SVEN HASSEL MONTE CASSINO

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "SVEN HASSEL MONTE CASSINO"

Átírás

1 NNCL1367-4FCv1.0 Kedves olvasóm, ha vakációd idején Cassino faluján vezetne keresztül az utad, állj meg egy percre, ha a kolostorhoz vezető úthoz érsz! Szállj ki kocsidból, és hajtsd meg tisztelettel fejedet a férfiak előtt, akik meghaltak a szent hegyen. Ha figyelmesen hallgatózol, talán még hallhatod is a bombák robaját és a sebesültek kiáltozását.

2 SVEN HASSEL MONTE CASSINO H HOLNAP KIADÓ

3 A fordítás alapjául szolgáló kiadás: Sven Hassel: Monte Casino Corgi Book, 1969 Sven Hassel FORDÍTOTTA VERES DÁVID Hungarian translation Veres Dávid, 1993 Holnap Kiadó Kft., Budapest, 1993 Felelős kiadó a Holnap Kiadó Kft. ügyvezető igazgatója Szedte és nyomta az Alföldi Nyomda A nyomdai megrendelés törzsszáma: Készült Debrecenben, az évben Felelős vezető: György Géza Felelős szerkesztő: Sík Csaba A címlap Lengyel András grafikájának felhasználásával készült Műszaki vezető: Szántai Ágnes Megjelent 15,3 (A/5) ív terjedelemben. HO 135 ISBN

4 A jelenkor, melyben kötelező a katonai szolgálat, élesen bizonyítja: nem feltétlenül egyéni érdemek, netán jellem kérdése, hogy valaki ezt vagy azt az egyenruhát ölti-e magára, s hogy a hóhér vagy az áldozat oldalára kerül-e. Rolf Hochhuth

5 Azok emlékének ajánlom ezt a könyvet, akik életüket vesztették a Monte Cassinó-i kolostorban és erődítményben

6 Uramisten, hogy szakadt az eső! Egyre csak ömlött és ömlött. Mindenünk átázott. Mocskos esőköpenyeink csicsogtak az esőlétől. Néhány fa alatt húzódtunk meg, az összegombolt esőköpenyeinkből képzett sátorban. Ezek SS-esőköpenyek voltak, jobbak, mint a sajátjaink, ezért úgy-ahogy szárazak maradtunk. Pici az esernyőjét is kinyitotta. Végül sikerült meggyújtanunk a közeli épületből szerzett kályhát, és ebédhez készülődtünk. Volt negyven seregélyünk, hosszú botokra tűzdelve megpirítottuk őket, Porta pedig velőgombócokat gyúrt. Két óránkba telt, mire kikapartuk a velőt két döglött ökör csontjaiból. Friss petrezselymet is találtunk. Gregor értett a paradicsomszósz készítéséhez: kikeveréséhez amerikai acélsisakot vett igénybe. Az acélsisak roppant hasznos jószág, rengeteg célra föl lehet használni, csak egyre nem: arra, amire kitalálták. Hirtelen elkapott bennünket a röhögés. Pici volt a ludas. Klasszikus benyögést eresztett meg, de nem fogta fel saját szavai értelmét. Azután Porta magasba emelte sárga cilinderét, és kijelentette: ha ő netán kinyúlik, mi fogjuk örökölni. Ettől meg egyenesen tombolhatnékunk támadt. Aztán Heide óvatlanul szembe pisált a széllel, és mi fel-alá gurultunk a nevetéstől, még akkor is hahotáztunk, amikor robbanólövedékek záporában hátrarohantunk a kajánkkal. Hallottam egyszer, amint a tábori papunk azt mondja az egyik törzstisztnek: Hogy tudnak így nevetni? Ez aznap történt, amikor a hengerseggű Luisa bugyiján szórakoztunk, amit Pici a nyakába kötött, én meg félrenyeltem egy falat krumplit, és kézigránáttal kellett megdöngetni a hátamat. A nevetés olykor súlyos veszélybe sodorhatja az embert. Ha nem nevetnének ennyit válaszolt a törzstiszt, bedobnák a törölközőt. Porta igazi művésze volt a velőgombóc-készítésnek. Egyszerre csak tízet gyúrt, különben nyúlóssá váltak; közben befalta a saját adagját is. Kilencen voltunk, és több mint hatszáz gombócot tüntettünk el. Szép kis summa, de ezzel töltöttük az egész éjszakát. Uramisten, hogy szakadt az eső! I.

7 A tengerészek földje Az ágyúdörgést tőlünk 170 mérföldnyire, Rómában is hallani lehetett. Nem láttuk a hatalmas hadihajókat kinn a tengeren, de valahányszor oldalsortüzet lőttek, olyan volt, mintha vulkánok robbannának föl a látóhatáron. Először vakító tűz lobbant fel, aztán mennydörgő robajlás hallatszott. Gránátosainkat lesöpörték a föld színéről. Néhány óra leforgása alatt felgöngyölítették gyönge páncélosezredeinket. A tengerpart Palinurótól egészen Torre del Grecóig egyetlen lángoló kohóvá változott, néhány másodperc alatt egész falvak nyomtalanul elenyésztek; Sorrentótól kissé északabbra magasba repült egyik legnagyobb föld alatti erődítményünk, több száz tonnányi lőszerrel és legénységével, a teljes parti üteggel együtt. Aztán délről is, északról is rajokban érkeztek az alacsonyan repülő Jabo bombázók, az összes útról és ösvényről leborotváltak minden élőt. A 19-es műút száz mérföldnyi * szakaszon mindenestül eltűnt, és húsz másodperc alatt földig rombolódott Agripoli városa. Ördögi ügyességgel álcázott tankjaink készenlétben álltak a sziklák között. A 16-os gránátosok is velünk voltak, és a nagy testű szörnyetegek fedezékében hasaltak. Fontos ütőkártyának számított a tengerentúlról érkezett emberek bevetése. Ezernyi robbanólövedék szaggatta fel a talajt, és a forró nyári napot sötét éjszakává változtatta. A domboldalon rohanvást jött felfelé egy lövész a fegyvere nélkül, karjával hadonászva; eszét vesztette a félelemtől ám a látvány semmilyen hatással nem volt ránk. Ő is része volt a nagy masszának. Aznap reggel engem is karmai közé kapott a bénító félelem, amitől moccanni se tud az ember. Rád törhet olyankor is, amikor éppen menetelsz, és egyszerűen halottat csinál belőled, bár továbbra is talpon maradsz. Arcodból kifut a vér, hullasápadttá válsz, a szemed kigúvad és mihelyt a többiek észreveszik, mi történt veled, elkezdenek agyba-főbe püfölni az öklükkel. Ha ez sem elég, a lábukat és a puskatusukat is bevetik, és ha zokogva összeesel, tovább csépelnek. Brutális gyógymód, de szinte mindig eléri a célját. Az arcom rondán felpuffadt attól a kezeléstől, amiben Porta részesített, mégis hálával gondoltam rá. Ha nem végzett volna ilyen alapos munkát, talán már kényszerzubbonyban szállítanának a hátsó vonalak felé. Átpillantottam az Öregre, amint tankjának hernyótalpai között meglapult. Elmosolyodott, és bátorítóan felém biccentett. * 1 mérföld = 1600 m

8 Porta, Pici és Heide azon a zöld posztódarabon kockáztak, amit Porta szervált Palid Ida kuplerájában. A hegyoldalon lefelé haladó gyalogos század egyenesen belerohant a hajóágyúk sortüzébe. Mintha egy óriás kéz egyszerűen lesöpörte volna őket. 175 emberből és hegyi pónilovaikból hírmondó sem maradt. Ahogy ment lefelé a nap, és egyenesen beletűzött a szemünkbe, jöttek a Jabók. Partra futó csónakok tömkelege okádta szárazföldre a gyalogságot: minden hájjal megkent öreg veteránokat, hivatásos katonákat meg berezelt ifjú regrutákat, akiket néhány hónapja soroztak be. Még szerencse, hogy nem láthatja őket az édesanyjuk. Dante pokla vidámpark mindahhoz képest, amint át kellett menniük. Parti ütegeink harcképtelenné váltak, de minden kő mögött, minden bombatölcsérben gránátosok, hegyi vadászok, ejtőernyősök feküdtek, kezükben automatafegyver, és várakoztak. Könnyű és nehéz géppuskák, aknavetők, páncélöklök, lángszórók, önműködő ágyúk, rohamkarabélyok, rakétakilövők, géppisztolyok, rakéták, kézigránátok, puskagránátok, aknák, Molotov-koktélok, napalmbombák, foszforos gyújtógránátok. Megannyi szó, de micsoda szörnyűségeket rejtegettek a közelgő gyalogosok számára! Hajóágyúk fedezékében köteleket lőttek fel a sziklákra, majommód felmásztak az imbolygó létrákon, vagy alázuhantak a létra kitüremkedő csúcsáról. Falkaszám rohangáltak körbe-körbe a fehér homokban, és közben elemésztették őket a gyújtógránátjaink. Merő lángtenger volt a tengerpart, a föveny lávaként izzott. Mi meg szép csöndesen szemlélődtünk. A mi parancsunk így szólt: Nem tüzelni! Az első hullám megsemmisült. Még kétszáz méternyit sem sikerült előrehatolniuk a parton. Komor látvány fogadta az utánuk következő második hullámot. Ők is felmorzsolódtak. De egyre frissebb hadak özönlöttek partra. A harmadik hullám. Magasan fejük fölé emelt fegyverrel rohantak át a dübörgő hullámverésen, levetették magukat a homokba, és szünet nélkül kelepeltették automata fegyvereiket. Előrehaladni azonban egy tapodtat sem bírtak. Ekkor Jabók érkeztek foszforos gyújtógránátokkal és könnyűbenzinnel. Sárgásfehér lángok csaptak fel egészen az égig. Lement a nap, megjelentek az égen a csillagok, és a Földközi-tenger lustán nyaldosta az elszenesedett testeket; gyöngéden ringatóztak a víz szélén. Partra szállt a gyalogság negyedik hulláma. Világítórakéták emelkedtek az ég felé. Ezek a férfiak is odavesztek.

9 Napkelte után nem sokkal egész hadosztálynyi támadóerő ömlött a szárazföldre. Ezek voltak a profik, a tengerészek, nekik kell majd megvetniük a lábukat, ha a többiek utat nyitottak előttük. Most aztán mind a két feladat rájuk hárult: az is, hogy utat nyissanak meg az is, hogy megvessék a lábukat. Főképp a 18-as utat kellett megtisztítaniuk az ellenségtől. Páncélkocsijaik, megannyi lángoló fáklya, a vízparton maradtak, de a veteránok szívósak voltak és irgalmatlanok, és utat törtek maguknak. A Csendes-óceántól érkezett férfiak megsemmisítettek mindent, ami csak az útjukba került, még a holttestekre is rálőttek. Rövid, fényes szurony volt a rohamkarabélyukra tűzve, és sokuk combját szamurájkard verdeste. Amcsi tengerészek! dörmögte Heide. Gránátosaink most megkapják a magukét. Ezek a fickók 150 éve nem vesztettek csatát. Minden tengerész fölér egy teljes századdal. Mike őrnagy repesni fog a boldogságtól, hogy viszontláthatja a texasi cimboráit. Ez volt első találkozásunk a tengerészekkel. Úgy látszott, ravasz fortélyokkal mindig elérik, amit akarnak: egyikük előrerohamozott a parton, menetfelszereléséhez fénylő vörös napernyő volt kötözve, nyomában tagbaszakadt őrmester caplatott, kínai háncslappal a rohamsisakján. Az egyik század élén alacsony tiszt rohant, fején félrecsapott Maurice Chevalier-szalmakalap, világoskék szalagja mellől nagy vidáman rózsaszál kandikált ki. Előretörtek, és fittyet hánytak a gránátosaink automata fegyvereiből áradó halálos tűznek. Egy német gyalogos katona megpróbált elinalni, de szamurájkard választotta el fejét a testétől. A kardot suhogtató amerikai odaszólt valamit a bajtársainak, meglengette feje fölött a komor fegyvert, majd megcsókolta a véres pengét. Egy kötelék Heinkel-bombázó csapott le rájuk. Mintha az egész partszakasz fölemelkedett volna a tiszta, napos égbolt felé. A szamurájkardos katona vértócsa közepén feküdt, és vonaglott a füst feketítette homokban. Odakúszott hozzánk Frick hadnagy. Egyesével visszavonulni! Visszamegyünk az Y ponthoz. A tengerészek elérték állásainkat. Újabb erők szálltak partra, és rohantak előre a szárazföldön. Kétéltű járművek dübörögtek partra, közben vadul tüzelő bombázók és harci gépek özönlötték el a tiszta égboltot. Egy gránátososztag megadta magát, de hiába, mert könyörtelenül lekaszabolták őket. Néhány tengerész megállt, hogy a holtakról letépje a kitüntetéseket.

10 Porta vigyorogva megszólalt: Begyűjtik a szajrét, hogy fölvágjanak a csajok előtt. Bon! (Jól van!) Most már ismerjük a játékszabályokat. Szerencse, hogy láttuk ezt mondta a Légiós. Visszavonultunk néhány kilométert Avelinótól délre, abban a tudatban, hogy a német főparancsnokság az inváziós erők megsemmisítésére készül, mihelyt azok partra szállnak. Újabb ütközetre számítottak, azonban elfelejtették számba venni a szövetségesek óriási anyagi fölényét. Ahol Alexander tábornagy és Clark generális csupán hídfőállásra számított, valóságos frontvonallal találták szembe magukat. Egymás után foglalták el a hadállásainkat, bennünket mégsem vetettek be. Alig volt veszteségünk, mégis visszavonultunk Capuától északi irányba, és Beneventóban pont annyi időre álltunk meg, hogy beseggelhettünk egy borospincében. Casertánál segédkeztünk több száz halott elföldelésében, aztán az ezred beásta magát az elágazásnál, ahol a Via Appia elválik a Via Casilinától. Félig beástuk a Párducainkat is. A sajátunk motorháztetője mögé eldugtunk egy hordó casertai bort; lőtornyunk fölött nyárson sült malac lógott alá egy póznáról. Az elülső fedélzeti csapóajtó tetején hasaltunk, és a Palid Ida-féle zöld posztódarabon kockáztunk. Mit szólnátok, ha kinyírnánk a pápa atyuskát, és szétvernénk az egész vatikáni bagázst? kérdezte Barcelona egy sikeres dobás közben. Azt tesszük, amit megparancsolnak válaszolt kurtán Porta. De miért kéne lepuffantanunk Őszentségét? Hiszen semmi bajunk vele. Dehogy nincs! mondta Barcelona, mint aki felvág a titkos értesüléseivel. Amikor a Félszemű tisztiszolgája voltam, láttam a Birodalmi Biztonsági Hivatal, a BBH egyik parancsát az alakulatparancsnokságon, a jóléti tiszt * asztalán, és el is olvastam. A fiúk a Prinz Albrecht Strassén égnek a vágytól, hogy rábírják a pápát: álljon ki nyilvánosan a kampós orrúak védelmében. Van néhány agent provocateurjük a Vatikánban. Mihelyt beleugrasztják a szent apókát az állásfoglalásba, ki fogjuk füstölni az egész bagázst. Kardélre hányunk minden csuhást. Szó szerint is idézhetem a bájos kis dokumentum befejezését: Ha kiadtuk a»nyakörv«jelszót, egy különleges páncélalakulat lép akcióba, valamint rombolóegységek és az SS Vadászkommandó páncélgránátosai. De a hétszentségit, nem lőheted le csak úgy a pápát! kiáltott Heide, és meglepetésében még arról is elfeledkezett, hogy övé a győztes dobás. * Nemzetiszocialista jóléti (tulajdonképpen politikai) tiszt

11 Dehogyisnem, sőt sokkal többet is mondta Rudolf Kleber, a tábori kürtösünk, aki korábban az SS-nél szolgált. Hat hónappal ezelőtt egy barátom a Bibliakutató Osztályról azt mondta nekem, hogy nagy erőket vetnek be a csuhások csőbe húzására. Egyik csapdát a másik után állítják a Szentatya számára. A Prinz Albrecht Strassén őt tekintik Adolf legádázabb ellenségének. Basszátok meg mondta Barcelona, csakugyan képesek volnátok ledurrantani a Szentatyát, ha erre kapnátok parancsot? Kutató pillantásokat vetettünk egymásra. Barcelona mindig ilyen ostoba barom volt, a lehető leghülyébb kérdésekkel állt elő. Pici, a mi 180 centis hamburgi analfabétánk, minden idők legcinikusabb gyilkosa, felemelte a kezét, mint az iskolásgyerek: Ide süssetek, ti pallérozott agyúak, közülünk kicsoda katolikus? Senki. Ki hisz közülünk Istenben? Senki. Attention, mon ami! (Ide figyelj, barátom!) A Légiós intőn fölemelte a kezét. De ha egyszer beindult, Picit nem lehetett leállítani: Ide figyelj, te sivatagi vándor, tudom, hogy te mohamedán vagy. Én meg azt mondom, amit Jézus, Saul fia mondott Piciben kissé összekutyulódtak a bibliai ismeretek : Adjátok meg nekem, ami az enyém, és néhány érmét a császár markába is csúsztassatok! Én csak azt az egyet szeretném tudni: ez a Pius-pacák ott Rómában, akiről annyit összedumáltok, valami fehérbe öltözött papi főgóré-e, olyan egyházi tábornokféle, vagy netán a mennyei főparancsnok teljhatalmú megbízottja, ahogy a minap mondta egy apáca, amikor megkente a szememet? Porta vállat vont. Heide elfordította a fejét, és két dobókockával játszadozott. Barcelona elgondolkozva cigarettára gyújtott, én meg biztosítékot cseréltem egy rakétafejben. Az Öreg végigfuttatta ujjait a hosszú ágyú töltényűrjén. Szerintem erről van szó dünnyögtem megfontoltan. Pici bal kezével megkoccantotta a fogait. Látom, egyiktek sem mer tutira menni. Bizonytalan terepre érkeztetek. Wolfgang Ewald Creutzfeldt tizedes se most jött ám le a falvédőről, lószart se számít neki egy halottal több vagy kevesebb. Lepuffantok én akárkit, közlegényt vagy tábornokot, kurvát vagy királynét de a Szentatyát, azt nem! Isten igenis létezik mondta a Légiós. Ha kezet emelsz egy mohamedánra, magát Istent sérted meg. A pápa hatalmas, hatalmasabb bárkinél. De azért várjuk ki, míg megjön a parancs, aztán majd

12 megbeszélhetjük, mi a teendő. Mindig lehetséges valamilyen kiút. Ellenkező irányba is fordíthatjuk a fegyvereinket, és fölfesthetünk néhány kulcsot a lőtoronyra. Te bediliztél! röhögött Porta. Ránk küldenének egy pár SSkülönítményt, és pillantok alatt kifüstölnének bennünket. Egyáltalán nem hülyeség, amit a Légiós mond vetette közbe az Öreg elgondolkozva. A Vatikánnak saját rádióadója van. Képzeljétek csak el, ha az egész világ azt hallaná: egy német páncélosezred megvédi a Vatikánt a németek támadásától! Akkora szenzáció lenne, hogy igencsak torkán akadna Berlinnek. Jaj, de naiv vagy mondta Heide gúnyosan. Tudjuk jól, hogy provokatőröket csempésztek a Vatikánba, és ők nem fognak a pincékbe bújni, ha kitör a balhé. Azonnal megrohamozzák a rádióadót, és közlik a világgal, hogy a Szentatya német oltalomért folyamodott. Mihelyt Őszentsége ellátogat egy kicsit a Prinz Albrecht Strasséra, úgy fog táncolni, ahogy az SS Heinije fütyül. Ennyit bírsz fölfogni a saját eszeddel mondta Porta. De pillanatnyilag az a helyzet, hogy itt ülünk, és egy rakás vonító jenkire várunk. Ha párosat dobsz, hatot dobhatsz utána. A kockázás elfeledtette velünk a pápát. Hat kis dobókockáról volt most szó, aranykockákról gyémánt pontocskákkal; Porta kölcsönözte őket egy franciaországi játékbarlangból. A kölcsönzés estéjén történetesen géppisztoly is volt nála, és az arcát női harisnya takarta el. A tábori csendőrség egy évig kutatta hasztalanul a tettest pedig sokkal közelebb volt, mint álmodni merték. Hordaszám zúdult el rejtekhelyünk mellett a gyalogság. Piszkosul sietős a dolguk jegyezte meg Porta. Csak nem találkoztak szembe egy emberevő óriással? Újabb horda érkezett futva, mintha maga az ördög kergetné őket. Az Öreg felmászott a tank hátára, és távcsövével terepszemlét tartott déli irányban. Úgy látszik, kezd szétesni az egész front. Kijev óta nem láttam ekkora rohanást. Nagy sietve megérkezett a Félszemű, sarkában Frick hadnaggyal. Beier! kiáltotta izgatottan az Öregnek. Igenis, Félszemű válaszolta az Öreg, mert hadműveletek közben Mercedes tábornok ragaszkodott ehhez a megszólításhoz. Tartsák az állást! Porta, adjon egy snapszot! Porta odanyújtotta bőrborítású vizeskulacsát.

13 A korpulens tábornok belehúzott, és keze fejével megtörölte a száját. Slivovica morogta elismerően. Ne lepődjenek meg, ha hirtelen japánok tűnnek fel az első vonalban. A századik zászlóaljat honosított amerikai japánokból állították össze. Ne engedjék őket a közelbe! Megölni mind! Szamurájkardjuk van, és olyan fanatikusan küzdenek, akárcsak csendesóceáni honfitársaik. Aztán lesznek marokkóiak is, de még gurkákra is számíthatnak. Ezek levágják az ember fülét, hogy elhencegjenek vele, ha hazamennek. Pillanatnyilag önök a Déli Hadsereg egyetlen fix pontja. Mindenki más menti az irháját. Herr Félszemű! morogta Pici idegesen, és szokása szerint magasba emelte az ujját. Ezek az ördögök csakugyan lenyiszálják a fülünket? Mercedes dandártábornok bólintott. Akkor jó jelentette ki Pici elégedetten. Ettől a pillanattól fogva melegen ajánlom a srácoknak a túloldalon, hogy alaposan dugják el a fülüket, mert én is gyűjteni fogom a koponyalebenyeket. Én inkább aranyfogakra utazok mondta Porta. A koponyalebenynek nincs kereskedelmi értéke. Mindjárt itt az egész bagázs folytatta a tábornok. Isten irgalmazzon annak, ami meg akar lépni! Ismerjük a dörgést, Félszemű! kottyant közbe Porta. Az utolsó emberig, az utolsó töltényig! A Félszemű helyeslően bólintott. Kellemetlen kis meglepetésben lesz részük, ha belerohannak a Párducainkba. Eddig még csak a P 3-asainkkal meg a P 4-eseinkkel találkoztak, de azokon csak nevettek. Egy SS-hadosztály már úton van, ők váltják fel magukat, ha marad egyáltalán hírmondójuk. Őrizkedjenek a Jabóktól! Leborotválják az utakat. Már félmillió embert partra szállítottak. Porta, kérek még egy snapszot! Most már egész literrel tartozik, Félszemű közölte Porta szárazon, ahogy másodszorra is átnyújtotta vizeskulacsát a tábornoknak. Aztán a hájas testű tábornok eltűnt egy földhányás mögött, a sarkából nem tágító Frick gróffal együtt. Porta összegöngyölte Palid Ida zöld posztóját, ruhája ujjával megtörölgette sárga cilinderét, és bepréselődött a vezető ülésbe. Én is a helyemen termettem a periszkóp mellett, Pici készenlétbe helyezte a gránátjait, és ellenőriztük az elektromos berendezéseket. Porta beindította a sok lóerős motort. A tankot kissé előre-hátra himbálta, aztán üresbe tette a sebváltót. Gyalogosok újabb tömege zúdult el a közelben, legtöbbüknek hiányzott a fegyvere és a sisakja.

14 Porta rosszmájúan heherészett. Húzzák a belüket, mi? Látszik, hogy torkig vannak a hősi szereppel én viszont mindig hittem Adolfnak. Hitler hangját imitálva folytatta. Német nők, német férfiak! Barbár ellenségeink, az orosz mocsárlakók és az amerikai gengszterek, a szifilitikus francia alfonzok és a homoszexuális angol arisztokraták azt állítják, hogy a német sereg félreáll az útból, pedig ahol a német katona egyszer megveti a lábát, onnan többé nem tágít Porta fölnevetett. Feltéve, hogy nem került szar a szemembe, momentán a német katona legfőbb gondja az olajralépés. Megállt mellettem egy ziháló gyalogsági őrmester. Tűnjetek el innen! ordította. Aztán kimerülten nekidőlt a tank orrának. Van egy korty vizetek? Fölmorzsoltak bennünket, ahányan csak voltunk. Mohón nyelte a vizet Heide kulacsából. Nyugi, pajtás mondta az Öreg vigasztalóan. Te láttál egyet s mást. Mesélj nekünk: mi történt? Meséljek? Az őrmester fáradtan fölnevetett. Egyik pillanatról a másikra ott voltak a hátunkban meg előttünk is, százával a tank meg a Jabo. Tíz perc alatt megsemmisült az egységem, széttrancsírozták őket a hernyótalpak a lövészárokban. Hadifoglyot nem ejtenek, a sebesülteket is egyszerűen agyonlövik. Láttam, amikor egy osztagunk megadta magát, utászok a hadosztályunkból. Lángszóróval kinyírták őket. Melyik a hadosztályod? kérdezte az Öreg rezzenetlenül. 16-os páncélosok, 46. páncélgránátosok. És hol vannak a 46-os gránátosaid? A pokolban. A Berlin felé menő villamosnak a sarkon van a megállója mondta Porta kajánul vigyorogva. Ha sietsz, a leghátsó kocsiban talán még ülőhely is jut. Azt hallottam, maga Adolf vezeti a szerelvényt. Nemsokára átkerül a fejed túlfelére a vigyor mondta dühösen az őrmester. Három nap se kell, és nem marad Olaszországban egyetlen élő német katona. Ugyan, marhaság! mondta az Öreg. Legjobban teszitek, ha beindítjátok ezt a tragacsot, és pucoltok a búsba javasolta az őrmester. Nem tehetjük mondta Porta bánatos mosollyal. Tán nincs benzinetek? Van dögivel de Adolf azt mondta, hogy maradjunk a helyünkön. Márpedig mi jó kisfiúk vagyunk, mindig azt tesszük, amit mondanak nekünk.

15 Seggfejek! hangzott a válasz. Látnotok kellett volna a mi édesvízi pocsolyaőreinket! Az lett volna a dolguk, hogy tartsák a parti erődítményeinket. A legelső Jabo napalmmal barnára pirította őket. A gránátosaink eldobálták stukkerjukat, és megcsiklandozták az angyalok talpát, de a jenkiknek nem volt érkezésük foglyok ejtésére. Kinyuvasztottak mindenkit. Hányszor szartad össze az alsógatyádat azóta, hogy megláttad a legelső Coca-Cola-trinkelőket? kérdezte Porta gúnyosan. Frick hadnagy odalépett hozzánk, ábrázatán savanyú mosollyal. Meghallotta, mit kérdezett Porta az izgatott őrmestertől. Hány tankot észlelt, őrmester, és milyen típusúakat? kérdezte csöndesen. Térképet vett elő, és a Párduc elülső csapóajtajára teregette. Mutassa, hol látta őket utoljára! Az őrmester a térkép fölé hajolt, és ideges pillantást vetett déli irányba. A vak is láthatta: szeretett volna megugrani, és most átkozta magát, miért is állt meg és eredt szóba velünk. Most aztán nem menekülhet. Bellonától északra voltak az állásaink. Ők meg átkeltek a Volturnón, mielőtt észbe kaphattunk volna. De hát híd nélkül nem kelhettek át! tiltakozott Frick hadnagy. Herr Leutnant, tudom, hogy nem hisz nekem, de akkor is átkeltek. Frick elgondolkozva cigarettára gyújtott. Látta, amint tankok kelnek át a folyón? Láttam, sőt teherautókat is, Herr Leutnant. Szabályos katonai teherautókat? Igen, Herr Leutnant, nagy teherautókat, pedig a folyó mély, tapasztaltam magam is. Partizánok mondta Frick, hangosan gondolkodva. Víz alatti hidak. Szép kis vircsaft! Kutató tekintettel méregette az őrmestert. És amikor átértek, maga meglépett. Olyan gyorsan történt az egész, Herr Leutnant. Kivétel nélkül mindenkit elpusztítottak a lövészárkokban. Foglyokat nem ejtettek. Hány tankjuk volt? Több száz, Herr Leutnant. Porta felröhögött. Összekevered a tankot a gyalogos bakával, te idióta! Várj csak, amíg erre jönnek, és lefújják azt a sárga bigyót a kobakodról! Ott voltam Sztálingrádnál, de ilyen háborút, mint ez itt, én még sose láttam. Frick odanyújtotta neki a cigarettáját, és mosolygott.

16 Szívjon bele jó mélyet, és gondolkozzon. Hol volt az a több száz tank? Alvignaróban. Frick megnézte a térképet. Mind bent voltak a faluban? kérdezte Porta gúnyosan. Kurva nagy falu lehet. Hány tankot látsz most itt? Ezret? Biztos, hogy nem Rómából jössz, csak rossz felé húzod a beledet? Pofa be! vicsorogta dühödten az őrmester. Annyian voltak, hogy képtelenség volt megszámolni őket. Jól ismert jelenség ez. A gyalogság mindig kettőzve lát, ha tankok törnek rájuk. Minden valószínűség szerint az őrmester huszonöt tankot láthatott, egy fikarcnyival se többet. Szélesre kerekült szemmel magyarázgatta Frick hadnagynak, hogy ezek a bizonyos tankok ide-oda tekeregtek a falu házai között, és minden élőlényt kinyírtak. Súlyos poklokon mehetett keresztül a szerencsétlen. Jöjjön csak, Beier! Előremegyünk, és megnézzük, mi történik. Maga pedig, őrmester, mutatni fogja nekem az utat parancsolta Frick hadnagy. Igenis de Herr Leutnant, az amerikai gengszterek most is a faluban vannak mondta az őrmester. Megyünk, és megnézzük mondta Frick hadnagy. Herr Leutnant! Japánok is vannak köztük, szamurájkardokkal. Frick hadnagy csöndesen fölnevetett, és lefújt egy porszemet a nyakában lógó keresztről. Ő volt hadosztályunk legelegánsabb tisztje. Fekete páncélos-egyenruháját mindig makulátlanul tisztán tartotta, hosszú csizmája ragyogott, az ember megnézhette magát benne. Bal ruhaujja üresen fityegett. Kijevnél veszítette el a karját: rácsapódott a lőtorony ajtaja, amikor lövedék találta el a tankját. Most felénk fordult. Két önkéntes jelentkezőt kérek! A Légiós meg én előreléptünk. Kénytelenek voltunk, mert rajtunk volt az önkéntes jelentkezés sora. Vállamra lendítettem a könnyű gépfegyvert, és bemásztunk a lövészárokba. Frick hadnagy haladt elöl.

17 Milánóban vételeztünk felszerelést. Csavarogtunk egyet, míg a többiek elvégezték a melót. Bedugtuk a képünket Biffihez meg a Gran Itáliába, és összerúgtuk a port különböző nemzetiségű tisztekkel. Ki nem állhattak bennünket, mert érezték rajtunk a halál bűzét, és mert közönségesen és harsányan ordibáltunk, viszont összehaverkodtunk Radival, a pincérrel. Összeállította, hogy mit együnk. Ez Biffinél történt, a Scalával szemközt. A karzaton és teraszos kávéházakban fresát ittunk, aminek olyan csodás szamócaíze van. Heidén és Barcelonán kitört a nagyzási hóbort. Minden este elmentek a Scalába. Úgy gondolták: ezt kell tenniük, mert aki Milánóban számít valamit, az mind odamegy. Szerelmes lettem. Megesik ez az emberrel, ha fresát iszik valamelyik teraszos vendéglő egyik asztalkájánál. Ő húszéves volt, én is alig több. Az apja kidobta hazulról, amikor ágyban talált bennünket, de amikor meglátta az egyenruhámat, megenyhült a kedve. Akkortájt Európában a legtöbb ember így viselkedett: legalábbis amíg látó- és hallótávolságban voltunk, roppant kellemes bánásmódban volt részünk Elhatároztam, hogy dezertálok, sajnos azonban megint berúgtam a csodás szamócaízű fresától, és bevallottam tervemet Portának. Ezután többé sehova nem engedtek el egyedül. A dezertálás ostobaság és felettébb kellemetlen következményei lehetnek az ember barátaira. Focimeccset játszottunk egy olasz gyalogos katonákból verbuválódott csapat ellen. A végeredmény döntetlen lett; nézők is, játékosok ölre mentek egymással. Amikor kidobtak bennünket Biffitől, fenn a teraszok közti oszlopok mögött paráználkodtunk, aztán a tetőn tökrészegre ittuk magunkat légvédelmi tüzérek társaságában. Az a hír járta, hogy Milánóban nagy a nyugtalanság, de mi ennek semmi jelét nem észleltük. Talán azért nem, mert chiantit és fresát ittunk a partizánokkal. Mikor Biffi bezárt, gyakran fölkerestük Radit. Alagsori lakásban lakott, a falakat kiverte a nedvesség, és a székek dohos ülőrészéből kiálltak a rugók. Radi levette ilyenkor a cipőjét, és a lábát ásványvízzel locsolgatta. Azt mondta, jót tesz neki. II.

18 Páncélosroham Délkeletről heves ágyútűz hallatszott: tankágyúk ádáz, éles dördülései, a géppuskák szakadatlan ugatásával vegyítve; tűzvillanások törtek fel a fák mögött. Kétéltű jármű imbolygott végig az úton, és oly erősen fékezett, hogy jócskán félrecsúszott. Még mielőtt megállt volna, a vezérkar vörös sávjait viselő ezredes ugrott le róla, tetőtől talpig sárosan. A barettjébe tűzött havasi gyopár arra vallott, hogy a hegyi vadászokhoz tartozik. Mi az ördögöt csinálnak itt? kérdezte izgatottan. A 16-osokhoz tartoznak? Előre irányuló felderítést végzünk, ezredes úr válaszolta Frick hadnagy. Második raj, ötödik század, különleges feladatokra kiképzett páncélosezred. Párducok! kiáltotta örömmel az ezredes. Épp a legjobbkor. Itt vannak a tragacsaik? Az erdőben, Herr Oberst. Pompás, hadnagy úr. Ide velük, és söpörjék le a gengsztereket! Uraim, hozzák mozgásba a jó öreg sárcipőket! Eredetileg úgy volt, hogy elvonul a hadosztály, de erről már szó sem lehet. Frick hadnagy összeütötte a bokáit. Mélységesen sajnálom, Herr Oberst, de a helyzet nem ilyen egyszerű. Először ki kell derítenem, mi is folyik most. Aztán jelentenem kell megfigyeléseim eredményeit a századparancsnokomnak. A tank, Herr Oberst, nem támadhat bele csak úgy a vakvilágba. Bocsásson meg, Herr Oberst, nincs szándékomban kioktatni önt a fegyverneméről. Remélem is, drága barátom, különben én lennék kénytelen kioktatásban részesíteni önt! Az ezredesnek dörgött a hangja. Parancsoláshoz szokott hang. Frick hadnagy a térképébe mélyedt. Léteznie kell itt egy hídnak, Herr Oberst, de vajon elbírja-e a mi ötventonnás Párducainkat? Persze, hogy el jelentette ki az ezredes a lehető legnagyobb önbizalommal. Rohamlövegeink számtalanszor átkeltek már rajta. Engedtessék megjegyeznem, Herr Oberst, hogy igen lényeges különbség van rohamlövegek meg Párducok között. Teljesen megterhelt állapotban a mi tankjaink kétszer olyan nehezek, mint egy-egy rohamlöveg, és a hernyótalpaink is háromszor olyan szélesek. Csendes, fenyegető színezet jelent meg az ezredes hangjában.

19 Hadd közöljem önnel, hadnagy úr, ennek ugyan semmi köze a dologhoz, de ha nem vonultatja föl a tankjait, mégpedig igen tempósan, és nem tisztítja meg a falut az amerikaiaktól, akkor megnézheti magát. Nagyon sajnálom, Herr Oberst, de azt a parancsot kaptam az ezredparancsnokomtól, hogy derítsem fel, mi történik a faluban, ezért az ön parancsát nem áll módomban teljesíteni. Megőrült? bömbölte az ezredes. A katonakönyvét! Nem adhatom oda önnek a katonakönyvemet, ezredes úr. Nincs rá biztosítékom, hogy ön csakugyan az, akinek mondja magát. Frick hadnagy vagyok, a különleges feladatokra kiképzett páncélosezred ötödik századának csapatparancsnoka, és az ezredünk, Herr Oberst, közvetlenül a déli vezérkari főnök úr irányítása alá tartozik. Mostantól fogva én alám tartoznak! Ennek a körzetnek én vagyok a vezérkari főnöke. Megparancsolom, hogy azonnal hozza a századát. A visszautasítása gyávaságnak minősül. Herr Oberst, nem teljesíthetem a parancsát. Letartóztatni ezt az embert! üvöltötte bőszen az ezredes. Egyikünk sem moccant. Rámutatott a Légiósra. Nem hallotta? Letartóztatni ezt az embert! A Légós fáradt mozdulattal összecsattantotta a bokáját. Je n ais pas compris, mon commandant (Nem értettem, parancsnokom). Az ezredes vörös és brutális képén a legteljesebb döbbenet tükröződött. Mi az ördög folyik itt? Felém fordult. Tartóztassa le ezt a tisztet! Döbbenete csak fokozódott, amikor dánul válaszoltam neki, és értetlenkedő arckifejezéssel bámultam rá. A dühtől szinte magánkívül volt, és belerúgott egy kőbe. Amikor visszafordult Frick hadnagyhoz, üvöltése metsző visítássá változott, és egymásba botladozva bukdácsoltak elő a szavai: Ön, hadnagy, parancsolja meg a madárijesztőinek, hogy tartóztassák le! Ördög és pokol, csináljon valamit! Szitkozódott, káromkodott és fenyegetőzött. Frick hadnagynak hirtelen elege lett az egészből. Hóna alatt felfelé lendítette a géppisztolyát, és kiadta a parancsot: Felderítő csoport, utánam egyesével sorakozz! Az ezredes előkapta pisztolytáskájából a fegyverét, és mennydörgő hangon azt bömbölte: Állj, vagy lövök! Ez a mennydörgő hang egy egész menekülő hadosztályt is megállásra bírt volna. Egy pillanatra csakugyan meg is torpantunk tőle. Aztán vissza se nézve tovább meneteltünk.

20 Pisztolylövések dörrentek. Il est fou (Elment az esze) vicsorogta a Légiós, ahogy elzúgtak fülünk mellett a lövedékek. Az ezredes veszettül bömbölt mögöttünk. Újabb lövéssorozatot eresztett utánunk. Vállam fölött hátrapillantottam. Az ezredes fékevesztetten őrjöngött. Rugdosni kezdte a kétéltűt, aztán beleugrott, megpróbálta elindítani, de a motor megtagadta az engedelmességet. Újra kiugrott belőle, kezében a pisztolyt szorongatva. Vigyázzatok! kiáltottam, és hasra vetettem magam a lövészárokba. A következő pillanatban már mellettem feküdt Frick hadnagy és a Légiós is. Csak az ismeretlen őrmesternek nem volt elég ideje, hogy hasra vágja magát, így az egész sorozat hátba találta. Összecsuklott, szájából vér spriccelt elő, sisakja gazdátlanul átgurult az úton. Jamais vu si con (Sose láttam ekkora balfaszt) mondta szitkozódva a Légiós. Nyírd ki, Sven! lehúztam könnyű géppisztolyomat. Ne! morogta Frick hadnagy. Ez gyilkosság. Hunyja le a szemét, Herr Leutnant javasolta a Légiós, vagy pedig részesítse vigaszban haldokló bajtársunkat. Vállamhoz illesztettem a fegyver agyát, megigazítottam a sapkám ellenzőjét, töltöttem, és céloztam. Az ezredes új tárat rakott a géppisztolyába. Záporoztak körülöttünk a lövedékek. Ormótlan alakja kiváló célpontul kínálkozott. Pompás célpont vigyorogtam a Légiósra, de rövidre vettem az irányzékot, a golyók néhány méternyire az ezredes előtt csapódtak be az útba. Az ezredes felüvöltött, és fedezéket keresve a kocsija mögé ugrott: Lázadás! Jajongó sistergés robbantotta szinte szét a dobhártyánkat, ahogy elhussant fölöttünk egy árny. Behempergőztünk a futóárok legmélyére, mert géppuskatűz alá vett bennünket egy Jabo. Dörögve tüzelt az ágyú, néhány rakéta vétette magát nyilvántartásba az ezredes kétéltűjén: berepítette a járművet a fák közé, és ott emésztette el a tűz és a férfiból, aki nemrég még ezredes volt, nem hagyott hátra egyebet, csupán egy megszenesedett múmiát. Frick hadnagy talpra ugrott, és elkiáltotta magát. Kövessenek! Leszakítottam a holt őrmester dögcédulájának egyik felét, és elraktam. Egyenesen a faluig kúsztunk. A falu szélén eszeveszetten menekültek a

Bányai Tamás. A Jóság völgye

Bányai Tamás. A Jóság völgye Bányai Tamás A Jóság völgye - Nem sikerült - suttogta Ria alig hallhatóan. - Azt hiszem senkinek sem fog sikerülni. Gézu értetlenül és csodálkozva nézett rá. A kötés alatt mintha kikerekedett volna egy

Részletesebben

sarkon megkérdezte egy festett arcú hölgy, hogy nem akarok-e szobára menni. Mondtam neki, hogy szobát mindenhol lehet látni, én a Dunát akarom megnézni, azt a szép nagy hidat, és itt van ez a sok-sok csodálatos

Részletesebben

Szeretetettel ajánlom műveimet mindenkinek olvasásra, szórakozásra, vagy csupán elmélkedésre. Joli néni

Szeretetettel ajánlom műveimet mindenkinek olvasásra, szórakozásra, vagy csupán elmélkedésre. Joli néni BRÁTÁN ERZSÉBET HÉTKÖZNAPI CSODÁK NOVELLAGYŰJTEMÉNY ELŐSZÓ Kedves olvasóim! Az alábbi novelláim a valóság és a fantázia összefonódásából születtek. Számtalanszor elmegyünk apróságok felett, pedig az élet

Részletesebben

Gegus Ida: LILIOM KIRÁLYKISASSZONY

Gegus Ida: LILIOM KIRÁLYKISASSZONY Gegus Ida: LILIOM KIRÁLYKISASSZONY Volt egyszer a világon egy király, akit a népe nagyon szeretett. Csak egy búsította az ország népét. A király hallani sem akarta, amikor arról beszéltek neki, hogy ültessen

Részletesebben

A BARÁT. Moncsinak, aki végig kitartott mellettem és támogatott. Andrásnak, aki szereti az írásaim, de ezt a könyvet még nem olvasta.

A BARÁT. Moncsinak, aki végig kitartott mellettem és támogatott. Andrásnak, aki szereti az írásaim, de ezt a könyvet még nem olvasta. Bódi Zsolt Publio Kiadó 2012 Minden jog fenntartva! A BARÁT Moncsinak, aki végig kitartott mellettem és támogatott. Andrásnak, aki szereti az írásaim, de ezt a könyvet még nem olvasta. Szüleimnek, testvéreimnek,

Részletesebben

Ötven egész esztendővel a csokoládés uzsonna után kezdődik Magdaléna két életének tulajdonképpeni története... *****

Ötven egész esztendővel a csokoládés uzsonna után kezdődik Magdaléna két életének tulajdonképpeni története... ***** Ötven egész esztendővel a csokoládés uzsonna után kezdődik Magdaléna két életének tulajdonképpeni története... ***** Ezüst gyertyatartók fénye mellet egy fiatal férfi hajol íróasztala fölé. Az arca márványfehér,

Részletesebben

Andersen meséi AZ ÖREG UTCAI LÁMPÁS

Andersen meséi AZ ÖREG UTCAI LÁMPÁS Andersen meséi AZ ÖREG UTCAI LÁMPÁS Hallottad-e már az öreg utcai lámpás történetét? Igaz, nem éppen vidám história, de azért egyszer végighallgathatod. Volt egyszer egy jóravaló, öreg utcai lámpás, aki

Részletesebben

VERASZTÓ ANTAL AKIKKEL AZ ÉLET TÖRTÉNIK

VERASZTÓ ANTAL AKIKKEL AZ ÉLET TÖRTÉNIK VERASZTÓ ANTAL AKIKKEL AZ ÉLET TÖRTÉNIK A következő történet szereplői közül példaként egy olyan helybéli embert állíthatunk, akit a neve miatt mindenki Bokor Mihálynak szólított, és akiről semmi rosszat

Részletesebben

Wass Albert - Kicsi Anna sírkeresztje

Wass Albert - Kicsi Anna sírkeresztje Wass Albert - Kicsi Anna sírkeresztje Elmondom, hadd tudja meg végre a világ kicsi Anna igaz történetét. A falu neve, ahol mindez történt, Mezőbölkény, és a falu szélén van egy ócska, düledező gabonás,

Részletesebben

ALEA, az eszkimó lány. Regény

ALEA, az eszkimó lány. Regény ANAUTA ALEA, az eszkimó lány Regény 2011 Előszó Amit ebben a könyvben elmondok, az nem kitalálás. Nagy részét apámtól, Jorgkétől hallottam gyerekkoromban. Viharos téli estéken sokszor kértem, hogy meséljen

Részletesebben

Eredetileg a szerző honlapján jelent meg. Lásd itt.

Eredetileg a szerző honlapján jelent meg. Lásd itt. Eredetileg a szerző honlapján jelent meg. Lásd itt. Andrassew Iván A folyó, a tó és a tenger A platón ültünk Avrammal, a teherautót egy szerzetes vezette. A hegyoldalból a menekülttábor nem tűnt nagynak.

Részletesebben

Aikido és a harmónia ereje, avagy Oszkár átváltozása

Aikido és a harmónia ereje, avagy Oszkár átváltozása Aikido és a harmónia ereje, avagy Oszkár átváltozása Aikido-történet gyerekeknek Richard Moon és Chas Fleischman tollából Vass Anikó és Erszény Krisztián fordításában Előszó Ezt a történetet közel huszonöt

Részletesebben

Hedwig Courths-Mahler. Szigethercegnõ

Hedwig Courths-Mahler. Szigethercegnõ Hedwig Courths-Mahler Szigethercegnõ 2. kiadás A fordítás az alábbi kiadás alapján készült: Hedwig Courths-Mahler: Die Inselprinzessin Bastei-Verlag Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG Bergisch Gladbach

Részletesebben

Tatay Sándor HÚSHAGYÓKEDD

Tatay Sándor HÚSHAGYÓKEDD Tatay Sándor HÚSHAGYÓKEDD TATAY SÁNDOR Húshagyókedd Regény 2011 Fapadoskonyv.hu Kft. Tatay Sándor jogutódja Barabás már kilencedik napja kerülgette a várost. S e kilenc napot megelőző kilenc hónapig vándorolt.

Részletesebben

Egy férfi otthon bemegy a zuhanyzóba, miután a felesége éppen végzett a tusolással, amikor valaki csenget.

Egy férfi otthon bemegy a zuhanyzóba, miután a felesége éppen végzett a tusolással, amikor valaki csenget. 5 PERCES MENEDZSMENT TANFOLYAM 1. lecke Egy férfi otthon bemegy a zuhanyzóba, miután a felesége éppen végzett a tusolással, amikor valaki csenget. A feleség gyorsan maga köré csavar egy törölközőt, és

Részletesebben

Amint ment, mendegélt egy nagy királyi városon keresztül, meglátta a folyosóról a király a nagy betűket s leküldte inasát, hogy nézné meg, mi van

Amint ment, mendegélt egy nagy királyi városon keresztül, meglátta a folyosóról a király a nagy betűket s leküldte inasát, hogy nézné meg, mi van Százat egy ütéssel Egyszer volt, hol nem volt, volt a világon egy mesterlegény, kinek se égen, se földön nem volt egyebe egy rongyos garasánál. Elindult ő vándorolni. A mint ment, mendegélt hegyen völgyön

Részletesebben

Minap kurtán-furcsán váratlanul elment

Minap kurtán-furcsán váratlanul elment I A Remény illata Minap kurtán-furcsán váratlanul elment közülünk Eszes Tamás (Isten nyugosztalja) a Véderő egykori főparancsnoka, ma-holnap én, azután Te következel. Vagy fordítva. A lényegen nem változtat.

Részletesebben

Claire Kenneth. Randevú Rómában

Claire Kenneth. Randevú Rómában Claire Kenneth Randevú Rómában CLAIRE KENNETH Randevú Rómában Regény 2010 Fapadoskonyv.hu Kft. honlap: www.fapadoskonyv.hu e-mail: info@fapadoskonyv.hu A könyv az alábbi kiadás alapján készült: Claire

Részletesebben

Benedek Elek: JÉGORSZÁG KIRÁLYA

Benedek Elek: JÉGORSZÁG KIRÁLYA Benedek Elek: JÉGORSZÁG KIRÁLYA Volt egyszer egy szegény ember. Ennek a szegény embernek annyi fia volt, mint a rosta lika, még eggyel több. Éjjel-nappal búslakodott szegény, hogy mit csináljon ezzel a

Részletesebben

Isten hozta őrnagy úr!

Isten hozta őrnagy úr! Isten hozta őrnagy úr! Filmrészlet szöveges átirat Napsütéses idő van, a házak előtt egy négytagú tűzoltózenekar vidám indulót játszik. A zenészek barna egyenruhában vannak, fejükön tűzoltósisak. A zenekart

Részletesebben

Szeretet volt minden kincsünk

Szeretet volt minden kincsünk Szeretet volt minden kincsünk Azt mondják, mindenkinek meg van írva a sorskönyvében az élete. Mindenkinek ki van jelölve z út, mint a kerti ösvény, szélekkel, jelekkel, hogy ne lehessen letérni róla. Van

Részletesebben

Homloka a hűvös márványpadlót érintette. Te most hallgass, Szávitri! emelte fel lá nyát maga mellé Aszvapati király. Náradához fordult: Te meg

Homloka a hűvös márványpadlót érintette. Te most hallgass, Szávitri! emelte fel lá nyát maga mellé Aszvapati király. Náradához fordult: Te meg Szatjavánt. Meglátták és felnevettek. A nagyobbik felkapott egy elszáradt, tavalyi fügét, és megdobta a lányt. A másik a fér fit vette célba. Ide építsd! ujjongott Szávitri. Ide építsd a palotánkat! Ezek

Részletesebben

KAIRÓ, 2000. SZEPTEMBER

KAIRÓ, 2000. SZEPTEMBER 1 KAIRÓ, 2000. SZEPTEMBER A hosszú, csillogó-villogó, koromfekete limuzin lassan kihajtott a követség kapuján, egy pillanatra megállt, aztán nekieredt a forgalomnak. Elölrôl és hátulról két-két rendôrmotor

Részletesebben

Versajánló a Márciusi ifjak című szavalóversenyre

Versajánló a Márciusi ifjak című szavalóversenyre Versajánló a Márciusi ifjak című szavalóversenyre Juhász Gyula: Petőfi ünnepére Petőfi ünnepére, fel, A munka véle ünnepel, Dalában él múlt és jelen És a jövő, a végtelen. Átzeng az bércen és folyón Virrasztva

Részletesebben

Csillag-csoport 10 parancsolata

Csillag-csoport 10 parancsolata Csillag-csoport 10 parancsolata 1. Nagyon jól érezd magad mindig, mert ilyen hely nem lesz több a világon. (Panka) 2. Próbálj meg normálisan viselkedni, hogy ne legyenek rád dühösek. (Vince) 3. Kitartóan

Részletesebben

közötti távolság fölött feszül. Az események azonban inkább olyanok, mint egy perzsaszőnyeg ezernyi színpompás cérnaszál, amelyeket bonyolult

közötti távolság fölött feszül. Az események azonban inkább olyanok, mint egy perzsaszőnyeg ezernyi színpompás cérnaszál, amelyeket bonyolult NÉHÁNY SZÓ A SZERZŐTŐL Az idő egy folyamatos valóság fonál, ami a születés és a halál közötti távolság fölött feszül. Az események azonban inkább olyanok, mint egy perzsaszőnyeg ezernyi színpompás cérnaszál,

Részletesebben

Kisslaki László Kipper Róza temetése

Kisslaki László Kipper Róza temetése Kisslaki László Kipper Róza temetése Mikor megkondult a lélekharang, a galambok riadtan szétrebbentek a toronyból, ahol eddig teli hassal hűsöltek a vastag falak között. Mostanság nehezen kaptak szárnyra

Részletesebben

Frank megállt kocsijával a folyó előtt, ami enyhén szakadékos partjával és sötét vizével tiszteletet parancsolt. Mindennek lehetett nevezni, csak jó

Frank megállt kocsijával a folyó előtt, ami enyhén szakadékos partjával és sötét vizével tiszteletet parancsolt. Mindennek lehetett nevezni, csak jó 1. Frank megállt kocsijával a folyó előtt, ami enyhén szakadékos partjával és sötét vizével tiszteletet parancsolt. Mindennek lehetett nevezni, csak jó barátnak nem. A motort nem állította le, halk zúgása

Részletesebben

Megbánás nélkül (No regrets)

Megbánás nélkül (No regrets) Stargate SG1- Megbánás nélkül (No Regrets) Kategória: Stargate SG1 Romantika Rövid ismertető: Bárcsak a Jég foglyai néhány perccel tovább tartott volna... Írta: Alli Snow Web: http://www.samandjack.net/fanfics/viewstory.php?sid=1251

Részletesebben

A LÉLEK KARDJA. Alapige: Efézus 6,17b Vegyétek fel a Lélek kardját, amely az Isten beszéde.

A LÉLEK KARDJA. Alapige: Efézus 6,17b Vegyétek fel a Lélek kardját, amely az Isten beszéde. Pasarét, 2013. október 24. (csütörtök) PASARÉTI PRÉDIKÁCIÓK refpasaret.hu Horváth Géza A LÉLEK KARDJA Alapige: Efézus 6,17b Vegyétek fel a Lélek kardját, amely az Isten beszéde. Imádkozzunk! Hálaadással

Részletesebben

Wittinger László: Passiójáték

Wittinger László: Passiójáték Wittinger László: Passiójáték I. (AZ UTOLSÓ VACSORA) ELSŐ APOSTOL: Íme, Mester, elkészítettük az ételt, ahogyan kérted! JÉZUS: Vágyva vágytam arra, hogy a húsvéti bárányt veletek együtt fogyasszam el.

Részletesebben

1Móz 21,22-34 Ábrahám, Abimélek és a kút

1Móz 21,22-34 Ábrahám, Abimélek és a kút 1 1Móz 21,22-34 Ábrahám, Abimélek és a kút És lőn abban az időben, hogy Abimélek és Pikhól annak hadvezére megszólíták Ábrahámot mondván: Az Isten van te veled mindenben, a mit cselekszel. Mostan azért

Részletesebben

válni a helyzet. Kész csoda, hogy ilyen sokáig maradt. Alig ha nem arra az ideje indulni -érzésre várt, amely néhány évenként rendre a hatalmába

válni a helyzet. Kész csoda, hogy ilyen sokáig maradt. Alig ha nem arra az ideje indulni -érzésre várt, amely néhány évenként rendre a hatalmába 2. fejezet Huszonnégy órányi utazás után finoman szólva jólesett feküdnie. A háta hónapok, de talán régebb óta fájt maga sem igazán tudta, mióta. A Kongói Demokratikus Köztársaság Bukavu nevű településén

Részletesebben

M. Veress Mária. Szép halál

M. Veress Mária. Szép halál 184 Rügyek Szép halál Először nem figyeltem fel a kiáltásra, nem volt abban semmi különös, hogy valaki ordibál, megszokott volt ez arrafelé. Csak mikor közelebb értem, akkor hallottam, hogy mintha segítségért

Részletesebben

A fölkelő nap legendája

A fölkelő nap legendája Prof. Dr. Tapolyai Mihály A fölkelő nap legendája Máréfalvi barátaimnak mestereim egyikéről Dr. Szalay Károly pszichiáter emlékére Dr. Szalay Károly pszichiáter élete (1894-1973) Régen mesternek hívtuk

Részletesebben

V i c z i á n Á k o s. Halálos haszonszerzés

V i c z i á n Á k o s. Halálos haszonszerzés V i c z i á n Á k o s Halálos haszonszerzés Nem is emlékszem, hogy mikor aludtam ilyen jót, igaz nem volt több hat óránál, de ennyit ritkán alszom. Nyújtózkodtam egy hatalmasat, majd felkeltem az ágyból,

Részletesebben

A három biciklis leugrik az udvaron. A biciklit begurítják a pitarba. - No, most már szakadhat akár a vízözön is! Bent a csárda csendes.

A három biciklis leugrik az udvaron. A biciklit begurítják a pitarba. - No, most már szakadhat akár a vízözön is! Bent a csárda csendes. A HORTOBÁGYI ORGONA Hirtelen beborult az ég, mintha egy óriás hamuszínű ponyvával vonták volna be. A Hortobágy síkján hűvös fuvallat száguldott végig. A távolban morgott már a zivatar. A kocsiúton három

Részletesebben

REFORMÁCIÓ. Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország

REFORMÁCIÓ. Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország REFORMÁCIÓ Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország Szolgál: Johannes Wöhr apostol info: www.nagykovetseg.com www.fegyvertar.com www.km-null.de Felhasználási feltételek: A blogon található tartalmak

Részletesebben

A Feldegg-kúria teraszán 1914 nyár elején két ifjú hölgy üldögélt. Élvezték az elsõ meleg napsugarakat, és közben kézimunkáztak. Bárcsak tudnám, mi

A Feldegg-kúria teraszán 1914 nyár elején két ifjú hölgy üldögélt. Élvezték az elsõ meleg napsugarakat, és közben kézimunkáztak. Bárcsak tudnám, mi I. A Feldegg-kúria teraszán 1914 nyár elején két ifjú hölgy üldögélt. Élvezték az elsõ meleg napsugarakat, és közben kézimunkáztak. Bárcsak tudnám, mi értelme ennek az unalmas hímzésnek! A mamának már

Részletesebben

A Biblia gyermekeknek. bemutatja. Jézus csodái

A Biblia gyermekeknek. bemutatja. Jézus csodái A Biblia gyermekeknek bemutatja Jézus csodái Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Byron Unger és Lazarus Átírta : E. Frischbutter és Sarah S. Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Kiadta : Bible for Children

Részletesebben

Petőcz András. Idegenek. Harminc perccel a háború előtt

Petőcz András. Idegenek. Harminc perccel a háború előtt Petőcz András Idegenek Harminc perccel a háború előtt Peut-être à cause des ombres sur son visage, il avait l air de rire. (Camus) Megyünk anyámmal haza, a plébániára. Szeretek az anyámmal kézen fogva

Részletesebben

Joachim Meyer. Bot. A vívás szabad lovagi és nemesi művészetének alapos leírása (1570) Fordította: Berki András

Joachim Meyer. Bot. A vívás szabad lovagi és nemesi művészetének alapos leírása (1570) Fordította: Berki András Joachim Meyer A vívás szabad lovagi és nemesi művészetének alapos leírása (1570) Bot Fordította: Berki András A botról Az ötödik, és egyben utolsó fejezete ennek a könyvnek, amiben elmagyarázom és röviden

Részletesebben

brasnyó istván IN AETERNUM

brasnyó istván IN AETERNUM brasnyó istván versei IN AETERNUM Estelente a lehúzott redőny résein át jól látni a tengerészeket, ahogy tisztjeikkel együtt elhagyják a kocsmát az út túlsó felén, rézsút ablakunkkal szemben és körülállják

Részletesebben

A SZÁZEGYEDIK ASSZONY

A SZÁZEGYEDIK ASSZONY A SZÁZEGYEDIK ASSZONY (Egy kis tréfa) 1883 Sok tarkabarka dolgot írt meg hajdan a pajkos tollú Boccaccio. Veronai, florenci asszonyok segítették benne. Amennyi rossz fát azok a tuzre tettek, annak a hamujában

Részletesebben

Előhang Butaság, kapzsiság, tévelygés, ferde vétek oltja testünkbe és lelkünkbe mérgeit; s mint koldús éteti öntestén férgeit, mi éppen úgy vagyunk sok drága búnknak étek. És bűnünk mind makacs, igaz bánatra

Részletesebben

démontámadást, akkor tanulta meg, hogy képes előre jelezni, ha démonok közelednek. Apja a király, nem lepődött meg fia képességein, a szíve mélyén

démontámadást, akkor tanulta meg, hogy képes előre jelezni, ha démonok közelednek. Apja a király, nem lepődött meg fia képességein, a szíve mélyén 1. A támadás Viktor az erőd tetejéről nézte a közeli erdőt. Minden nyugodtnak tűnt mozgásnak semmi nyomát nem látta. Pedig érezte a jelenlétüket, tudta, hogy a közelben vannak, nem látja őket, de valahol

Részletesebben

útja a szabadság felé

útja a szabadság felé Szandra útja a szabadság felé Szandra útja a szabadság felé Szandra egy teljesen hétköznapi erdélyi kisvárosban nőtt fel. A családi házuk két kis szobából és egy nappali-konyhából állt. Két húga volt és

Részletesebben

XIV. Őszi bánat, csendes, szelíd virág Úgy körülölelted szívem. Kicsiny királyok. Minden virágod, mintha mosolyogna nekem.

XIV. Őszi bánat, csendes, szelíd virág Úgy körülölelted szívem. Kicsiny királyok. Minden virágod, mintha mosolyogna nekem. XIV Őszi bánat, csendes, szelíd virág Úgy körülölelted szívem. Kicsiny királyok. Minden virágod, mintha mosolyogna nekem. Az ősz, a szív: véres két árny. Sokat jártam az emberek között, ifjú vagyok, csendes

Részletesebben

*Sokan a cím állítására bizonyosan felkapják a fejüket. A világ legnagyobb hajó katasztrófája és "Wilhelm Gustloff"?*****

*Sokan a cím állítására bizonyosan felkapják a fejüket. A világ legnagyobb hajó katasztrófája és Wilhelm Gustloff?***** *Sokan a cím állítására bizonyosan felkapják a fejüket. A világ legnagyobb hajó katasztrófája és "Wilhelm Gustloff"?* Szinte mindenkinek, aki a "hivatalos történetírás" műveit olvassa, annak a világ legnagyobb

Részletesebben

Héra Jeges öle tüskés hópelyhekt ől duzzadó felh đ Héra szeme eső eső eső esđ eső esđ esđ

Héra Jeges öle tüskés hópelyhekt ől duzzadó felh đ Héra szeme eső eső eső esđ eső esđ esđ Héra Jeges öle tüskés hópelyhekt ől duzzadó felh đ Héra szeme eső eső eső esđ eső esđ esđ a gyémántgolyó ' vígan szaladgál a fekete lemez serceg ő ereiben a gumifal nélküli fekete biliárdasztalon Vétkek

Részletesebben

TÁVOL TŐLED 2 A MI SZÉTTÉPETT SZÍVEINK 2 KÉTSÉGEK KÖZÖTT 3 ESTE 3 GONDOLATBAN 4 EGY PÁR A PADON 4

TÁVOL TŐLED 2 A MI SZÉTTÉPETT SZÍVEINK 2 KÉTSÉGEK KÖZÖTT 3 ESTE 3 GONDOLATBAN 4 EGY PÁR A PADON 4 TÁVOL TŐLED 2 A MI SZÉTTÉPETT SZÍVEINK 2 KÉTSÉGEK KÖZÖTT 3 ESTE 3 GONDOLATBAN 4 EGY PÁR A PADON 4 ŐRZÖM AZ ÁLMODAT 5 AZ IGAZ SZERETET 5 MA EGY VERSEM KAPCSÁN 6 BIZONY! 7 A HÁRSFAILLATÚ ESTÉKEN 7 A MI VERSÜNK

Részletesebben

Hallani akarom a robbanás zaját. Én nem a szememmel, az ujjaimmal látok. Amit megérintek, rögtön a testembe hatol, és mielőtt megtudnám,

Hallani akarom a robbanás zaját. Én nem a szememmel, az ujjaimmal látok. Amit megérintek, rögtön a testembe hatol, és mielőtt megtudnám, Ott vess ki! Hallani akarom a robbanás zaját. Én nem a szememmel, az ujjaimmal látok. Amit megérintek, rögtön a testembe hatol, és mielőtt megtudnám, mi az, felrobban az idegek pályáin. Szépek a rózsák,

Részletesebben

Miklya Luzsányi Mónika

Miklya Luzsányi Mónika Miklya Luzsányi Mónika Farkasidő Nem kell ma a húsokat jégverembe tenni. Csikorog a hó, foga van a szélnek, süt át a hideg a falakon. Akkor is egész éjjel vonított a szél, mint a csikaszok a nádasban.

Részletesebben

George Varga: Az öregember és a farkas (részlet)

George Varga: Az öregember és a farkas (részlet) Angyalka élményei B. Kis János, Orosz T. Csaba, Gwendoline Welsh, Poczai Péter, George Varga, J. Simon Aranka 2013 Publio kiadó Minden jog fenntartva Szerkesztette: Publio Kiadó Kft. George Varga: Az öregember

Részletesebben

Vári Fábián László. Ereimben az idő

Vári Fábián László. Ereimben az idő Vári Fábián László Ereimben az idő Oly vén vagyok már, mint a tenger. Anyám szikla volt, apám a szél. Ereimben az idő zizeg csak, vésztartalékra hűtve a vér. Anyám elfogyván sivatag lett. Lépkedek rajta,

Részletesebben

DALSZÖVEGEK 2. KyA, 2010. február 23.

DALSZÖVEGEK 2. KyA, 2010. február 23. DALSZÖVEGEK 2. KyA, 2010. február 23. Van olyan ember Tartalomjegyzék 67-es út (Republic)... 18 A széllel szemben járok (Fonográf)... 13 Az ünnep (Zorán)... 17 Élsz valahol (Fonográf)... 11 Elvonult a

Részletesebben

SZKB103_10. Konfliktusok a közösségben

SZKB103_10. Konfliktusok a közösségben SZKB103_10 Konfliktusok a közösségben tanulói konfliktusok a közösségben 3. évfolyam 103 Diákmelléklet D1 Tornai József: Ki tud tovább lefelé lógni? Kora tavasz köszöntött ránk meleg esővel, s mi a kunyhót

Részletesebben

A szenvede ly hatalma

A szenvede ly hatalma Előhang Leonard Kastner mostanában egyre többször gondolt ar ra, hogy vissza kéne vonulnia. Miért is ne? Az időzítés tökéletes lenne. Annyi pénzt keresett már, amiről régebben álmodni sem mert volna, ráadásul

Részletesebben

Nem fogom lelõni magát, Delaware doktor. Pedig meg kellene

Nem fogom lelõni magát, Delaware doktor. Pedig meg kellene 1. fejezet Nem fogom lelõni magát, Delaware doktor. Pedig meg kellene tennem. Mégis mi a megfelelõ reakció egy ilyen helyzetben? Hû, kösz, értékelem a megfontoltságát. Remélem, nem gondolja meg magát.

Részletesebben

Eresszen! Legyen olyan kedves, Lang úr. Most szépen elalszik még két órácskára, aztán mikor már világos lesz, elmehet sétálni.

Eresszen! Legyen olyan kedves, Lang úr. Most szépen elalszik még két órácskára, aztán mikor már világos lesz, elmehet sétálni. Amikor Konrad Lang felébredt, sötét volt. Idegen ágyban feküdt. Keskeny volt és magas, Elisabeth nem feküdt mellette. Fel akart kelni, de nem tudott. Az ágy két oldalán rács volt. Hé! kiáltotta. Majd hangosabban.

Részletesebben

Tragédia a fennsíkon Vasvári halála

Tragédia a fennsíkon Vasvári halála 2012 július 12. Flag 0 Értékelés kiválasztása Még nincs értékelve Értéke: 1/5 Értéke: 2/5 Mérték Értéke: 3/5 Értéke: 4/5 Értéke: 5/5 Kétszáznegyvenezernyi orosz hadsereg hömpölyödött alá Magyarországra.

Részletesebben

Juhász Bence. A nagy litikamu

Juhász Bence. A nagy litikamu Juhász Bence A nagy P litikamu Parlamentből a Parlamentbe Viszontválaszra megadom a szót képviselő úrnak. Köszönöm Elnök úr, Tisztelt Országgyűlés, Tisztelt Ház. Amint az előző felszólalásomban is ismertettem

Részletesebben

KIHALT, CSENDES UTCA

KIHALT, CSENDES UTCA KIHALT, CSENDES UTCA Göb megállt egy hosszú kőkerítés mellett. Nem messze innen, rézsút egy valamivel szélesebb utca nyílt, s vége felé, a házak falára már bevilágítottak az állomás fényei. Utazótáskáját

Részletesebben

Valaki átment a havon. Csodálatos országok I. APAORSZÁG

Valaki átment a havon. Csodálatos országok I. APAORSZÁG Valaki átment a havon Csodálatos országok I. APAORSZÁG Az én édesapám félénk, jámbor, de jó eszû nyelvtanár. És kamaszkori mércéim (mind az olvasmányaim, mind a vándorlásaink során megismert csodálatos

Részletesebben

LEE CHILD 10 RÖGÖS ÚT

LEE CHILD 10 RÖGÖS ÚT 1. fejezet Jack Reacher egy dupla feketét rendelt, csokireszelék és cukor nélkül, nem porceláncsészében, hanem mûanyag pohárban, és még mielõtt kihozták volna a kávét az asztalához, végignézte, ahogy egy

Részletesebben

Isten halott? SZEVERÉNYI JÁNOS

Isten halott? SZEVERÉNYI JÁNOS SZEVERÉNYI JÁNOS Isten halott? Azokra való tekintettel adtam előadásomnak ezt a címet, akik mernek kérdezni, akik fenntartják maguk és embertársaik számára a kételkedés jogát, kockázatát, gyötrelmét és

Részletesebben

- De nem, a film szemmel láthatólag megtette a magáét. - Először nálunk, aztán meg itt. A buta nyugatiak azt hitték, hogy elég, ha egy francia

- De nem, a film szemmel láthatólag megtette a magáét. - Először nálunk, aztán meg itt. A buta nyugatiak azt hitték, hogy elég, ha egy francia dem az árnyékot, az árnyékot, amely a megperzselődéstől véd. Belebújok, bele az árnyékba, újra felfedezem őt a képeimen. Az én nyelvemen szólítom meg. A szemeimből Ő néz rám. A fejemben van. A véremben

Részletesebben

Én Mária vagyok és el szeretném neked mesélni, hogyan lett a húsvét életemnek egy fontos része

Én Mária vagyok és el szeretném neked mesélni, hogyan lett a húsvét életemnek egy fontos része Én Mária vagyok és el szeretném neked mesélni, hogyan lett a húsvét életemnek egy fontos része Kislányként sok álmom volt. Embereknek szerettem volna segíteni, különösen idős, magányos embereknek. Arrol

Részletesebben

Teremtés utazói. Hunor Publio Kiadó 2012 Minden jog fenntartva! 1. fejezet

Teremtés utazói. Hunor Publio Kiadó 2012 Minden jog fenntartva! 1. fejezet Teremtés utazói Hunor Publio Kiadó 2012 Minden jog fenntartva! 1. fejezet - Képzeljük el, hogy az időnek nincs eleje és vége, végtelen folyamként halad önmagába visszatérve. Elméleti síkon lehetséges,

Részletesebben

Itt van! Már megint nem hagy békén a reggel. Itt parancsolgat, és ébresztőt harsog a fülembe, pedig én nagyon álmos vagyok. Na, mindegy! Most kikukucskálok a takaróm alól, hátha mégis éjszaka van és lehet

Részletesebben

Hitman TANDORI DEZSÕ. 14 tiszatáj

Hitman TANDORI DEZSÕ. 14 tiszatáj 14 tiszatáj TANDORI DEZSÕ Hitman Hitman nincs a szótárban, a szótárban nincs. De hát ember nem ad lónak olyan nevet, hogy Úgy Jól Ötvenen Túl. Nem ad, öreg, lónak ember olyan nevet, hogy... mondom. Mondja

Részletesebben

Húsz év mellékvágány után újra lendületben

Húsz év mellékvágány után újra lendületben 2007-06-22 Húsz év mellékvágány után újra lendületben Bodrogi Gyula a mesterekről, a zsákutcákról és a nagy visszatérésről Bodrogi Gyula, a Nemzeti Színház művésze, valósággal kivirult, mióta nem a Vidám

Részletesebben

Aztán eljött a nap, amikor már nem kapta a segélyt, csak valami járuléknak nevezett, nevetségesen kicsi összeget

Aztán eljött a nap, amikor már nem kapta a segélyt, csak valami járuléknak nevezett, nevetségesen kicsi összeget Kovács Gabriella Hát ennyi volt... Hát ennyi volt érezte, hogy itt az út vége. Tehetetlenül, fáradtan feküdt a hideg kövön a fagyos szélben és nem akart többé engedelmeskedni a teste. Már nem érzett fájdalmat

Részletesebben

A beszélgetésen részt vett Erdélyi Klári és Farkas István

A beszélgetésen részt vett Erdélyi Klári és Farkas István A révész A belső újjászületés felé vezető út felébredést követel, mindenekelőtt annak megakadályozását, ami az önmagam megerősítésében áll. Ez egy döntő próba. Nem lehet egyezkedés az igazsággal. Ez az,

Részletesebben

Január, a polgári év elsõ hónapja tehát a Vízöntõ csillagkép nevét viseli. A régi magyar neve pedig Boldogasszony hava, mert eleink az év elsõ hónapját Szûz Máriának szentelték. A keresztény (katolikus)

Részletesebben

Ruins of the Republic. S01E03 Tatuini tortúra http://jedirend.com

Ruins of the Republic. S01E03 Tatuini tortúra http://jedirend.com 2 1. Moe a hipertér kék vízfelszínhez hasonlatos szövetét tanulmányozta, miközben azon gondolkozott, hogy valóban jó ötlet-e, amit most megvalósítani készülnek. Azonban úgy tűnt, Ace nem fűzött kétségeket

Részletesebben

- Ne szégyelld magad, nem tehetsz róla tette még hozzá a szőke ismeretlen, akiről álmodott, s aki most ott guggolt mellette. Lágyan megsimogatta a

- Ne szégyelld magad, nem tehetsz róla tette még hozzá a szőke ismeretlen, akiről álmodott, s aki most ott guggolt mellette. Lágyan megsimogatta a BEVEZETÉS Esti fényben fürdött a füstös, külvárosi utca. A néma falak egymást nézték, s egy kósza szellő susogását hallgatták. Lassan szállingózott lefelé a tisztító köd, illatos nedvességgel árasztva

Részletesebben

Számoltam a csöngetéseket, Ahogy vártam a betegszobán, Míg kettőkor a szomszéd haza nem vitt.

Számoltam a csöngetéseket, Ahogy vártam a betegszobán, Míg kettőkor a szomszéd haza nem vitt. TAVASZI SZÜNET (Mid Term Break) Számoltam a csöngetéseket, Ahogy vártam a betegszobán, Míg kettőkor a szomszéd haza nem vitt. Az ajtóban apám várt könnyes szemmel, Ő át tudta élni mélyen a gyászt, Szegény

Részletesebben

Az 50-es Évek. (tavasz)

Az 50-es Évek. (tavasz) Az 50-es Évek (tavasz) Te vagy az Út Pora a Hajamban, mondta magában Psziché, ahogy a folyó hullámai fel-felcsaptak eláztatva ülő lábfejeit, az évben először száraz folyóé. Halott galamb zuhan a mélybe

Részletesebben

SDG Bibliaismereti verseny 2014. Példabeszédek könyve

SDG Bibliaismereti verseny 2014. Példabeszédek könyve SDG Bibliaismereti verseny 2014. Példabeszédek könyve Csapat/iskola: Beadás ideje: Tudnivalók A teszt 100 kérdésből áll. Minden kérdésnél felsoroltunk 3 lehetséges választ, amelyek közül a Példabeszédek

Részletesebben

Kiss Ottó. A nagypapa távcsöve

Kiss Ottó. A nagypapa távcsöve Kiss Ottó A nagypapa távcsöve ITT VANNAK A NAGYIÉK Itt vannak a nagyiék, megjöttek! Két hétre. Fogalmam sincs, hogy mit lehet majd velük addig csinálni. 3 A NAGYPAPA UGYANOLYAN A nagypapa ugyanolyan, mint

Részletesebben

NÁCIK A DÍNÓK ELLEN. Komor Zoltán és Tépő Donát. Publio Kiadó. Minden jog fenntartva! Borítóterv, szerkesztés: Komor Zoltán. Köszönet: Nemes Z.

NÁCIK A DÍNÓK ELLEN. Komor Zoltán és Tépő Donát. Publio Kiadó. Minden jog fenntartva! Borítóterv, szerkesztés: Komor Zoltán. Köszönet: Nemes Z. NÁCIK A DÍNÓK ELLEN Komor Zoltán és Tépő Donát Publio Kiadó 2015 Minden jog fenntartva! Borítóterv, szerkesztés: Komor Zoltán Köszönet: Nemes Z. Márió www.facebook.com/mutansfile www.katapult.tk www.tepodonat.hu

Részletesebben

32 késszúrással ölték meg Brenner János atyát Ötven esztendeje gyilkolták meg a papi hivatás vértanúját

32 késszúrással ölték meg Brenner János atyát Ötven esztendeje gyilkolták meg a papi hivatás vértanúját OSSERVATORIO LETTERARIO *** Ferrara e l'altrove *** Magyar nyelvű online melléklet - Supplemento online in lingua ungherese http://www.osservatorioletterario.net - http://xoomer.virgilio.it/bellelettere/

Részletesebben

A menedék. Gellai Tamás

A menedék. Gellai Tamás Gellai Tamás A menedék a fiú a tengerparton áll Egy nagy és erős kéz ragadta meg hátulról, és belökte a sötét helyiségbe. A szorítás nyomán vadul lüktetett felkarja, még alig tudott másra gondolni, vagy

Részletesebben

Szelíd volt-e Jézus és szelídséget hirdetett-e?

Szelíd volt-e Jézus és szelídséget hirdetett-e? Szelíd volt-e Jézus és szelídséget hirdetett-e? Jézust szelídnek tartjuk. Ilyennek mutatja a házasságtörő asszonynak az esete. Meg akarják kövezni, de Jézus megmentette ettől. A keresztfán kéri az Atyát,

Részletesebben

Kiss Ottó. Csillagszedő Márió. Versek gyerekhangra Paulovkin Boglárka rajzaival

Kiss Ottó. Csillagszedő Márió. Versek gyerekhangra Paulovkin Boglárka rajzaival Kiss Ottó Csillagszedő Márió Versek gyerekhangra Paulovkin Boglárka rajzaival Az ember jóból és rosszból van összegyúrva. Fehérből meg feketéből. Ezért van az, ha rajtakapsz valami rossz dolgon, mindig

Részletesebben

Himmler Zsófia VARJÚFIVÉREK. Népmese-dramatizációk gyermekbábcsoportoknak. Himmler Zsófia Csemadok Művelődési Intézete, Dunaszerdahely

Himmler Zsófia VARJÚFIVÉREK. Népmese-dramatizációk gyermekbábcsoportoknak. Himmler Zsófia Csemadok Művelődési Intézete, Dunaszerdahely Himmler Zsófia VARJÚFIVÉREK Népmese-dramatizációk gyermekbábcsoportoknak Himmler Zsófia Csemadok Művelődési Intézete, Dunaszerdahely Forrás: Gyurcsó István Alapítvány Füzetek 14., Dunaszerdahely, 1999

Részletesebben

Hé, hát így kell bánni egy vendéggel? hallatszott egy rikácsoló férfihang.

Hé, hát így kell bánni egy vendéggel? hallatszott egy rikácsoló férfihang. Jackie megpróbálta felvenni a borítékot. Ez marha nehéz, gondolta. No, nem a boríték volt az, hanem a kidobó, aki a kezén állt, miközben ő a borítékot markolta. Az történt, hogy leejtette, egy két méter

Részletesebben

Az élet napos oldala

Az élet napos oldala Az élet napos oldala írta Mercz Tamás E-mail: mercz_tomi@hotmail.com Első rész Minden kicsiben kezdődik el A fűnyíró idegesítő berregő motorhangja teljesen betölti szobám zegzugait. Zúg a rikítóan kék

Részletesebben

A három narancs spanyol népmese

A három narancs spanyol népmese BOLDOG KARÁCSONYT! Veronika meséi A három narancs spanyol népmese Sok-sok évvel ezel tt élt egy faluban egy öregasszony, akinek három feln tt fia volt. Éppen házasulandó korban, de sajnos nem találtak

Részletesebben

Michael Peinkofer. 1. kötet. A griff bűvöletében. Scolar

Michael Peinkofer. 1. kötet. A griff bűvöletében. Scolar Michael Peinkofer 1. kötet A griff bűvöletében Scolar E lőhang Több száz évvel ezelőtt, régi, sötét korokban A felhőkön átszűrődő sápadt holdfényben az emberi szem alig tudta kivenni a kőrakások gyűrűjét.

Részletesebben

Üzenet. Krisztusban szeretett Testvéreim!

Üzenet. Krisztusban szeretett Testvéreim! Krisztusban szeretett Testvéreim! Üzenet A Prágai Református Missziói Gyülekezet Hetilapja V. Évfolyam 48. szám, 2012. Dec. 16. Mennyi minden történt azon a helyen, ahol Jézus felszólítja a tanítványokat,

Részletesebben

AZ A NAP. LXVIII. évfolyam, 11-12. szám 2004. november-december

AZ A NAP. LXVIII. évfolyam, 11-12. szám 2004. november-december HD LXVIII. évfolyam, 11-12. szám 2004. november-december AZ A NAP APRÓ ISTVÁN Az a nap úgy kezdődött, hogy több kilométeres dugóba kerültem az elővárosban. Nem, így akármelyik nap kezdődhet, az a bizonyos

Részletesebben

5 perc frontális Csomagolópapír, 1.sz. mell.

5 perc frontális Csomagolópapír, 1.sz. mell. Tantárgy: szövegértés,- szövegalkotás Időkeret:2x45 perc Korosztály: 1. évfolyam Az óra célja: testtudat fejlesztése, térérzékelés tudatosítása, sajátmozgásérzék ápolása, figyelem tartósságának megteremtése,

Részletesebben

A Biblia gyermekeknek. bemutatja

A Biblia gyermekeknek. bemutatja A Biblia gyermekeknek bemutatja Jézus és Lázár Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Janie Forest Átírta : Ruth Klassen Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Kiadta : Bible for Children www.m1914.org BFC

Részletesebben

DÖRNYEI KÁLMÁN: BANKI MESÉK 13-15. FEJEZET

DÖRNYEI KÁLMÁN: BANKI MESÉK 13-15. FEJEZET DÖRNYEI KÁLMÁN: BANKI MESÉK 13-15. FEJEZET 13. Ha megnyerte, nehogy vigye! Egyre kevésbé tudok a küldetésemre koncentrálni. Lehet, hogy az illuzionista megsejtette, hogy a nyomában vagyok, és mindenféle

Részletesebben

Palotai Boris. Hetedik év

Palotai Boris. Hetedik év Palotai Boris Hetedik év Palotai Boris Hetedik év Regény 2011 Fapadoskonyv.hu Kft. Palotai Boris jogutódja Milyen sovány a mérnök úr! Most is mérnök urazta, hogy a két combja közt ringott, s melle szétlapult

Részletesebben

Mit keresitek az élőt a holtak között

Mit keresitek az élőt a holtak között Isten szeretete csodálatosan ragyogott Jézusból. - Olyan tisztán, hogy emberi életek változtak meg általa. - Akik találkoztak Jézussal, s engedték, hogy megérintse őket az Ő szeretete, azok elkezdtek vágyakozni

Részletesebben

Beszámoló az ösztöndíjas év alatt megvalósított munkáról

Beszámoló az ösztöndíjas év alatt megvalósított munkáról Beszámoló az ösztöndíjas év alatt megvalósított munkáról 2011. tavaszán Huszonnégy óra munkacímű regénytervem megvalósításához kértem támogatást a Communitas Alapítványtól. Az eltelt év során sikerült

Részletesebben

Ízelítő a magyar gyalogság egyenruháiból az 1800-as években Csak belső használatra összeállította: Udovecz György

Ízelítő a magyar gyalogság egyenruháiból az 1800-as években Csak belső használatra összeállította: Udovecz György 1 Ízelítő a magyar gyalogság egyenruháiból az 1800-as években Csak belső használatra összeállította: Udovecz György gyalogsági zubbony 1798-1808 között kép: Ottenfeld Magyar gránátos és tiszt 1805-ből,

Részletesebben