a megeröltető edzések miatt. Serkenti a szövetek vérellátását, amelyek ezáltal jobban el vannak látva oxigénnel és tápanyaggal, ami által a szövetek felmelegednek és így jobban fel vannak készítve az edzés megterheléseire.a program többszörös használata esetén javul a csuklók mozgóképessége és rugalmassága perccel az edzés előtt sugarazzuk be az izmokat és a csuklókat (leghatásosabb a csuklók hátsó oldalról történő besugárzása) program: Edzés/gyakorlat után, túlterhelések után, az izmok fellazítására A program célja a test regenerálódása az edzések után. Feltölti a sejtenergia készleteket, be-

11 folyásolja a gyulladásos folyamatokat és elindítja az újjáépülést a mikrosérülések után. Növeli a limfa áramlását és serkenti az anyagcserében keletkezett salakanyagok eltávolítását. Csökkenti a tejsavszintet. Elősegíti az általános fellazulást és lerövidíti a pihenés idötartamát. BALESETI SÉRÜLÉSEK, IDÜLT DEGENERATÍV ÁLLAPOTOK ÉS SPORTSÉRÜLÉSEK A fotobiomoduláció általános hatásai sportsérülések esetében: - analgézia / fájdalomcsillapítás - biostimuláció - a puha szövetek és a csontok ujjáépülése (bőr, idegszövetek, izmok, ínek, porcok, csontok) gyors és minöséges regeneráció - befolyásolja a gyulladási folyamatokat (a kezdetben támogatja, a vége felé csökkenti) - immunomoduláció (befolyásolja az immunrendszer működését) - váladékok csökkentése - véralvadás kiváltása - idegfájdalom csillapító, daganatellenes és görcsoldó hatás - értágító hatás (növeli a vérellátást és a limfa körözését) A sportsérűlések fajtái, melyeket fotobiomodulációval sikeresen kezelünk: - az izmokból eredő fájdalmak és izomzati fáradtság - a laktát és a keratin-kináz enzim káros hatásainak csökkentése a megterhelő és a hosszú edzések után - mozgásszervi sérűlések - ficamok, kificamodások, húzódások, törések - idült Achilles-ín gyulladás - teniszkönyök és golfkönyök - nyáktömlőgyulladás (bursitis), íngyulladás (tendinitis), könyökgyulladás (epicondilitis) és befagyott váll (capsulitis) - a tövis feletti izom (supraspinatus) gyulladása - idült nyaktáji és a deréktáji gerincfájdalmak 3. program: ismétlődő sérülések, műtétek után Segít az izom-, a szallag-, ín-, és bőrsérülések gyógyulásában. Elősegíti a kollagénszövet kellő elrendeződését a regeneráció folyamán és így csökkenti a szövetek beheggedésénél keletkező sebbhelyeket, ezáltal növelve a szövetek rugalmasságát és az ízületek mozgékonyságát. A fényterápia elősegíti a porc- és a kötőszövet őssejtjeinek megújulását. A programot orvosi kezelés után, a sérülések immobilizációja vagy műtét után használjuk! 4. program: ízületek, szallagok, ínek, izmok, csontok és porcok sérülése és gyulladása esetében A program célja, hogy enyhítse a fájdalmakat, csökkentse a dagadásokat és a gyulladásokat, növelje az ízületek mozgékonyságát, serkentse egyes sérülések (ficamok, kificamodások, húzódások, törések, repedések és szakaszos törések) gyógyulási folyamatát. A programot orvosi kezelés után, a sérülések immobilizációja vagy műtét után használjuk! 11

12 12 5. program: idegsérülések és ideggyulladások esetében Segít az idegek sérülése vagy gyulladása esetében. Serkenti az idegsejtek növekedési tényezőit és helyreállítja az idegvégződések növekedését. Az idegsejteket megvédi a szabad gyököktől. MUSKULOSKELETALE SCHMERZSYNDROME (Schmerzen am Bewegungsapparat) UND DES PERI- PHEREN NERVENSYSTEMS 6. program: fájdalomcsillapítás A program célja a fájdalmak csillapítása azáltal, hogy kihat azokra az idegrostokra amelyek a fájdalom ingerét továbbítják (kapuelmélet), valamint a bőrben lévő proprioreceptorokra és a gyulladásközvetítőkre kifejtett hatásával AZ ÍZÜLETEK, A GERINC, ÉS AZ IDEGRANDSZER DEGENERATÍV MEGBETEGEDÉSEI, IZOMFÁJDAL- MAK, NYAKTÁI ÉS DERÉKTÁJI GERINCFÁJDALMAK 7. program: reumaalapú betegségek, ízületi gyulladások, az idegek túlterhelése - fájdalmak az izmokban, a csontokban és az ízületekben - a kis és a nagy ízületekben megjelenő ízületi gyulladások (pl. több ízület egyidejű gyulladása, az ujj ízületeinek egyidejű gyulladása, idült ízületgyulladás, a térdízület gyulladása, forgógyulladás, a vállízület gyulladása, csigolyaízületi gyulladás, stb.) - a gerinc elfajulásos (degeneratív) betegségei, ízületi kopások - fájdalmak a nyak tájékán - fájdalmak a vállban és a kezekben - derékfájás - isiász, lumbágó, lumboisialgia - látszólagos ideggyöki fájdalmak - mellkasi gerincfájdalmak - segédterápia gerincszűkület esetén - befagyott váll (periarthropathia humeroscapularis) - impingement szindróma (a vállízület feletti tér beszűkülése) a tövis feletti izom ínje, a kétfejű karizom ínje, és a felkarcsont feje valamint a hollócsőrnyúlvány között elhelyezkedő vállcsúcs alatti nyálkatömlő - segédterápia esések után (az orvosi ellátást követően) - rotátorköpeny sérülése - a csípőízület körüli bántalmak (periartropathia coxae) - térdízületi bántalmak - idült íngyulladások és ínkárosodások - íngyulladás (pl. teniszkönyök, golfkönyök, Achilles-ín gyulladás,...) - a sarokcsont csontosodása esetében fellépő fájdalmak és gyulladások (plantaria fascitis) - nyálkatömlőgyulladás - kéztőcsatorna szindróma (carpalis alagút összeszükülése) - a lefutó idegszál nyomás alá kerülése - állkapocsízületi fájdalmak (a temporomandibularis ízület és az őt körülvevő izmok betegségei) - fibromyalgia (krónikus izomfájdalom) - panalgészió (össztesti fájdalom) - geriátria - az idösebb személyeknél a fényterápia jelentősen csökkentheti az orvosságok hasz-

13 nálatát (a polifarmácia elkerülése érdekében) E program frekvenciájai elősegítik az ízületek porcszövetének az újjáépülését, az ínszallagok rugalmasságának növelését, a gyulladások enyhítését, valamint csökkentik a fájdalmakat és a duzzanatokat. A program célja, hogy feljavítsa a nagy és kis ízületek mozgékonyságát, valamint csökkentse ezeknek a merevségét. 8. Program: neuropátia, övsömör A program célja, hogy javítsa a környéki idegrendszer alsó részén (az ujjakon, a tenyereken és a talpakon) az érzékenységet, valamint csökkentse a fájdalmat. A cukorbetegek rendszeresen mérjék a vér cukorszintjét, mivel a fényterápia csökkenti a cukorszintet (lásd az Elővigyázatossági intézkedések fejezetben)! Azon sebek, melyek reagálnak a fotobiomodulációra: - akut és krónikus sebek - felfekvések (decubitus) és fekélyek - égési sebek - mintavételi helyek a bőr átültetése végett - műtét utáni sebek - szájműtétek utáni sebek - balesetek által előidézett sebek - cukorbetegség által keletkezett sebek A krónikus sebek kezelésénél kifejtett hatások: - a váladék mennyiségének és szagának csökkentése - a fájdalmak csillapítása 9. Program: sebek Minden sebet és égési sebet elsődlegesen egészségügyi ellátás szerint, orvosilag kell kezelni! A további kezelés (az egészségügyi kiegészítő kezelés - mint például a fényterápia) csak mint a már érvényesült orvosi módszerek (sebészi kezelés, VAC terápia, kötözések és a tenyészetek) kisegítőjeként használható. BŐRBETEGSÉGEK ÉS BŐRELVÁLTOZÁSOK 10. program: pattanások A program olyan frekvenciákat tartalmaz, melyek szabályozzák a bőr gyulladásait, valamint fokozzák a mikrokeringést és a nyirok keringését. A megsérült bőr könnyebben épül, a szövetek beheggedésénél keletkező sebbhelyek kisebbek. Felerősítik az immunrendszer reakcióját, mérséklik a faggyú kiválasztását, szabályozzák a hormonoknak a bőrre és az anyagcserére gyakorolt hatását. Az anyagcserével keletkezett mérgező anyagok szervezetből való kibocsájtásának fokozásával felgyorsul a bőr méregtelenítése. 13

14 11. program: bőrgyulladások A program csökkenti a bőr gyulladását és serkenti az újraképződését. A program használható az eltávolító (ablatív) kozmetikai beavatkozások utáni bőr gyógyítására és regenerációjára, valamint a bőr gyulladásának csökkentésre a szőrtelenítés (depiláció) után. Ajánlatos a besugárzás használata a kozmetikai beavatkozások előtt is, mivel ily módon felkészítjük a bőrt, és ezáltal csökkentjük a károsodás és a gyulladás lehetöségét. A program úgyszintén csökkenti a bőr pirosodását, a viszketését, a fájdalmakat és serkenti az egészséges sejtek termelődését. Használhatjuk az allergiás bőrgyulladás gyógyítására is. 14 Amennyiben fénytúlérzékenysége van (albinizmus, némely dermatózisok,...), a készülék használata előtt kérje ki szakorvos véleményét. 12. program: herpesz Ezzel a programmal való besugárzás a betegség kezdetleges fázisában megakadályozza a hólyagok keletkezését és serkenti a fekélyek gyógyulását. A programnak helyi vírusölő hatása is van. A szájüregben képződő herpeszekre a 15-ös programot használjuk. 13. program: bőrfiatalítás A fényterápia növeli a fibroblasztok elterjedését amivel serkenti a kollagén és az elasztin termelését, ezáltal növelve a bőr keménységét és ruganyosságát. A fényterápia kihat úgy a felszíni mint a mélyebben fekvő bőrrétegekre, csökkentve a ráncok kifejezettségét. A szabad gyökökre hatva lassítja a bőr öregedésének folyamatát, mely előidézői a belső és a külső környezeti tényezők (pl. a káros UV sugarak). A programot arra tervezték, hogy javítsa a bőr szerkezetét és csökkentse a MMP-1 kollagenáz enzim hatását, s ezáltal megakadályozza a kollagén szövetek károsítását valamint serkentse ezek képződését. Az endorfinokra, enkefalinokra és az stresszcsökkentő hormonokra gyakorolt hatásával a bőr selymes, fényes és fiatalos kinézésűvé válik. A vérellátás és a nyirok körözésének növelése több tápanyaggal és oxigénnel látja el a bőrt valamint serkenti a mérgek eltávolítását a bőrből. 14. program: cellulit A program célja a cellulit csökkentése. Segít lecsökkenteni a zsirpárnákat, serkenti a vér és a nyirok mikrokeringését, és ezáltal elősegíti a mérgek éa a visszamaradt víz kiválasztását a szervezetből. A combokat és a fenék tájékát sugarazzuk. A program elősegíti, hogy a bör a többszörös besugárzás folyamán feszesebbé, szilárdabbá és simábbá váljon. A kezelés alkalmazható mint önálló terápia, vagy mint kisegitő terápia más cellulit elleni kezelések, cellulit elleni masszázsok vagy nyirokmasszázsok mellé. A besugárzást mindig száraz és kenőcs nélküli felületen alkalmazzuk - a kenőcsöket és a krémeket a besugárzás befejeztével használjuk, amennyiben erre szükség van (lásd a Fontos utasítások és figyelmeztetések fejezetben). FOGÁSZAT 15. program: fogászat A program célja az ínygyulladás csökkentése, a fekélyek, sebek, hólyagok és a herpesz gyorsabb begyógyulása a szájüregben; a foghúzás és különböző szájműtétek után keletkező sebek, dagadások gyógyulásának felgyorsítása valamint a fájdalmak csökkentése. A program elősegíti a jobb vérkeringést az ínyben. Nem használható tejfogakkal rendelkező gyermekeknél!

15 Az Ortholumm fényterápiás készülék nincs előrelátva kórmegállapításra, gyógyításra vagy betegségek megelőzésére illetve fizikai és szellemi betegségi állapotok gyógyítására. A Votan d.o.o. vállalat nem kötelezhető el, hogy akármilyen betegséget kigyógyítson az Ortholumm fényterápiás készülékkel. Az Ortholumm fényterápiás készülék kifejlesztése és a használatára vonatkozó utasítások korszerű tudományos kutatások eredményein alapulnak. Ezek az utasítások egyben az általánosan érvényes utasítások a fényterápiás kezelésre, melyeket úgy a nemzetközi mint az európai szövetségek jóváhagytak, és amely szerint a fényterápia olyan terápia, melynek nincsenek bizonyított mellékhatásai, ugyanakkor vannak bizonyos ellenjavallatai és szükségesek bizonyos óvintézkedések. Az ellenjavallatokkal és az óvintézkedésekkel a Használati utasítás több helyen is foglalkozik. Ezek szerint sem a gyártó, sem a forgalmazó cég nem felelős a betegség rosszabbodásáért vagy a gyógykezelés sikertelensége végett. Ezáltal jótállási panasz sem emelhető a gyógykezelés sikerességével kapcsolatban, valamint nem ismerhető el jótállási panasz a felhasználóval kapcsolatban vagy a készüléken keletkezett kár esetén sem, melyek a helytelen használat vagy a használati utasítások be nem tartása miatt keletkeztek. 5.2 Használati táblázat A használat előtt kötelezően olvassa el a használati utasításokat. Válassza ki a megfelelő programot és sugarazza be a megbetegedett rész feletti felületet. A készüléket ne használja közvetlenül a bőrfelületre fektetve. A besugárzási idők előre meghatározottak és az eltelt idő lejártával a készülék önnálóan kikapcsolódik. A belső szervek ösztönzését (stimulációját) a gerinci és az végtagi akupunktúrás pontokon keresztül végezzük. A terhesség alatt a has tájékát ne sugarazzuk! Ne sugarazzuk a pajzsmirigy környékét! PROGRAM TÜNET / FELHASZNÁLÁS A TERÁPIÁK SZÁMA MOZGÁSSZERVI SÉRÜLÉSEK ÉS BETEGSÉGEK A sérülések valószínűségének csökkentése és a vázizomzat működésére kifejtett hatás. Csökkenti a sérülések valószínűségét. Az izmok működésére gyakorolt hatások. EDZÉS / GYAKORLAT ELŐTT Az izomzat terhelőképességének növelésére. EDZÉS / GYAKORLAT UTÁN, TÚLTER- HELÉS UTÁN, AZ IZMOK LAZÍTÁSÁRA IDŐ (percben) 1 terápia edzés előtt 14 1 terápia edzés után 15 BALESETI SÉRÜLÉSEK, IDÜLT DEGENERATÍV ÁLLAPOTOK ÉS SPORTSÉRÜLÉSEK ISMÉTLŐDŐ SÉRÜLÉSEK, MŰTÉTEK UTÁN Heveny állapot: 2-3 -szor naponta, idült állapot: 2-3 -szor hetente 12 15

16 4 5 ÍZÜLETEK, SZALLAGOK, ÍNEK, IZMOK, CSONTOK ÉS PORCOK SÉRÜLÉSE ÉS GYULLADÁSA ESETÉN IDEGSÉRÜLÉSEK ÉS IDEGGYULLADÁSOK Heveny állapot: 2-3 -szor naponta, idült állapot: 2-3 -szor hetente 6 FÁJDALOMCSILLAPÍTÁS 10 AZ ÍZÜLETEK, A GERINC, ÉS A TÁJÉKI IDEGRENDSZER DEGENERATÍV MEGBETEGEDÉSEI, IZOMFÁJDAL- MAK, NYAKTÁI ÉS DERÉKTÁJI GERINCFÁJDALMAK 7 REUMA ALAPÚ BETEGSÉGEK, HEVENY ÉS IDÜLT ÍZÜLETI GYUL- LADÁSOK, ÍZÜLETI BÁNTALMAK, ÁLLKAPOCSÍZÜLETI FÁJDALMAK Heveny állapot: 2-3 -szor naponta, idült állapot: 2-3 -szor hetente 8 ÁLLKAPOCSÍZÜLETI FÁJDALMAK 8 9 SEBEK, FELFEKVÉSEK, ÉGÉSI SEBEK, FEKÉLYEK HEVENY ÉS IDÜLT SEBEK BŐRBETEGSÉGEK ÉS BŐRELVÁLTOZÁSOK Heveny állapot: 2-3 -szor naponta, idült állapot: 2-3 -szor hetente 10 PATTANÁSOK 5 11 BŐRGYULLADÁSOK Heveny állapot: 2-3 -szor naponta, 5 idült állapot: 12 HERPESZ 2-3 -szor hetente 3 13 BŐRFIATALÍTÁS 4 14 CELLULIT 3-4 -szer hetente ÍNYGYULLADÁS, FEKÉLYEK, SEBEK, HÓLYAGOK, SZÁJÜREGI HERPESZ, FOGHÚZÁS ÉS MÁS SZÁJMŰTÉTEK UTÁN KELETKEZŐ SEBEK FOGÁSZAT Heveny állapot: 2-3 -szor naponta, idült állapot: 2-3 -szor hetente PROGRAM / FREKVENCIA Hz Hz Hz A NOGIER-FREKVENCIÁK HATÁSAI (a programok időtartama 5 perc) Ösztönzi a sejtek tevékenységét amikor az lecsökken. Beindítja a test működését. Ingerli az akupunktúrás pontokat. Gyulladáscsökkentő és ösztönzi az immunrendszert. Gyorsítja a felépülést. Ezt a frekvenciát többször használjuk más beállításokkal együtt, mivel a gyulladás sok betegség vagy sérülés velejárója. Serkentőleg hat az ektodermális eredetű szövetekre (központi és tájéki idegrendszer, érzékelő hám, a felhám a hajjal, a körmökkel, és a bőrmirígyekkel, agyalapi mirígy, csont epifízise,...). Gyorsítja a felépülést a műtéti beavatkozások után, megújítja a bőrt és a nyálkahártyát (sebek, ráncok, fekélyek, herpesz). Segít a migrénen. Az akupunktúrás pontokon egyetemes frekvenciaként használjuk.

17 Hz Hz Hz Hz 23 2,45 Hz Serkentőleg hat az endodermális eredetű szövetekre (máj, epe, hasnyálmirígy, belek, húgyhólyag,...). Serkenti a nyirok- és a vérkeringést. Kihat az idegszálak vezetőképességére. A herpesz kezdetleges fázisában megakadályozza a hólyagok keletkezését és serkenti a fekélyek gyógyulását a szájüregben. A 17-es és a 20-as programmal együtt használva gyógyítja a véraláfutásokat és a zúzódásokat. Serkentőleg hat a mezodermális eredetű szövetekre (kötő- és támasztószövet, simaés harántcsíkolt izom, vérképző szervek, nyirok, vese,...). Serkenti a csontok, valamint felgyorsítja az izom-, ín- és ízületsérülések gyógyulását. Lazítja az izmokat és javítja az ízületek mozgékonyságát. A 18-as és a 20-as program kiegészítésére használjuk. Fájdalomcsillapító hatása van. A VOLL-FÉLE FREKVENCIA HATÁSAI (2,45 Hz) Erősíti és nyugtatja a testet. Közvetlen hatással van a szervezet egyes rendszereire és szerveire. Alkalmazható ödémák, álmatlanság, vegetatív zavarok, arcüreggyulladás, mozgásszervi sérülések és fájdalmak, szallag-, ín- és idegsérülések esetén. Az akupunktúrás pontokon keresztül fejti ki hatását. A PROGRAMOK KOMBINÁCIÓJA HATÁS FÁJDALOMCSILLAPÍTÓ REGENERATÍV LAZÍTÓ PROGRAM 20, 22 16, 17, 21 18, 19, 22 17

18 Jótállási jegy Az Ortholumm termékek jótállási ideje 2 év (a tápegységre 1 év). A jótállás az alkatrészek meghibásodására és a gyártási hibákra terjed ki és az eredeti számlával érvényesíthető. Amennyiben az Ortholumm készülék illetve annak valamely alkatrésze nem működik vagy hibásan működik, úgy kérjük, hogy a készüléket vigye vissza az eladónak. A hibát a jogszabály által előírt határidőn belül 45 nap alatt kijavítjuk. (Fogyasztóvédelmi törvény ZVPot - UPBZ cikkelye valamint az EU. Dir. 85/374 és a 1999/34 hibás termékre vonatkozó felelőség). A jótállási idő lejárta után a gyártó a jótállási idő háromszorosát kitevő időtartamra köteles biztosítani a karbantartást, a pótalkatrészeket és a csatlakozó berendezéseket. Az Ortholumm készüléket csak az erre felhatalmazott szakember (gyártó) szerelheti szét és javíthatja meg. A jótállás csak abban az esetben érvényes, ha a készülék szétszerelését és javítását a felhatalmazott szervíz végzi. Termék neve: ORTHOLUMM ML5/1 Vásárlás dátuma: Sorszám: Eladó pecsétje és aláírása: 18

19 19

20 Kiegészítés GUIDANCE AND MANUFACTURERS DECLARATION ELECTROMAGNETIC EMISSION The (equipment or system) is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the (equipment or system) should assure that it is in such an environment Emission test Compliance Electromagnetic environment - guidanc RF emissions CISPR 11 RF emissions CISPR 11 Harmonics emissions IEC Voltage fluctuations/flicker emissions EC Immunity test Electrostatic discharge (ESD) IEC Electrical fast transient/burst IEC Surge IEC Voltage dips, short GROUP 1 Class B Not applicable Not applicable IEC test level ±6 kv contact ±8 kv air ±2 kv for power supply lines ±1 kv for input/ output lines ±1 kv differential mode ±2 kv common mode <5 % UT (>95 % dip in UT) for 0,5 cycle The (equipment or system) uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are unlikely to cause any interference in nearby eletronic equipment. The (equipment or system) is suitable for use in all establishment, including domestic establishment and those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies building used for domestic purposes. Compliance level ±6 kv contact ±8 kv air ±2 kv for power supply lines(!) ±1 kv for input/output lines ±1 kv differential mode ±2 kv common mode <5 % UT (>95 % dip in UT) for Electromagnetic environment-guidance Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are cover with synthetic material, the relative humidity should be at least 30%. Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment Mains power quality should be that a typical commercial or hospital environment. Mains power quality should be that a typical commercial or hospital environment. If the 20

Tartalomjegyzék. Az Ultralieve Pro készülék...2. Az ultrahang előnyös hatásai...2. Milyen problémák kezelésére használható a készülék...

Tartalomjegyzék. Az Ultralieve Pro készülék...2. Az ultrahang előnyös hatásai...2. Milyen problémák kezelésére használható a készülék... Tartalomjegyzék Az Ultralieve Pro készülék...2 Az ultrahang előnyös hatásai...2 Milyen problémák kezelésére használható a készülék...2 A készüléket tilos használni...3 Az Ultralieve Pro részei...4 Az ultrahang

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

hasznalati.qxp 2008.06.25. 13:34 Page 1 jade köves kézi masszázs GYVM3 Használati útmutató Használat elõtt figyelmesen olvassa el a tájékoztatót!

hasznalati.qxp 2008.06.25. 13:34 Page 1 jade köves kézi masszázs GYVM3 Használati útmutató Használat elõtt figyelmesen olvassa el a tájékoztatót! hasznalati.qxp 2008.06.25. 13:34 Page 1 jade köves kézi masszázs GYVM3 Használati útmutató Használat elõtt figyelmesen olvassa el a tájékoztatót! hasznalati.qxp 2008.06.25. 13:34 Page 2 A JADE KÕ A jade

Részletesebben

A készülék leírása Energiaellátás A VivaLight polarizált fényt elõállító lámpa A cserélhetõ polarizációs színszûrõ eltávolítása illetve felhelyezése

A készülék leírása Energiaellátás A VivaLight polarizált fényt elõállító lámpa A cserélhetõ polarizációs színszûrõ eltávolítása illetve felhelyezése TARTALOM Tisztelt Felhasználó! Figyelem! Általános leírás Élettani hatásmechanizmus A mûszer fizikai tartalmának leírása A készülék biztonsági elemei A készülék leírása Energiaellátás A VivaLight polarizált

Részletesebben

3 in 1 Mikrodermabráziós készülék

3 in 1 Mikrodermabráziós készülék AB-203 3 in 1 Mikrodermabráziós készülék (Ultrahang, gyémántfejes csiszoló, hideg-meleg vasaló) Fontos megjegyzés: 1) Kérjük olvassa el a használati utasítást mielőtt használni kezdi a készüléket. 2) Ne

Részletesebben

Próbálja ki az új ActiveBio + gyógylámpát!

Próbálja ki az új ActiveBio + gyógylámpát! Próbálja ki az új ActiveBio + gyógylámpát! Nagyon magas, 99% feletti polarizációs fok Nagy fényintenzitás Nagy kilépő fénysugár Könnyű kezelhetőség Tetszés szerinti magasságban és szögben állítható állvány

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI UTASÍTÁS MNPG71 Rev. 00 del 20/06/11. Mio-Sonic. Ultrahang terápiás készülék

FELHASZNÁLÓI UTASÍTÁS MNPG71 Rev. 00 del 20/06/11. Mio-Sonic. Ultrahang terápiás készülék FELHASZNÁLÓI UTASÍTÁS MNPG71 Rev. 00 del 20/06/11 Mio-Sonic Ultrahang terápiás készülék Bevezetés A Mio Sonic egy innovatív és korszerű ultrahang terápiás készülék. Egyszerű használhatósága miatt ideális

Részletesebben

PAB 02 típusú ablakátbeszélő

PAB 02 típusú ablakátbeszélő Használati utasítás a SIVA gyártmányú PAB 02 típusú ablakátbeszélő készülékhez Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta, remélve, hogy hosszú ideig segíti az Ön munkáját. A biztonság,

Részletesebben

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024 Kábeldob hordozható lámpával - 24 V Használati útmutató GD024 GD024 használati útmutató Az alábbi használati útmutatót figyelmesen olvassa el. A használati útmutató előírásainak a be nem tartása súlyos

Részletesebben

MAGNETER KÉSZÜLÉKCSALÁD HASZNÁLATI UTASÍTÁS

MAGNETER KÉSZÜLÉKCSALÁD HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1 MAGNETER KÉSZÜLÉKCSALÁD HASZNÁLATI UTASÍTÁS 3 MAGNETER KÉSZÜLÉKCSALÁD HASZNÁLATI UTASÍTÁS PR01 és PRD01 készülékekhez 1. csatlakoztassa a matracot a PR 01,és vagy a PRD 01 kezelő egységhez 2. csatlakoztassa

Részletesebben

Gyógyszolgáltatások. A Thermal Hotel Harkány**** a régióban egyedülálló gyógykezeléseket kínál mozgásszervi problémák, megbetegedések kezelésére.

Gyógyszolgáltatások. A Thermal Hotel Harkány**** a régióban egyedülálló gyógykezeléseket kínál mozgásszervi problémák, megbetegedések kezelésére. Gyógyszolgáltatások A Thermal Hotel Harkány**** a régióban egyedülálló gyógykezeléseket kínál mozgásszervi problémák, megbetegedések kezelésére. Így: Kopásos jellegű ízületi betegségek (Arthrosis) Csípő-

Részletesebben

purecare Felhasználói útmutató Dr. Pro System Advanced Pro. Digitális Elektromos Stimulátor TENS EMS MASSZÁZS

purecare Felhasználói útmutató Dr. Pro System Advanced Pro. Digitális Elektromos Stimulátor TENS EMS MASSZÁZS purecare 982 Advanced Pro. Digitális Elektromos Stimulátor Felhasználói útmutató Mielőtt használni kezdi a készüléket, alaposan olvassa át és tanulmányozza az útmutatót! TENS EMS MASSZÁZS 1 KÉZI 2CSATORNÁS

Részletesebben

Használati utasítás insportline Lotos vibromasszázsgép IN 2165

Használati utasítás insportline Lotos vibromasszázsgép IN 2165 Használati utasítás insportline Lotos vibromasszázsgép IN 2165 A SZERVIZT ÉS AZ ALKATRÉSZEKET AZ ELADÓ BIZTOSÍTJA! Insportline Hungary kft., Kossuth Lajos utca 65, 2500 Esztergom tel/fax: +36(06)33 313242,

Részletesebben

MG 148. H Shiatsu masszázsöv Használati útmutató

MG 148. H Shiatsu masszázsöv Használati útmutató MG 148 H H Shiatsu masszázsöv Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Tisztelt Vásárlónk!

Részletesebben

Electro Therapad ET-950. Használati útmutató a zselés felületű elektróda párnák felhelyezéséhez

Electro Therapad ET-950. Használati útmutató a zselés felületű elektróda párnák felhelyezéséhez Electro Therapad ET-950 Használati útmutató a zselés felületű elektróda párnák felhelyezéséhez Köszönetnyilvánítás Köszönjük, hogy egészsége védelme érdekében az OTO termékét választotta. A felhasználói

Részletesebben

VIVAMAX Ionos bõrápoló készülék

VIVAMAX Ionos bõrápoló készülék hasznalti_a6meret.qxp 2007.07.13. 12:26 Page 1 Használat elõtt figyelmesen olvassa el az útmutatót! VIVAMAX Ionos bõrápoló készülék GYVFF-6303 hasznalti_a6meret.qxp 2007.07.13. 12:26 Page 2 Tartalomjegyzék

Részletesebben

PAINFREE. Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS

PAINFREE. Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS PAINFREE Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS BEVEZETÉS Gratulálunk új Painfree készülékéhez! A Painfree egy igazán lenyűgöző és hasznos készülék. A Painfree igazoltan segít

Részletesebben

PAINFREE. Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS

PAINFREE. Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS PAINFREE Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS BEVEZETÉS Gratulálunk új Painfree készülékéhez! A Painfree egy igazán lenyűgöző és hasznos készülék. A Painfree igazoltan segít

Részletesebben

Season Omnis. 03.04.2012 Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/12 12.44

Season Omnis. 03.04.2012 Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/12 12.44 Season Omnis 03.04.2012 Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/12 12.44 Omnis A termékműszaki adatai Szabadon álló infravörös fűtőtest Magassága: Szélessége: Áramellátás: Energiafogyasztás: Érintésvédelmi besorolás:

Részletesebben

Ultrahangos mélymasszázs HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GYVUM2. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót!

Ultrahangos mélymasszázs HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GYVUM2. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Ultrahangos mélymasszázs HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GYVUM2 Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Köszönjük, hogy termékünket választotta! Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el a használati

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...

Részletesebben

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SPECCHIO BIFOCALE BIFOCAL MIRROR MIROIR BIFOCAL DREHBAR

Részletesebben

Q30 ventilátor használati útmutató

Q30 ventilátor használati útmutató Q30 ventilátor használati útmutató Fontos! Későbbi használat céljából őrizzük meg az útmutatót. Összeszerelés előtt mindenképp tanulmányozzuk át az útmutatót. utasítások Motor Tápkábel Biztosító anya Hátsó

Részletesebben

Használja minden nap, hozzásegítjük Önt, egy tisztább látáshoz.

Használja minden nap, hozzásegítjük Önt, egy tisztább látáshoz. Speciális szemmasszírozó Használja minden nap, hozzásegítjük Önt, egy tisztább látáshoz. Használati idő és funkciók A modern biológia és a mágnesesség, mint határtudomány fejlődésével, több kutatás és

Részletesebben

HASZNÁLATI!ÚTMUTATÓ! Safe%Laser%termékcsalád% www.safelaser.hu. A#lágy(lézerek#új#generációja ! % %SL30% % % %SL150% % %%%%%%%%

HASZNÁLATI!ÚTMUTATÓ! Safe%Laser%termékcsalád% www.safelaser.hu. A#lágy(lézerek#új#generációja ! % %SL30% % % %SL150% % %%%%%%%% Gyártási szám: HASZNÁLATIÚTMUTATÓ Safe%Laser%termékcsalád% A#lágy(lézerek#új#generációja % %SL30% % % %SL150% % %%%%%%%% www.safelaser.hu 1 TARTALOMJEGYZÉK Alézerekrőláltalában...........2.oldal Akészülékekismertetése......2.oldal

Részletesebben

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KISTRAKTOR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. HU Figyelmeztetés: - A gyermekek

Részletesebben

Alkatrészek. Elem Fedőlap (Nyissa ki az elemek behelyezéséhez) Csatlakozó. Aljzat/foglalat Nose bilincs. Készülék

Alkatrészek. Elem Fedőlap (Nyissa ki az elemek behelyezéséhez) Csatlakozó. Aljzat/foglalat Nose bilincs. Készülék Tartalom Tartalom Bevezetés Alkatrészek Általános figyelmeztetések és biztonság Az Allergia Elleni Készülék használata Áramforrás Termékjellemzők Karbantartás A készüléken található szimbólumok magyarázata

Részletesebben

RELAX MAX VIBRÁCIÓS MASSZÁSKÉSZÜLÉK

RELAX MAX VIBRÁCIÓS MASSZÁSKÉSZÜLÉK RELAX MAX HU VIBRÁCIÓS MASSZÁSKÉSZÜLÉK Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Biztosak vagyunk abban, hogy termékünket Ön is megelégedéssel használja majd. Kérjük, a termék hatékony

Részletesebben

Lars & Ivan THA-21. Asztali Headamp A osztályú Erősítő Használati útmutató

Lars & Ivan THA-21. Asztali Headamp A osztályú Erősítő Használati útmutató Lars & Ivan THA-21 Asztali Headamp A osztályú Erősítő Használati útmutató Lars & Ivan Köszönjük, hogy Lars & Ivan gyártmányú készüléket választott. A Lars & Ivan elkötelezett mind a minőségi zenehallgatás

Részletesebben

FOEN ### TITAN. Hajszárító. Használati útmutató. http://www.markabolt.hu/

FOEN ### TITAN. Hajszárító. Használati útmutató. http://www.markabolt.hu/ FOEN ### TITAN Hajszárító Használati útmutató Kedves Vásárló! Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa át ezt a Használati útmutatót. A Használati útmutatót gondosan őrizze meg

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

SE-33 TENS mikroprocesszoros ingeráram-készülék...a legújabb fejlesztés eredménye

SE-33 TENS mikroprocesszoros ingeráram-készülék...a legújabb fejlesztés eredménye SE-33 TENS mikroprocesszoros ingeráram-készülék...a legújabb fejlesztés eredménye Használati útmutató és jótállási jegy 0120 Gyártási szám:........................... Eladás kelte:..............................................

Részletesebben

EM 38. Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14

EM 38. Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14 EM 38 H Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de email: kd@beurer.de 0344

Részletesebben

ES-D1A. Vezeték nélküli mozgásérzékelő. www.etiger.com

ES-D1A. Vezeték nélküli mozgásérzékelő. www.etiger.com ES-D1A Vezeték nélküli mozgásérzékelő www.etiger.com HU A doboz tartalma 1 x PIR Mozgásérzékelő 1 x Konzol 1 x Felhasználói kézikönyv 1. Érzékelő ablak 2. LED jelző 3. Konzol Legelső használat előtt Nyissa

Részletesebben

1. Az előlap bemutatása

1. Az előlap bemutatása AX-T2200 1. Az előlap bemutatása 1, 2, 3, 4. Feszültségválasztó kapcsolók (AC750V/500V/250V/1000V) 5. ellenállás tartomány kiválasztása (RANGE) 6. Főkapcsoló: auto-lock főkapcsoló (POWER) 7. Magasfeszültség

Részletesebben

12LL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

12LL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 12 fejes Lipo Lézer többpólusú Vákuum-görgős Ultrahangos Kavitációs Spa Rendszer 12LL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Figyelmeztetés Köszönjük, hogy cégünk termékét használja. Annak érdekében, hogy tökéletes hatást

Részletesebben

ASTRASUN HIBRID SZIGETÜZEMŰ INVERTEREK ÉS TÖLTÉSVEZÉRLŐK

ASTRASUN HIBRID SZIGETÜZEMŰ INVERTEREK ÉS TÖLTÉSVEZÉRLŐK Szerelési és üzemeltetési utasítás ASPI _._K HIBRID INVERTERHEZ 1. BEVEZETÉS Jelen leírás tartalmazza, az összes telepítéshez és üzemeltetéshez szükséges információt. Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

TELEPÍTÉSI LEÍRÁS. 1. Ábra 2. Ábra. 3. Ábra. 4. Ábra

TELEPÍTÉSI LEÍRÁS. 1. Ábra 2. Ábra. 3. Ábra. 4. Ábra TELEPÍTÉSI LEÍRÁS 1. Ábra 2. Ábra 3. Ábra 4. Ábra 5. Ábra 6. Ábra 7. Ábra TULAJDONSÁGOK Az SRC egy rádió adó/vevő rendszer élvédelem alkalmazásához vagy más biztonsági rendszerhez, ahol a kábelezés nem

Részletesebben

H2201 HIDROABRÁZIÓS KÉSZÜLÉK KEZELÉSI UTASÍTÁSA (ULTRAHANGOS PEELING v. SKINSCRUBBER)

H2201 HIDROABRÁZIÓS KÉSZÜLÉK KEZELÉSI UTASÍTÁSA (ULTRAHANGOS PEELING v. SKINSCRUBBER) H220 HIDROABRÁZIÓS KÉSZÜLÉK KEZELÉSI UTASÍTÁSA (ULTRAHANGOS PEELING v. SKINSCRUBBER) A készülék működési elve: A magas ferkvenciás rezgéseket az ultrahangos fej pengéje segítségével a bőr felületére vezetve,

Részletesebben

KS-500 vitalitásnövelő készülék

KS-500 vitalitásnövelő készülék KS-500 vitalitásnövelő készülék Használati útmutató Javítja a vérkeringést Felgyorsítja az anyagcserét Oldja feszültségérzetet Erősíti a szervezetet Kondíciót javít - fogyaszt TÁRGYMUTATÓ Figyelmeztetés

Részletesebben

Lotus Therme. Lotus egészség. www.lotustherme.net

Lotus Therme. Lotus egészség. www.lotustherme.net Lotus Therme Lotus egészség 1 www.lotustherme.net HU 2 Gyógyászati kezelések A kezelések előtt orvosi konzultáció szükséges Orvosi vizsgálat HUF 6.500, Receptírás / darab HUF 3.000, Pakolások és fürdők

Részletesebben

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális

Részletesebben

AKKUTÖLTŐ 24V CTEK XT 14000 N08954

AKKUTÖLTŐ 24V CTEK XT 14000 N08954 AKKUTÖLTŐ 24V CTEK XT 14000 N08954 A svéd CTEK MULTI XT 14000 teljesítménye a gyors töltést igénylő, 24V-os rendszerben működő akkumulátoroknál mutatkozik meg igazán: teherautókban, buszokban, nagyobb

Részletesebben

HASZNÁLATI!ÚTMUTATÓ. Safe%Laser%termékcsalád. www.safelaser.hu. A#lágy(lézerek#új#generációja ! % %SL30 % % %SL150. % %%%%%%% %SL150%Pro

HASZNÁLATI!ÚTMUTATÓ. Safe%Laser%termékcsalád. www.safelaser.hu. A#lágy(lézerek#új#generációja ! % %SL30 % % %SL150. % %%%%%%% %SL150%Pro !!!!!! Gyártási!!!!!!! szám: HASZNÁLATI!ÚTMUTATÓ Safe%Laser%termékcsalád A#lágy(lézerek#új#generációja! % %SL30 % % %SL150 % %%%%%%% %SL150%Pro www.safelaser.hu !1 TARTALOM!JEGYZÉK A!lézerekről!általában!...........!!2.!oldal

Részletesebben

Gyári szám: MEDICOR Elektronika Zrt. 5.695.0056.00.9a

Gyári szám: MEDICOR Elektronika Zrt. 5.695.0056.00.9a Gyári szám: Értékesítés dátuma: Aláírás/PH. MEDICOR Elektronika Zrt. Köszönjük, hogy az AD-2100 típusú elektronikus masszírozót választotta. A készülék rendeltetésszerû használata érdekében kérjük, a használat

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye, egyike a gyártó

Részletesebben

LFM Használati útmutató

LFM Használati útmutató Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

VeyFo. VeyFo Jungtier - Oral Mulgat

VeyFo. VeyFo Jungtier - Oral Mulgat VeyFo VeyFo Jungtier - Oral Mulgat Különleges táplálási igényeket kielégítő/diétás/ kiegészítő takarmány borjak, malacok, bárányok, kecskegidák és kutyák részére Használati utasítás Trimetox 240 oldat

Részletesebben

Használati utasítás MOBICOOL D03, D05, D15 típusú italhűtőkhöz

Használati utasítás MOBICOOL D03, D05, D15 típusú italhűtőkhöz Használati utasítás MOBICOOL D03, D05, D15 típusú italhűtőkhöz 2 1. A KEZELÉSI UTASÍTÁS HASZNÁLATA Kérjük olvassa el a kezelési utasítást mielőtt használni kezdi a készüléket. Tartsa biztos helyen a későbbi

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv Veinoplus Back

Felhasználói kézikönyv Veinoplus Back Felhasználói kézikönyv Veinoplus Back Tisztelt Vásárló! Ezúton köszönjük a VEINOPLUS stimulátorokba vetett bizalmát. A VEINOPLUS BACK egy éveken át fejlesztett, szabadalmazott technológián alapul, amely

Részletesebben

Backstage Gitárerősítő használati utasítás

Backstage Gitárerősítő használati utasítás Backstage Gitárerősítő használati utasítás www.forte.hu Óvintézkedések Olvassa el figyelmesen az utasításokat! Tartsa be ezeket az utasításokat! Vegyen figyelembe minden figyelmeztetést! Kövessen minden

Részletesebben

Digitális hangszintmérő

Digitális hangszintmérő Digitális hangszintmérő Modell DM-1358 A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. Használati útmutató Óvintézkedések

Részletesebben

A készülék rendeltetése

A készülék rendeltetése Verzió: 1 REF 5019 Tartalomjegyzék A készülék rendeltetése 4 A készülék biztonságos üzemeltetésére vonatkozó megjegyzések 4 Ábrák leírása 5 Mûszaki leírás 5 A készülék leírása 6 A CCS Home mágnesterápiás

Részletesebben

HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ

HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ MAGYAR NYELVŰ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ TÖLTÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT Felhasználói kézikönyv Olvassa át alaposan ezt a kézikönyvet.

Részletesebben

Útmutató: Olvassa el a használati utasítást! Kicsomagolás:

Útmutató: Olvassa el a használati utasítást! Kicsomagolás: Használati utasítás Útmutató: Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket! Az ultrahangos tisztításegy egyedülálló technológia. Az ultrahang apró buborékok millióit hozza létre a vízben. Ezek az apró buborékok

Részletesebben

TV Használati útmutató

TV Használati útmutató TV Használati útmutató TARTALOM Megjelenés.......................................... 3 Üzembe helyezés.................................... 4 Párosítás hallókészülékkel............................. 7 Jeltovábbítás........................................

Részletesebben

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Modellszám: VC-901 A használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót. FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK: A porzsák nélküli, száraz-nedves porszívó használatakor,

Részletesebben

Allergia Elleni Készülék Használati Utasítás

Allergia Elleni Készülék Használati Utasítás Allergia Elleni Készülék Használati Utasítás Tartalom Tartalom Bevezetés Alkatrészek Általános figyelmeztetések és biztonság Az Allergia Elleni Készülék használata Áramforrás Termékjellemzők Karbantartás

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

Lorida Cosmetic Center www.loridacosmetic.hu. DermaPeel. Lorida Cosmetic Center www.loridacosmetic.hu E-mail: loridacosmetic@gmail.

Lorida Cosmetic Center www.loridacosmetic.hu. DermaPeel. Lorida Cosmetic Center www.loridacosmetic.hu E-mail: loridacosmetic@gmail. Lorida Cosmetic Center www.loridacosmetic.hu DermaPeel Lorida Cosmetic Center www.loridacosmetic.hu E-mail: loridacosmetic@gmail.com Microdermabrasio Mesotherapy icrodermabrasio esotherapy Radiofrequency

Részletesebben

Köszönjük, hogy a MELICONI termékét választotta!

Köszönjük, hogy a MELICONI termékét választotta! H Köszönjük, hogy a MELICONI termékét választotta! AV 100 jelátadó segítségével vezeték nélkül továbbíthatja audio/video készülékeinek (videó lejátszó, DVD, dekóder/sat, videokamera) jelét egy második

Részletesebben

Kiromed Prof Gravitációs gerincnyújtó pad Összeszerelési útmutató

Kiromed Prof Gravitációs gerincnyújtó pad Összeszerelési útmutató Kiromed Prof Gravitációs gerincnyújtó pad Összeszerelési útmutató A termék kivitele a képen látható eszköztől részleteiben eltérhet, a változás jogát fenntartjuk. KEZELÉS ÉS BEÁLLÍTÁS TARTALOMJEGYZÉK Hogyan

Részletesebben

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184.

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. Kezelési Útmutató R420 kijelzőhöz Figyelmeztetés: - Csak földelt konnektorba dugja be a mérleget - Ne tegyen rá több

Részletesebben

ELEKTROKOZMETIKAI KÉSZÜLÉKEK Indirek készülékek fénykezelésekről

ELEKTROKOZMETIKAI KÉSZÜLÉKEK Indirek készülékek fénykezelésekről ELEKTROKOZMETIKAI KÉSZÜLÉKEK Indirek készülékek fénykezelésekről 2 Összeállította: Makrai Ferenc 1 Azokat a kozmetikai eljárásokat, ahol a kezeléshez felhasznált energiát elektromos áram szolgáltatja,

Részletesebben

Ultraviola cipő fertőtlenítő. Használati utasítás. H-2151 Fót József Attila u. 45. www.mediped.hu

Ultraviola cipő fertőtlenítő. Használati utasítás. H-2151 Fót József Attila u. 45. www.mediped.hu Ultraviola cipő fertőtlenítő H-2151 Fót József Attila u. 45. www.mediped.hu Használati utasítás FONTOS BI TONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Mielőtt használnál ezt az elektromos készüléket, különösen, ha gyerek is

Részletesebben

A forgalmazott termékeinkrıl információt kaphat a www.langsport.hu weboldalon.

A forgalmazott termékeinkrıl információt kaphat a www.langsport.hu weboldalon. Amennyiben termékünkkel kapcsolatban kérdése, észrevétele van, hívjon minket a 06(20)-574-8389-es telefonszámon, vagy írjon a szerviz@langsport.hu címre. A forgalmazott termékeinkrıl információt kaphat

Részletesebben

Lorida Cosmetic. www.loridacosmetic.com

Lorida Cosmetic. www.loridacosmetic.com Lorida Cosmetic www.loridacosmetic.com Gyémántfejes Microdermabrasio A microderabrasio az arcbőr felújítására, kisebb egyenetlenségek és hegek, foltok, égési sérülések maradványainak eltüntetésére alkalmas

Részletesebben

NÉHÁNY SZÓ AZ AKUPUNKTÚRÁRÓL

NÉHÁNY SZÓ AZ AKUPUNKTÚRÁRÓL NÉHÁNY SZÓ AZ AKUPUNKTÚRÁRÓL Az akupunktúra - amely a több ezer éves hagyományos kínai orvoslás egyik ága - olyan gyógymód, mely a bőrre ható ingerekkel igyekszik befolyásolni a szervezet általános állapotát.

Részletesebben

Univerzális elektroterápiás készülék

Univerzális elektroterápiás készülék OE-160/B1 MINISTIM Univerzális elektroterápiás készülék Kezelési útmutató OMSZÖV - MEDIC Kft. Budapest VIII. Kenyérmező u. 6. Ministim OE-160B1 Tartalom 1.A készülék rendeltetése 3 2.A készülék tartozékai

Részletesebben

Használati utasítás Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta!

Használati utasítás Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta! Használati utasítás Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta! BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK KÉRJÜK, OLVASSA EL FIGYELMESEN AZ ALÁBBI FIGYELMEZTETÉSEKET! A) A szauna használata előtt, feltétlenül olvassa

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs BIZTONSÁGI ELŐIRÁSOK Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót FIGYELEM- A párátlanító kizárólag háztartási

Részletesebben

A mozgás ÖrÖme egy életen át

A mozgás ÖrÖme egy életen át A mozgás ÖrÖme egy életen át vitalizáló, REgEnERálÓ tabletta EMBRIONÁLIS EREDETŰ MULTIPOTENS sejtek kivonata Egy tablettában Krónikus fájdalommal járó ízületi megbetegedések a kutyák egyötödében fordulnak

Részletesebben

TENSEL ME 2001+ fájdalomcsillapító és izomstimulátor készülék, osztott kábellel és inkontinencia elektródával

TENSEL ME 2001+ fájdalomcsillapító és izomstimulátor készülék, osztott kábellel és inkontinencia elektródával TENSEL ME 2001+ fájdalomcsillapító és izomstimulátor készülék, osztott kábellel és inkontinencia elektródával kábel csatlakozók a 4-8 és az 1-3,9 programokhoz A SZERVIZ DÍJAT SZÁMÍTHAT FEL, EZÉRT KÉRJÜK

Részletesebben

TÉRDBANDÁZS. Használati útmutató A jelen termék megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EEC EK-irányelvnek.

TÉRDBANDÁZS. Használati útmutató A jelen termék megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EEC EK-irányelvnek. TÉRDBANDÁZS pro comfort PK-1272 Használati útmutató A jelen termék megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EEC EK-irányelvnek. 2 Használati útmutató A csomag tartalma 4 Műszaki adatok 4 Alkalmazott

Részletesebben

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES KFT. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el! Tartalom Bevezető... 3 C.E.S. kavitációs hőgenerátorok leírása és alkalmazása... 3 2. A C.E.S. kavitációs hőgenerátorok

Részletesebben

Használati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz

Használati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz Használati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta, remélve, hogy hosszú ideig segíti az Ön munkáját. A biztonság, és a készülék optimális

Részletesebben

2390-06 Masszázs alapozás követelménymodul szóbeli vizsgafeladatai

2390-06 Masszázs alapozás követelménymodul szóbeli vizsgafeladatai 1. feladat Ön azt a feladatot kapta a munkahelyén, hogy készítsen kiselőadást a sejtek működésének anatómiájáról - élettanáról! Előadása legyen szakmailag alátámasztva, de a hallgatók számára érthető!

Részletesebben

H4501 Ultrahangos és Nagyfrekvenciás (VIO) kombinált (2 az 1-ben) professzionális készülék használati utasítása

H4501 Ultrahangos és Nagyfrekvenciás (VIO) kombinált (2 az 1-ben) professzionális készülék használati utasítása H4501 Ultrahangos és Nagyfrekvenciás (VIO) kombinált (2 az 1-ben) professzionális készülék használati utasítása A készülék kozmetikai szalonok szolgáltatását bővítendő, szakmai felkészültséget igénylő

Részletesebben

freeport A FREEPORT RENDSZER... 3 A KÉSZLET TARTALMA... 4 EM 1 VEVŐKÉSZÜLÉK... 4 SK 2 ZSEBADÓ... 6 A RENDSZER BEÁLLÍTÁSA... 9

freeport A FREEPORT RENDSZER... 3 A KÉSZLET TARTALMA... 4 EM 1 VEVŐKÉSZÜLÉK... 4 SK 2 ZSEBADÓ... 6 A RENDSZER BEÁLLÍTÁSA... 9 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tartalom BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 2 A FREEPORT RENDSZER... 3 A KÉSZLET TARTALMA... 4 EM 1 VEVŐKÉSZÜLÉK... 4 SK 2 ZSEBADÓ... 6 SKM 3 VEZETÉK NÉLKÜLI MIKROFON... 8 A RENDSZER BEÁLLÍTÁSA...

Részletesebben

SHIATSU MASSZÍROZÓ PÁRNA GYVM22. Használati utasítás. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót!

SHIATSU MASSZÍROZÓ PÁRNA GYVM22. Használati utasítás. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! SHIATSU MASSZÍROZÓ PÁRNA GYVM22 Használati utasítás Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Köszönjük, hogy termékünket választotta! Általános leírás A Vivamax derékmasszírozó

Részletesebben

Atomic 3000. Felhasználói kézikönyv

Atomic 3000. Felhasználói kézikönyv Atomic 3000 Felhasználói kézikönyv Biztonsági információk Figyelem! A készülék professzionális felhasználásra készült, nem otthoni használatra. Az Atomic 3000 számos veszélyt jelenthet tűz, hő, áramütés,

Részletesebben

SÓ AEROSZOL MENNYISÉG és IDŐTARTAM BEÁLLÍTÁSOK.

SÓ AEROSZOL MENNYISÉG és IDŐTARTAM BEÁLLÍTÁSOK. SÓ AEROSZOL MENNYISÉG és IDŐTARTAM BEÁLLÍTÁSOK. 1 Jelen beállítások csak a PrizSalt só aeroszol generátor számára érvényesek. Copyright InfoWorld Media kft. Tartalom : Mrs. Vanda Hartman, Technikai adatok:

Részletesebben

Niko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9

Niko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9 Niko érintőképernyő 1. Általános leírás A Nikobus érintőképernyő segítségével könnyen kezelhetővé válik a telepített épületautomatizálási rendszer. A képernyő könnyen felszerelhető a falra, csak 1 szerelő

Részletesebben

Quattromed lll. Jade. with heating

Quattromed lll. Jade. with heating Quattromed lll Jade with heating GRATULÁLUNK! Ön e masszázskészülék megvásárlásával tanújelét adta egészségtudatosságának. Annak érdekében, hogy a készülék előnyeit sokáig élvezhesse, kérjük, figyelmesen

Részletesebben

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 870F Digitális Lakatfogó Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Előlap és kezelőszervek... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Mérési jellemzők...

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv Veinoplus Arterial

Felhasználói kézikönyv Veinoplus Arterial Felhasználói kézikönyv Veinoplus Arterial Tisztelt Vásárló! Ezúton köszönjük a VEINOPLUS stimulátorokba vetett bizalmát. A VEINOPLUS ARTERIAL egy éveken át fejlesztett, szabadalmazott technológián alapul,

Részletesebben

Használati utasítás. Vízszűrős porszívó

Használati utasítás. Vízszűrős porszívó Használati utasítás Vízszűrős porszívó Vízszűrős porszívó Használati útmutató Köszönjük, hogy termékünket választotta. Ezt a használati utasítást Önöknek készítettük, az Önök kényelméért és a maximális

Részletesebben

Konyhai mérleg mérőpohárral EK6331-20

Konyhai mérleg mérőpohárral EK6331-20 HU Konyhai mérleg mérőpohárral EK6331-20 Használati útmutató Max. súly 3000g (3kg), minimális súly 1g Elem 1x 2032 Mérőpohár űrtartalma 1 l Használati útmutató Funkciók 1. Hozzávalók mérése 2. Tej, olaj

Részletesebben

ALKOHOLSZONDA. Az alkoholszonda a kilélegzett levegő vér-alkohol koncentrációjának mérésére szolgál. Az alkoholszonda által

ALKOHOLSZONDA. Az alkoholszonda a kilélegzett levegő vér-alkohol koncentrációjának mérésére szolgál. Az alkoholszonda által ALKOHOLSZONDA Használati útmutató Az első használat előtt olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg. AZ ALKOHOLSZONDA A VÉRBEN LÉVŐ ALKOHOLSZINT TÁJÉKOZTATÓ JELLEGŰ MÉRÉSÉRE SZOLGÁL! A

Részletesebben

1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK

1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK 1. BEVEZETŐ Az IB aktív infravörös mozgásérzékelő szenzorok különböző magasságban és szélességben védik az átjárókat, beltéri és kültéri ablakokat. Az eszközök két darabos, adó és vevő kiszerelésben készülnek,

Részletesebben

ZR 12 DMX Füstgép Felhasználói kézikönyv

ZR 12 DMX Füstgép Felhasználói kézikönyv ZR 12 DMX Füstgép Felhasználói kézikönyv Tartalomjegyzék: 1, Biztonsági előírások 2, Beüzemelés 3, Távvezérlő használata 4, DMX-el való vezérlés 5, Problémamegoldás Biztonsági előírások: Mindig a JEM cég

Részletesebben

Kéz- és lábápoló, műkörömépítő. 31 815 01 0000 00 00 Kéz- és lábápoló, műkörömépítő 2/43

Kéz- és lábápoló, műkörömépítő. 31 815 01 0000 00 00 Kéz- és lábápoló, műkörömépítő 2/43 A /07 (II. 27.) SzMM rendelettel módosított 1/06 (II. 17.) OM rendelet Országos Képzési Jegyzékről és az Országos Képzési Jegyzékbe történő felvétel és törlés eljárási rendjéről alapján. Szakképesítés,

Részletesebben

LB 88 H Levegőpárásító Használati útmutató

LB 88 H Levegőpárásító Használati útmutató LB 88 H H Levegőpárásító Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany www.beurer.com MAGYAR Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy a kínálatunkban szereplő termékek egyikét választotta.

Részletesebben