Védőrelé RS. Üzemeltetési utasítás 59/08 HU

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Védőrelé RS. Üzemeltetési utasítás 59/08 HU"

Átírás

1 Védőrelé RS Üzemeltetési utasítás 59/08 HU

2 Maschinenfabrik Reinhausen Minden jog fenntartva A dokumentum továbbadása és sokszorosítása, tartalmának felhasználása és közzététele kifejezett engedély hiányában tilos. Az előírás megszegése kártérítési kötelezettséget von maga után. A szabadalmi, használati minta és ízlésminta bejegyzésre vonatkozó összes jog fenntartva. A termék a dokumentáció szerkesztésének lezárását követően módosulhat. A műszaki adatok, a szerkezet és a szállítási terjedelem változtatásának jogát kifejezetten fenntartjuk. Alapvetően a mindenkori ajánlatokhoz és megrendelésekhez kapcsolódóan átadott információk és megkötött megállapodások kötelező érvényűek. Az eredeti üzemeltetési útmutató német nyelven készült.

3 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Bevezetés Érvényesség Gyártó Módosítás jogának fenntartása Teljesség Kapcsolódó dokumentumok Tárolás helye A megjelenítés szabályai Felhasznált rövidítések Felhasznált szimbólumok Figyelmeztetések jellege Az információk jellege Biztonság Általános biztonsági tudnivalók Rendeltetésszerű használat Rendeltetésellenes használat A személyzet képzettsége Az üzemeltető gondossági kötelezettsége Személyi védőfelszerelés Termékleírás Működési leírás Jellemzők Szállítási terjedelem Felépítés/kivitelek Csomagolás, szállítás és raktározás Csomagolás Használat Alkalmasság Jelölések Küldemények szállítása, átvétele és kezelése Küldemények betárolása A küldemények kicsomagolása és a szállítási károk ellenőrzése A transzformátor szárítása A transzformátor szárítása kemencében Maschinenfabrik Reinhausen /08 HU RS 3

4 Tartalomjegyzék 5.2 A transzformátor szárítása kazánban A védőrelé beszerelése csővezetékbe és csatlakoztatása A védőrelé működésének ellenőrzése A védőrelé beszerelése csővezetékbe A védőrelé elektromos bekötése A transzformátor üzembe helyezése A transzformátor üzembe helyezése (RS 2001, 2001/V, 2001/H, 2001/E, 2001/5, 2001/R, 2003) A transzformátor üzembe vétele (RS 2004) A védőrelé kapcsolása és a transzformátor ismételt üzembe helyezése Torlógát ÜZEM állásban Torlógát KI állásban A transzformátor ismételt üzembe helyezése Műszaki adatok Különleges kivitelek Védőrelé kioldó kapcsolással váltó CO Védőrelé több védőgázzal töltött mágneses kapcsolócsővel RS 59/08 HU Maschinenfabrik Reinhausen 2012

5 1 Bevezetés 1 Bevezetés Ez a műszaki dokumentáció részletes leírásokat tartalmaz a termék biztonságos és szakszerű beszereléséhez, csatlakoztatásához, üzembe helyezéséhez és felügyeletéhez. Ezen túlmenően biztonsági előírásokat és általános utasításokat tartalmaz a termékkel kapcsolatban. A műszaki dokumentáció célcsoportja kizárólag speciális képzettségű és felhatalmazott szakszemélyzet. 1.1 Érvényesség A műszaki dokumentáció az RS védőrelé következő típusaira érvényes: RS 2001 (standard kivitel) RS 2001/V (Viton tömítések) RS 2001/H (nagy olaj tágulási tartályokhoz) RS 2001/E (növelt rezgésvédelem) RS 2001/5 (IP55 védettség) RS 2001/R (kiegészítő ablak) RS 2003 (kanadai kivitel) RS 2004 (kanadai kivitel automatikus visszaállítással) 1.2 Gyártó A termék gyártója: Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Falkensteinstraße Regensburg Tel.: / Fax: / sales@reinhausen.com Szükség esetén ezen a címen további tájékoztatást adunk a termékről és a műszaki dokumentáció kiadásairól. 1.3 Módosítás jogának fenntartása A műszaki dokumentáció a nyomtatás időpontjában jóváhagyott műszaki specifikációt tartalmazza. A lényeges változásokat a műszaki dokumentáció új kiadásában vesszük figyelembe. A műszaki dokumentáció dokumentumszámát és verziószámát az élőláb tartalmazza. Maschinenfabrik Reinhausen /08 HU RS 5

6 1 Bevezetés 1.4 Teljesség A műszaki dokumentáció csak a kapcsolódó dokumentumokkal együtt teljes. 1.5 Kapcsolódó dokumentumok A műszaki dokumentációt kiegészítve a következő kapcsolódó dokumentumok érvényesek: kiegészítések méretrajz Emellett vegye figyelembe a felhasználás országában általánosan érvényes törvényeket, szabványokat és irányelveket, valamint a baleset-megelőzési és környezetvédelmi előírásokat. 1.6 Tárolás helye A műszaki dokumentációt és a kapcsolódó összes egyéb dokumentumot a későbbi használatra könnyen és bármikor hozzáférhető módon kell tárolni. 1.7 A megjelenítés szabályai Ez a szakasz a felhasznált rövidítések, szimbólumok és szövegbeli kiemelések áttekintését tartalmazza Felhasznált rövidítések Rövidítés Jelentés C Celsius-fok A amper AC alternating current (váltakozó áram) CO change-over (váltó) DC direct current (egyenáram) d. h. azaz Hz hertz IEC International Electrotechnical Commission IP Ingress Protection (behatolás elleni védelem) ka/m kiloamper/méter kg kilogramm m 2 m/s ma mm MR NC négyzetméter méter/másodperc milliamper milliméter Maschinenfabrik Reinhausen normally closed (nyitó) 6 RS 59/08 HU Maschinenfabrik Reinhausen 2012

7 1 Bevezetés Rövidítés Jelentés Nm newtonméter NO normally open (záró) NPT National Pipe Thread (US-amerikai menetszabvány) V volt VA voltamper W watt pl. például Táblázat 1: Felhasznált rövidítések Felhasznált szimbólumok Szimbólum Jelentés kulcsnyílás/laptáv meghúzási nyomaték felhasznált rögzítőanyagok darabszáma és fajtája olajfeltöltés felvágás, átvágás tisztítás szemrevételezés Táblázat 2: Felhasznált szimbólumok Figyelmeztetések jellege A jelen műszaki dokumentációban a figyelmeztetések a következő sablon szerint épülnek fel: Maschinenfabrik Reinhausen /08 HU RS 7

8 1 Bevezetés FIGYELMEZTETÉS Veszély jellege és forrása Következmények Intézkedés Intézkedés A következő jelzőszavak vannak használatban: Jelzőszó Veszélyfokozat Következmény figyelmen kívül hagyásnál Veszély! közvetlenül fenyegető veszély Figyelmeztetés! Vigyázat! Értesítés potenciálisan fenyegető veszély potenciálisan veszélyes helyzet potenciálisan veszélyes helyzet Táblázat 3: Jelzőszavak figyelmeztetésekben A veszélyekre piktogramok figyelmeztetnek: halál vagy súlyos sérülés halál vagy súlyos sérülés könnyű sérülés vagyoni kár Piktogram Jelentés Veszély! Veszélyes elektromos feszültség Tűzveszély Borulásveszély Táblázat 4: Piktogramok a figyelmeztetésekben 8 RS 59/08 HU Maschinenfabrik Reinhausen 2012

9 1 Bevezetés Az információk jellege Az információk bizonyos folyamatok leegyszerűsítését és jobb érthetőségét szolgálják. Ebben a műszaki dokumentációban ezek a következő sablon szerint épülnek fel: Fontos információk. Maschinenfabrik Reinhausen /08 HU RS 9

10 2 Biztonság Biztonság Általános biztonsági tudnivalók A műszaki dokumentáció részletes leírásokat tartalmaz a termék biztonságos és szakszerű beszereléséhez, csatlakoztatásához, üzembe helyezéséhez és felügyeletéhez. A termék alapos megismerése érdekében olvassa át figyelmesen ezt a műszaki dokumentációt. Különösen az ebben a szakaszban megadott információkat vegye figyelembe. 2.2 Rendeltetésszerű használat A termék, valamint a vele szállított szerkezetek és speciális szerszámok megfelelnek a kiszállítás időpontjában érvényes törvényeknek, előírásoknak és szabványoknak, különösen a vonatkozó biztonsági és egészségügyi követelményeknek. Rendeltetésszerű használat és a műszaki dokumentációban megnevezett feltételek és körülmények, valamint a műszaki dokumentációban és a terméken található figyelmeztetések betartása esetén a termék nem jelent veszélyt személyek, vagyontárgyak vagy a környezet számára. Ez a teljes élettartamra vonatkozik a szállítástól a szerelésen és üzemeltetésen át a leszerelésig és ártalmatlanításig. Az üzemi minőségbiztosítási rendszer folyamatosan magas minőségi színvonalat biztosít, különösen a biztonsági és az egészségügyi követelmények betartását illetően. Rendeltetésszerű használatnak minősül: a terméket e műszaki dokumentáció és a megállapodás szerinti szállítási feltételek és műszaki adatok szerint kell működtetni a termékkel szállított szerkezeteket és speciális szerszámokat kizárólag a tervezett célra és e műszaki dokumentáció előírásainak megfelelően kell használni a terméket a megrendelés alapjául szolgáló transzformátorhoz kell felhasználni 2.3 Rendeltetésellenes használat Rendeltetésellenes használatnak minősül, ha a terméket a Rendeltetésszerű használat szakaszban leírtaktól eltérően használják. A Maschinenfabrik Reinhausen nem vállal felelősséget a termék engedély nélküli vagy szakszerűtlen módosításából eredő kárért. A termék szakszerűtlen, a Maschinenfabrik Reinhausen céggel nem egyeztetett módosításai balesethez, vagyoni kárhoz, valamint működési zavarhoz vezethetnek. 10 RS 59/08 HU Maschinenfabrik Reinhausen 2012

11 2 Biztonság 2.4 A személyzet képzettsége A termék kizárólag az elektromos energiatechnika berendezéseiben és létesítményeiben való felhasználásra szolgál, ahol a szükséges munkákat képzett szakemberek végzik. Szakemberek azok a személyek, akik az ilyen jellegű termékek felállítását, szerelését, üzembe helyezését alaposan ismerik. 2.5 Az üzemeltető gondossági kötelezettsége A balesetek, üzemzavarok és gépkárok, valamint a meg nem engedett környezeti ártalmak elkerülése érdekében a termék vagy annak részeinek szállításáért, szereléséért, üzemeltetéséért, karbantartásáért és ártalmatlanításáért mindenkor felelős személy a következőkről köteles gondoskodni: Vegye figyelembe az összes figyelmeztetést és veszélyre utalást. A személyzetet részesítse rendszeres oktatásban a munkabiztonság, az üzemeltetési utasítás és különösen az abban szereplő biztonsági előírások összes vonatkozó kérdéséről. A biztonságos munkára vonatkozó előírásokat és üzemeltetési utasításokat, valamint a baleset és tűz esetén a személyzet magatartására vonatkozó előírásokat mindig elérhető helyen tárolja, adott esetben függessze ki az üzemben. A terméket csak kifogástalan, működőképes állapotban üzemeltesse, különösen a biztonsági berendezések működőképességét ellenőrizze rendszeresen. Kizárólag a gyártó által jóváhagyott pótalkatrészeket, valamint kenőanyagokat és segédanyagokat használja. Tartsa be a megadott üzemi feltételeket és a felállítás helyére vonatkozó követelményeket. Bocsássa rendelkezésre az összes szükséges eszközt, valamint a mindenkori tevékenységhez szükséges személyi védőfelszereléseket. Tartsa be az előírt karbantartási ciklusokat és a vonatkozó előírásokat. A termék beszerelését, elektromos bekötését és üzembe helyezését kizárólag szak- és kiképzett személyzettel végeztesse e műszaki dokumentáció szerint. Az üzemeltető köteles gondoskodni a termék rendeltetésszerű felhasználásáról. 2.6 Személyi védőfelszerelés Az egészségügyi kockázat minimalizálása érdekében a munka során személyi védőfelszerelés viselése kötelező. Az adott munkához szükséges védőfelszerelést munka közben mindig viselni kell. Tartsa be a munkaterületen elhelyezett, személyi védőfelszerelésre vonatkozó előírásokat. Maschinenfabrik Reinhausen /08 HU RS 11

12 2 Biztonság Mindig hordandó Munkavédelmi ruházat Testhezálló munkaruházat, kis szakítószilárdsággal, szűk ruhaujjal és elálló részek nélkül. Ez elsősorban a mozgó gépelemek általi behúzás elleni védelemre szolgál. Gyűrű, lánc és egyéb ékszer viselése tilos. Biztonsági cipő Lezuhanó nehéz tárgyak és csúszós padlón való elcsúszás elleni védelemre. Táblázat 5: Mindig hordandó védőfelszerelés Különleges környezeti feltételek között hordandó Különleges környezeti feltételek esetén speciális védőfelszerelés szükséges. Ezt a környezettől függően kell megválasztani. Védőszemüveg A szem védelmére a szétrepülő tárgyakkal és fröccsenő folyadékkal szemben. Védősisak A lezuhanó és szétrepülő tárgyakkal és anyagokkal szembeni védelemre. Hallásvédelem Halláskárosodás elleni védelemre. Táblázat 6: Különleges környezeti feltételek között hordandó védőfelszerelés 12 RS 59/08 HU Maschinenfabrik Reinhausen 2012

13 3 Termékleírás 3 Termékleírás Ez a szakasz áttekintést nyújt a termék felépítéséről és működési módjáról. 3.1 Működési leírás A védőrelé a terhelés alatti fokozatkapcsoló és a transzformátor védelmére szolgál a terhelésátkapcsoló olajedényen vagy a terhelésválasztó olajedényen belüli üzemzavar esetén. A relé kapcsol, ha a terhelés alatti fokozatkapcsolófej és az olaj tágulási tartálya közötti szakaszhoz előírt olajáramlási sebesség egy üzemzavar következtében meghaladja az előírt értéket. Az áramló olaj működteti a terelőgátat, amely a KI állásba billen. Ez kapcsolja a védőgázas mágneskapcsoló csőben levő érintkezőt, a megszakító kiold és a transzformátort feszültségmentesre kapcsolja. A védőrelé egy olajszigetelt terhelés alatti fokozatkapcsoló része és tulajdonságait tekintve megfelel a számú IEC-közlemény mindenkor érvényes szövegváltozatának. Ezért az a szállítási terjedelem részét képezi. A méretezési kapcsolási teljesítménynél vagy megengedett túlterhelésnél előforduló terhelésátkapcsolások következtében a védőrelé nem kapcsol. A védőrelé az olajáramlásra reagál, nem pedig a védőrelében felgyülemlő gázra. A védőrelét a transzformátor olajjal való feltöltésekor nem szükséges légteleníteni. A gáznak a védőrelében való felgyülemlése normális jelenség. 3.2 Jellemzők A terméket különösen a következő tulajdonságok jellemzik: vákuumállóság széles hőmérséklet-tartomány a kapcsolóérintkezők széles elektromos kapcsolásiteljesítmény-tartománya nagy villamos szilárdság nagy átütési szilárdság a földdel szemben 3.3 Szállítási terjedelem A terméket nedvesség ellen védetten csomagolva, a következő bontásban szállítjuk: védőrelé üzemeltetési utasítás kiegészítések méretrajz Maschinenfabrik Reinhausen /08 HU RS 13

14 3 Termékleírás Ügyeljen a következőkre: Ellenőrizze a szállítmány teljességét a szállítólevél alapján. Az alkatrészeket a beszerelésig száraz helyen tárolja. A terméket hagyja a légtömör védőcsomagolásban, azt csak röviddel a beszerelés előtt csomagolja ki. 3.4 Elölnézet Felépítés/kivitelek Ábra 1: RS ablak Hátulnézet Ábra 2: RS vakdugó 3 a kapocsdoboz szellőzője 2 azonosító tábla Az RS 2001/R védőrelé hátoldalán egy további ablak található. 14 RS 59/08 HU Maschinenfabrik Reinhausen 2012

15 3 Termékleírás Felülnézet Ábra 3: RS tömítés 7 tömszelence 2 földelőkábel 8 védőburkolat 3 a kapocsdoboz fedele 9 vakdugó 4 ÜZEM ellenőrző nyomógomb (visszaállítás) 10 csatlakozókapcsok 5 hornyoscsavar 11 hengeresfejű csavar a védővezető bekötéséhez 6 KI ellenőrző nyomógomb (próbakioldás) Az RS 2003 és RS 2004 védőrelé a tömszelence (7. tétel) helyett 1/2" 14NPT adapterrel rendelkezik. Maschinenfabrik Reinhausen /08 HU RS 15

16 4 Csomagolás, szállítás és raktározás Csomagolás, szállítás és raktározás Csomagolás Használat A csomagolás feladata, hogy a becsomagolt árut mind a szállítási útvonalon, mind a fel- és lerakodás során, valamint a raktározás ideje alatt megvédje a (kedvezőtlen) behatásoktól. A csomagolásnak meg kell védenie a csomagolt árut a megengedett szállítási terhelésektől, pl. rázkódás, ütés, nedvesség (eső, hó, kondenzvíz). A csomagolás megakadályozza a csomagolt áru csomagoláson belüli nem megengedett helyzetváltoztatását is. A csomagolt áru biztonságos, szabályszerű és gazdaságos szállítása érdekében azt a tényleges becsomagolás előtt szállításra kész állapotba kell hozni Alkalmasság A csomagolás alkalmas minden szokásos szállítási módra 1000 kg/m 2 födémfelület rakatterhelhetőségre Az árut stabil faládába csomagoljuk. Ez biztosítja, hogy a küldemény a megfelelő szállítási helyzetben biztonságosan álljon és egyetlen eleme se érintse a szállítóeszköz rakfelületét vagy a lerakodás után a padlót. A becsomagolt áru a ládán belül rögzítve van a nem megengedett helyzetváltoztatásokkal szemben Jelölések A csomagolás a biztonságos szállításra és szakszerű raktározásra vonatkozó jelzéseket tartalmaz. A szállításra a következő szimbólumok vonatkoznak (nem veszélyes anyagok). Ezeket a jeleket feltétlenül vegye figyelembe. Nedvességtől óvni Felül Törékeny Ábra 4: A szállítmányozásra vonatkozó érvényes szimbólumok 16 RS 59/08 HU Maschinenfabrik Reinhausen 2012

17 4 Csomagolás, szállítás és raktározás 4.2 Küldemények szállítása, átvétele és kezelése FIGYELMEZTETÉS Életveszély és súlyos sérülés veszélye! Veszély a felbillenő vagy lezuhanó teher következtében! A rögzítőeszközök kiválasztását és a teher rögzítését csak képzett és azzal megbízott személyzet végezheti. Lengő teher alá lépni tilos. Kizárólag 500 kg-nál nagyobb teherbírású szállító- és emelőeszközöket használjon. ÉRTESÍTÉS Sérülés a becsomagolt árun! Károk a felbillenő vagy lezuhanó teher következtében! A rögzítőeszközök kiválasztását és a teher rögzítését csak képzett és azzal megbízott személyzet végezheti. Kizárólag 500 kg-nál nagyobb teherbírású szállító- és emelőeszközöket használjon. A szállítás során a rezgések és zökkenések mellett ütések miatti igénybevétellel is számolni kell. Az esetleges sérülések elkerülése érdekében akadályozza meg a szállítmány lezuhanását, felbillenését, borulását és nekicsapódását. Ha egy láda bizonyos magasságból lezuhan (pl. egy rögzítőeszköz szakadása miatt) vagy fékezés nélkül kizuhan, akkor súlytól függetlenül sérülésre számíthat. A címzettnek minden leszállított küldeményt az alábbiak szerint kell ellenőriznie az átvétel (az átvétel nyugtázása) előtt: teljesség a szállítólevél alapján bármilyen jellegű külső sérülések. Az ellenőrzéseket a lerakodás után kell elvégezni, amikor a láda vagy a szállítóedény minden oldalról hozzáférhető. Látható sérülések Ha a küldemény átvétele során látható szállítási sérülést állapít meg, a következők szerint járjon el: A megállapított szállítási sérülést azonnal jegyezze fel a szállítási dokumentumokba és kérje a szállító ellenjegyzését. Súlyos sérülés, totálkár és jelentős kárköltség esetén haladéktalanul értesítse a Maschinenfabrik Reinhausen értékesítési osztályát és az illetékes biztosítót. A kár észlelése után ne változtassa meg annak állapotát és őrizze meg a csomagolóanyagot is mindaddig, amíg nem született döntés a szállítmányozó vállalat vagy a szállítási biztosító általi végzett szemléről. Maschinenfabrik Reinhausen /08 HU RS 17

18 4 Csomagolás, szállítás és raktározás A káresetről vegyen fel egy jegyzőkönyvet a helyszínen az érintett szállítmányozó vállalatokkal. Ez a kártérítési igény követeléséhez elengedhetetlen! Lehetőség szerint fényképezze le a csomagolás és a becsomagolt áru károsodását. Ez a becsomagolt árun látható, a behatolt nedvességből (eső, hó, kondenzvíz) eredő korróziós jelenségekre is érvényes. Nevezze meg a sérült elemeket. Rejtett károk Az olyan károknál, amelyek csak a küldemény átvétele után, a kicsomagolásnál észlelhetők (rejtett károk), a következők szerint járjon el: A lehető legrövidebb idő alatt hívja fel a lehetséges károkozó figyelmét a felelősségére telefonon és írásban, és vegyen fel kárjegyzőkönyvet. Ennek során vegye figyelembe a megfelelő országban érvényes határidőket. Időben tájékozódjon ezekről. Rejtett károk esetén a szállítmányozó vállalat (vagy más károkozó) csak nehézkesen vonható felelősségre. Biztosítástechnikailag az ilyen káreset a siker reményében csak akkor intézhető, ha az a biztosítási feltételek között kifejezetten meg van állapítva. 4.3 Küldemények betárolása A becsomagolt áru a következő előírások figyelembe vétele mellett tárolható a szabadban. A tárolóhely kiválasztásánál és berendezésénél a következő követelményeknek kell teljesülniük: A tárolt termék védett a nedvességgel (áradás, hó és jég olvadékvize), szennyeződéssel, kártevőkkel, pl. patkánnyal, egérrel, termeszhangyával stb., valamint az illetéktelen hozzáféréssel szemben. A ládák a talajnedvesség elleni védelem és a jobb szellőzés érdekében pallóra és gerendára vannak helyezve. Az altalaj teherbírása kielégítő. A megközelítési utak szabadon vannak hagyva. A tárolt árut rendszeres időközönként ellenőrizni kell, vihar, súlyos esőzés, nagy havazás után pedig megfelelő intézkedésekről kell gondoskodni. 4.4 A küldemények kicsomagolása és a szállítási károk ellenőrzése A ládát lehetőleg becsomagolva szállítsa el odáig, ahol a terméket be fogják szerelni. A kicsomagolásnál ellenőrizze a becsomagolt áru állapotát. A szállítólevél alapján ellenőrizze a hozzácsomagolt termék teljességét. 18 RS 59/08 HU Maschinenfabrik Reinhausen 2012

19 5 A transzformátor szárítása A transzformátor szárítása A transzformátor szárítása kemencében Vegye figyelembe a következő figyelmeztetést, ha a transzformátort kemencében szárítja. ÉRTESÍTÉS A védőrelé, a terhelés alatti fokozatkapcsoló és a transzformátor károsodása! Ha a védőrelét kemencében szárítják, akkor az a védőrelé károsodásához vezethet, ami kedvezőtlenül hat a védőrelé helyes működésére. A védőrelét kemencében szárítani tilos. 5.2 A transzformátor szárítása kazánban Ha a transzformátort kazánban szárítják, akkor a védőrelé a szárítás közben a terhelés alatti fokozatkapcsolóra szerelve maradhat. Maschinenfabrik Reinhausen /08 HU RS 19

20 6 A védőrelé beszerelése csővezetékbe és csatlakoztatása 6 A védőrelé beszerelése csővezetékbe és csatlakoztatása Az összes transzformátorellenőrzést mindig beszerelt és csatlakoztatott védőrelével végezze el. 6.1 A védőrelé működésének ellenőrzése A védőrelének a terhelés alatti fokozatkapcsolófej és az olaj tágulási tartály közötti csővezetékbe való beszerelése előtt ellenőrizze annak működését. 1. Nyissa ki a kapocsdobozt. Ábra 5: Védőrelé nyitott kapocsdobozzal 20 RS 59/08 HU Maschinenfabrik Reinhausen 2012

21 6 A védőrelé beszerelése csővezetékbe és csatlakoztatása ÉRTESÍTÉS A védőrelé károsodása! A védőrelé károsodása szakszerűtlen kezelés miatt! Sohase nyomja meg egyszerre a két ellenőrző nyomógombot. 2. Nyomja meg a KI ellenőrző nyomógombot. ð A terelőgát ferdén áll. A jelzés az ablak közepén jelenik meg. Ábra 6: KI állás 3. Nyomja meg az ÜZEM ellenőrző nyomógombot. ð A terelőgát függőlegesen áll. Ábra 7: ÜZEM állás Maschinenfabrik Reinhausen /08 HU RS 21

22 6 A védőrelé beszerelése csővezetékbe és csatlakoztatása 4. Zárja be a kapocsdobozt. Ábra 8: A kapocsdoboz fedele Az elektromos folytonosság ellenőrzésére szolgáló érintkezőállások a mellékelt méretrajzon láthatók. 6.2 A védőrelé beszerelése csővezetékbe A védőrelé csővezetékbe való beszereléséhez következő előfeltételeknek kell teljesülniük: A védőrelé és az olaj tágulási tartálya közötti csővezetéket legalább 2%- os emelkedéssel fektesse a kapcsológázok akadálytalan távozása érdekében. A csővezeték belső átmérője legalább 25 mm legyen. A mágneses térerő (átvezetések, gyűjtősínek stb.) előírt értéke <20 ka/m. A védőrelét jól rögzítve és rezgésmentesen szerelje be. Az ellenőrző nyomógombok felül legyenek. 22 RS 59/08 HU Maschinenfabrik Reinhausen 2012

23 6 A védőrelé beszerelése csővezetékbe és csatlakoztatása A kapocsdoboz fedélén lévő jelzőnyíl a terhelés alatti fokozatkapcsoló olaj tágulási tartálya felé mutasson. A védőrelét úgy szerelje be, hogy könnyen hozzáférhető legyen a későbbi karbantartási munkákhoz. Ábra 9: Csővezeték legalább 2%-os emelkedéssel Ábra 10: Védőrelé felfelé néző ellenőrző nyomógombbal Maschinenfabrik Reinhausen /08 HU RS 23

24 6 A védőrelé beszerelése csővezetékbe és csatlakoztatása Ábra 11: A jelzőnyíl a terhelés alatti fokozatkapcsoló olaj tágulási tartálya felé mutat 1. A védőrelét a terhelés alatti fokozatkapcsolófejhez lehető legközelebb, vízszintes helyzetben szerelje be a terhelés alatti fokozatkapcsolófej és az olaj tágulási tartály közötti csővezetékbe az előzőekben megnevezett pontok szerint. 2. A védőrelé és az olaj tágulási tartály közé legalább 25 mm névleges átmérőjű zárószelepet iktasson be. Ábra 12: Zárószelep 24 RS 59/08 HU Maschinenfabrik Reinhausen 2012

25 6 A védőrelé beszerelése csővezetékbe és csatlakoztatása 6.3 A védőrelé elektromos bekötése A védőrelé védőgázzal töltött mágneses kapcsolócsövét alapkivitelben nyitóként vagy záróként szállítjuk. Egyéb érintkezőkiosztások különleges kivitelként szállíthatók és a mellékelt méretrajzon láthatók. 1. A tömszelencét (RS 2001, 2001/V, 2001/H, 2001/E, 2001/5, 2001/R) vagy az adaptert (RS 2003 és RS 2004) abba a menetes furatba helyezze, amelyiknek a helyzete a legkedvezőbbnek tűnik. Ábra 13: Kábelátvezetés 2. Az üres menetes furatot MR vakdugóval kell lezárni. Ábra 14: Vakdugó Maschinenfabrik Reinhausen /08 HU RS 25

26 6 A védőrelé beszerelése csővezetékbe és csatlakoztatása 3. Nyissa ki a kapocsdobozt. Ábra 15: Kapocsdoboz 26 RS 59/08 HU Maschinenfabrik Reinhausen 2012

27 6 A védőrelé beszerelése csővezetékbe és csatlakoztatása 4. Oldja meg a csavart, távolítsa el a kapocsdoboz fedelét és vegye le a védőburkolatot. Ábra 16: A kapocsdoboz fedele és a védőburkolat Maschinenfabrik Reinhausen /08 HU RS 27

28 6 A védőrelé beszerelése csővezetékbe és csatlakoztatása 5. A kábelt a tömszelencén át vezesse be a védőrelébe. Ügyeljen a tömszelence helyes zárására és tömörségére. Ábra 17: Kábelátvezetés FIGYELMEZTETÉS Életveszély és súlyos sérülés veszélye! Életveszély és súlyos sérülés veszélye a védőrelé szakszerűtlen elektromos bekötése következtében. A védőrelét úgy kell a védendő transzformátor megszakítójának kioldó áramkörébe hurkolni, hogy a védőrelé kapcsolásakor a transzformátor a megszakítón keresztül haladéktalanul feszültségmentes állapotba kerüljön. Nem megengedett az olyan rendszerek alkalmazása, amelyek csak egy riasztási üzenetet hoznak létre. 6. Csatlakoztassa az elektromos vezetékeket a csatlakozókapcsokra. Ábra 18: Elektromos vezetékek 28 RS 59/08 HU Maschinenfabrik Reinhausen 2012

29 6 A védőrelé beszerelése csővezetékbe és csatlakoztatása 7. A védővezetőt csatlakoztassa a hengeresfejű csavarra. Ábra 19: Védővezető 8. Helyezze be a védőburkolatot. Ábra 20: Védőburkolat Maschinenfabrik Reinhausen /08 HU RS 29

30 6 A védőrelé beszerelése csővezetékbe és csatlakoztatása 9. Rögzítse a kapocsdoboz fedelét. Ábra 21: A kapocsdoboz fedele 30 RS 59/08 HU Maschinenfabrik Reinhausen 2012

31 6 A védőrelé beszerelése csővezetékbe és csatlakoztatása 10. Zárja be a kapocsdobozt. Ábra 22: A kapocsdoboz fedele Maschinenfabrik Reinhausen /08 HU RS 31

32 7 A transzformátor üzembe helyezése A transzformátor üzembe helyezése A transzformátor üzembe helyezése (RS 2001, 2001/V, 2001/H, 2001/E, 2001/5, 2001/R, 2003) ü A transzformátor üzembe helyezése előtt ellenőrizze a védőrelé helyes működését: 1. Földelje a transzformátort a nagy- és a kisfeszültség oldalán. Gondoskodjon róla, hogy az ellenőrzés közben ne szüntessék meg a transzformátor munkaföldelését. 2. Gondoskodjon róla, hogy az ellenőrzés közben feszültségmentes maradjon a transzformátor. 3. Biztosítson automatikus tűzoltó berendezést. 4. Nyissa ki a védőrelé kapocsdobozát. 5. Nyomja meg a KI ellenőrző nyomógombot. 6. Hagyja el a transzformátor veszélyzónáját. 7. Gondoskodjon róla, hogy a transzformátor megszakítóját ne lehessen zárni. ð Passzív védelem teszt 8. Nyomja meg az ÜZEM ellenőrző nyomógombot. 9. Hagyja el a transzformátor veszélyzónáját. 10. Zárja a transzformátor megszakítóit nyitott bontóknál és minden oldalon földelt transzformátor mellett. 11. Nyomja meg a KI ellenőrző nyomógombot. 12. Gondoskodjon róla, hogy a transzformátor megszakítója nyitva legyen. ð Aktív védelem teszt 13. Nyomja meg az ÜZEM ellenőrző nyomógombot a védőrelé visszaállításához. ð A védőrelé helyes működésének ellenőrzése után üzembe helyezheti a transzformátort. A transzformátor üzembe vétele (RS 2004) ü A transzformátor üzembe helyezése előtt ellenőrizze a védőrelé helyes működését: 1. Gondoskodjon róla, hogy a torlógát ÜZEM állásban álljon. 2. Hagyja el a transzformátor veszélyzónáját. 3. Zárja a transzformátor megszakítóit nyitott bontóknál és minden oldalon földelt transzformátor mellett. 4. Nyomja meg a KI ellenőrző nyomógombot. 5. Gondoskodjon róla, hogy a transzformátor megszakítója nyitva legyen. 32 RS 59/08 HU Maschinenfabrik Reinhausen 2012

33 7 A transzformátor üzembe helyezése ð ð Aktív védelem teszt A védőrelé helyes működésének ellenőrzése után üzembe helyezheti a transzformátort. Maschinenfabrik Reinhausen /08 HU RS 33

34 8 A védőrelé kapcsolása és a transzformátor ismételt üzembe helyezése 8 A védőrelé kapcsolása és a transzformátor ismételt üzembe helyezése FIGYELMEZTETÉS Életveszély és súlyos sérülés veszélye! Életveszély és súlyos sérülés veszélye a terhelés alatti fokozatkapcsoló és a transzformátor elégtelen ellenőrzése következtében! A védőrelé kapcsolásakor feltétlenül ellenőrizze a terhelés alatti fokozatkapcsolót és a transzformátort. Ehhez ki kell szerelni a terhelésátkapcsoló egységet vagy a terhelésválasztó egységet. Az üzemeltetést csak akkor folytassa, ha ellenőrizte, hogy a terhelés alatti fokozatkapcsolón és a transzformátoron nincs sérülés. Ha a védőrelé miatt kioldott a megszakító, akkor a következők szerint járjon el: 1. Állapítsa meg a kioldás időpontját. 2. Állapítsa meg a terhelés alatti fokozatkapcsoló üzemállását. 3. Elővigyázatossági okból blokkolja a motorhajtást a motorvédő kapcsoló kioldásával, így elkerülheti a terhelés alatti fokozatkapcsoló távvezérléssel történő átállítását. 4. Ellenőrizze a terhelés alatti fokozatkapcsolófej fedelét. Amennyiben olaj lép ki, azonnal zárja el az olaj tágulási tartály zárószelepét. 5. Ellenőrizze, hogy a védőrelé torlógátja KI vagy ÜZEM állásban van-e. 8.1 Torlógát ÜZEM állásban Ha a torlógát ÜZEM állásban áll, akkor a kioldóáramkör hibásodhatott meg. Ezért ebben az esetben a kioldóáramkört ellenőrizze. Ha ennek során nem tisztázható a védőrelé kioldásának oka, akkor feltétlenül szerelje ki és ellenőrizze [ 34] a terhelésátkapcsoló egységet vagy a terhelésválasztó egységet a terhelés alatti fokozatkapcsoló vonatkozó üzemeltetési utasítása szerint. 8.2 Torlógát KI állásban Vegye figyelembe, hogy az RS 2004 védőrelénél a visszaállító mechanika miatt a védőrelé kioldás után nem marad KI állásban. Ha az RS 2004 védőrelé kioldásának oka nem a kioldóáramkör hibája, akkor az RS 2004-nél is a következőkben leírtak szerint járjon el. Ha a torlógát KI állásban van, a következőképpen járjon el: 1. Gondoskodjon róla, hogy a transzformátort semmilyen körülmények között se helyezzék üzembe. 2. Szerelje ki és ellenőrizze a terhelésátkapcsoló egységet a terhelés alatti fokozatkapcsoló vonatkozó üzemeltetési utasítása szerint. 34 RS 59/08 HU Maschinenfabrik Reinhausen 2012

35 8 A védőrelé kapcsolása és a transzformátor ismételt üzembe helyezése 3. Vegye fel a kapcsolatot a Maschinenfabrik Reinhausen céggel, és közölje a következő információkat: Védőrelé és terhelés alatti fokozatkapcsoló sorozatszáma. Mekkora volt a transzformátor terhelése a kioldás időpontjában? Átállította-e a terhelés alatti fokozatkapcsolót a kioldáskor vagy közvetlenül az előtt? A kioldás időpontjában kapcsoltak a transzformátor további védőberendezései is? A kioldás időpontjában végeztek kapcsolási műveleteket a hálózatban? A kioldás időpontjában észleltek túlfeszültséget? 8.3 A transzformátor ismételt üzembe helyezése A transzformátort ismét üzembe helyezheti, ha tisztázta és elhárította a védőrelé kapcsolásának okát: 1. Gondoskodjon róla, hogy a torlógát ÜZEM állásban álljon. 2. Helyezze üzembe a transzformátort. Maschinenfabrik Reinhausen /08 HU RS 35

36 9 Műszaki adatok 9 Műszaki adatok Általános műszaki adatok Ház Védettség IP 54 Reléüzem Súly Kapható változatok olajáramlási sebessége kapcsoláskor (20 C olajhőmérséklet) Táblázat 7: Általános műszaki adatok Kioldó kapcsoló szabadtéri kivitel torlógát nyílással kb. 3,5 kg 0,65 m/s 1,20 m/s 3,00 m/s 4,80 m/s A védőrelé védőgázzal töltött mágneses kapcsolócsővel záróként (NO) vagy nyitóként (NC) szállítható (lásd a mellékelt méretrajzot). További érintkezőkiosztások különleges kivitelként szállíthatók [ 37]. Védőgázzal töltött mágneses kapcsolócső záró (NO) vagy nyitó (NC) elektromos adatai Kapcsolási teljesítmény AC Kapcsolási teljesítmény DC Max. kapcsolófeszültség AC/DC Min. kapcsolófeszültség AC/DC Max. kapcsolóáram AC/DC Min. kapcsolóáram AC/DC Váltakozó feszültségű vizsgálat 1,2 VA 400 VA 1,2 W 250 W 250 V 24 V 2 A 4,8 ma 250 V-nál Az összes feszültség alatt álló csatlakozás és a földelt részek között: legalább 2500 V, 50 Hz, vizsgálat tartama 1 perc a nyitott érintkezők között: legalább 2000 V, 50 Hz, vizsgálat tartama 1 perc Táblázat 8: Védőgázzal töltött mágneses kapcsolócső záró (NO) vagy nyitó (NC) elektromos adatai 36 RS 59/08 HU Maschinenfabrik Reinhausen 2012

37 10 Különleges kivitelek 10 Különleges kivitelek 10.1 Védőrelé kioldó kapcsolással váltó CO A védőrelé védőgázzal töltött mágneses kapcsolócsővel CO váltóval (3. változat) szállítható (lásd a mellékelt méretrajzot). Védőgázzal töltött mágneses kapcsolócső CO váltó elektromos adatai Kapcsolási teljesítmény AC Kapcsolási teljesítmény DC Max. kapcsolófeszültség AC/DC Min. kapcsolófeszültség AC/DC Max. kapcsolóáram AC/DC Min. kapcsolóáram AC/DC Váltakozó feszültségű vizsgálat 1,2 VA 200 VA 1,2 W 130 W 250 V 24 V 1 A 4,8 ma 250 V-nál Az összes feszültség alatt álló csatlakozás és a földelt részek között: legalább 2500 V, 50 Hz, vizsgálat tartama 1 perc a nyitott érintkezők között: legalább 1150 V, 50 Hz, vizsgálat tartama 1 perc Táblázat 9: Védőgázzal töltött mágneses kapcsolócső CO váltó elektromos adatai 10.2 Védőrelé több védőgázzal töltött mágneses kapcsolócsővel A védőrelé választás szerint több egymástól független védőgázzal töltött mágneses kapcsolócsővel szállítható. Ezek záró (NO) vagy nyitó (NC) kivitelben készülhetnek, és galvanikusan vannak elválasztva egymástól (lásd a mellékelt méretrajzot). Elektromos adatok: mint a védőgázzal töltött mágneses kapcsolócső záró NO és nyitó NC [ 36] esetén. Maschinenfabrik Reinhausen /08 HU RS 37

38

39

40 MR worldwide Australia Reinhausen Australia Pty. Ltd. Ground Floor 6-10 Geeves Avenue Rockdale N. S. W Phone: Fax: sales@au.reinhausen.com Brazil MR do Brasil Indústria Mecánica Ltda. Av. Elias Yazbek, 465 CEP: Embu - São Paulo Phone: Fax: vendas@reinhausen.com.br Canada Reinhausen Canada Inc. 3755, rue Java, Suite 180 Brossard, Québec J4Y 0E4 Phone: Fax: m.foata@ca.reinhausen.com India Easun-MR Tap Changers Ltd. 612, CTH Road Tiruninravur, Chennai Phone: Fax: easunmr@vsnl.com Indonesia Pt. Reinhausen Indonesia German Center, Suite 6310, Jl. Kapt. Subijanto Dj. BSD City, Tangerang Phone: Fax: c.haering@id.reinhausen.com Iran Iran Transfo After Sales Services Co. Zanjan, Industrial Township No. 1 (Aliabad) Corner of Morad Str. Postal Code itass@iran-transfo.com Italy Reinhausen Italia S.r.l. Via Alserio, Milano Phone: Fax: sales@it.reinhausen.com Japan MR Japan Corporation German Industry Park Hakusan, Midori-ku Yokohama Phone: Fax: Malaysia Reinhausen Asia-Pacific Sdn. Bhd Level 11 Chulan Tower No. 3 Jalan Conlay Kuala Lumpur Phone: Fax: mr_rap@my.reinhausen.com P.R.C. (China) MR China Ltd. (MRT) 开 德 贸 易 ( 上 海 ) 有 限 公 司 中 国 上 海 浦 东 新 区 浦 东 南 路 360 号 新 上 海 国 际 大 厦 4 楼 E 座 邮 编 : 电 话 : 传 真 : 邮 箱 :mr-sales@cn.reinhausen.com mr-service@cn.reinhausen.com Russian Federation OOO MR Naberezhnaya Akademika Tupoleva 15, Bld. 2 ("Tupolev Plaza") Moscow Phone: Fax: mrr@reinhausen.ru South Africa Reinhausen South Africa (Pty) Ltd. No. 15, Third Street, Booysens Reserve Johannesburg Phone: Fax: support@za.reinhausen.com South Korea Reinhausen Korea Ltd. 21st floor, Standard Chartered Bank Bldg., 47, Chongro, Chongro-gu, Seoul Phone: Fax: you-mi.jang@kr.reinhausen.com U.S.A. Reinhausen Manufacturing Inc North 9th Avenue Humboldt, TN Phone: Fax: sales@reinhausen.com United Arab Emirates Reinhausen Middle East FZE Dubai Airport Freezone, Building Phase 6 3rd floor, Office No. 6EB, 341 Dubai Phone: Fax: service@ae.reinhausen.com Luxembourg Reinhausen Luxembourg S.A. 72, Rue de Prés L-7333 Steinsel Phone: Fax: sales@lu.reinhausen.com Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Falkensteinstrasse Regensburg 59/08 HU 04/12 F (0) (0) sales@reinhausen.com

Garanciacímkét ide ragassza be! H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató 1-42. ASB6010-7604v007-412010-0-OCE-HUH

Garanciacímkét ide ragassza be! H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató 1-42. ASB6010-7604v007-412010-0-OCE-HUH Garanciacímkét ide ragassza be! H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató - 42 ASB600-7604v007-4200-0-OCE-HUH Szerzői és szomszédos jogok Ezen útmutató szerzői joga a gyártónál marad. A jelen útmutató

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Üzemeltetési utasítás Érintésmentes energiaátvitel MOVITRANS TPM12B illesztő tápegység Kiadás: 2011. 02. 17074177 / HU SEW-EURODRIVE

Részletesebben

Szerelési utasítás. Logamatic 4323. Szabályozókészülék. Szakemberek számára. Szerelés előtt figyelmesen olvassa el 7 747 017 333-03/2008 HU

Szerelési utasítás. Logamatic 4323. Szabályozókészülék. Szakemberek számára. Szerelés előtt figyelmesen olvassa el 7 747 017 333-03/2008 HU Szerelési utasítás Szabályozókészülék Logamatic 4323 Szakemberek számára Szerelés előtt figyelmesen olvassa el 7 747 017 333-03/2008 HU Tartalomjegyzék 1 Biztonság..................................................

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás Síkkollektorok 67068058-00.Av CKE.0-s / CKN.0-s Tető fölé szerelés Szakemberek számára Figyelmesen olvassa el a szerelés és karbantartás előtt! 6 70 6 6 (0/00) HU Tartalomjegyzék

Részletesebben

ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS

ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS RHD-262CE[7741380]_RHD-262CE[7741380].qxd 03/11/2011 20:23 Page 2 www.keyang.com ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS HU EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ RHD-262 A sérülés kockázatának csökkentése érdekében a felhasználónak

Részletesebben

GRUNDFO F S Sze z r e elé l s é i és é üz ü e z m e elt l e t té t s é i ut u a t sít í á t s

GRUNDFO F S Sze z r e elé l s é i és é üz ü e z m e elt l e t té t s é i ut u a t sít í á t s GRUNDFOS Szerelési és üzemeltetési utasítás 2 3 4 TARTALOMJEGYZÉK 1. Típus megnevezés 2. Alkalmazási terület 3. Műszaki adatok 3.1 Környezeti hőmérséklet 3.2 Közeghőmérséklet 3.3 Maximális üzemi nyomás

Részletesebben

Merülőmotoros szivattyú S 100D; UPA 100C. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató. Anyagszám: 01463365

Merülőmotoros szivattyú S 100D; UPA 100C. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató. Anyagszám: 01463365 Merülőmotoros szivattyú S 100D; UPA 100C Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Anyagszám: 01463365 Impresszum Üzemeltetési/összeszerelési útmutató S 100D; UPA 100C Eredeti üzemeltetési útmutató KSB Aktiengesellschaft

Részletesebben

200-0373 200-0375 200-0376 200-0377 200-0381

200-0373 200-0375 200-0376 200-0377 200-0381 HU Üzemeltetési utasítás Automatikus szóróautomata A 20 T-Dok-657-HU-Rev. 0 200-0373 200-0375 200-0376 200-0377 200-0381 Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása Köszönjük, hogy Ön a Krautzberger termékének

Részletesebben

Önhűtött, motortól független frekvenciaátalakító. PumpDrive 2 Eco. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató

Önhűtött, motortól független frekvenciaátalakító. PumpDrive 2 Eco. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Önhűtött, motortól független frekvenciaátalakító PumpDrive 2 Eco Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Impresszum Üzemeltetési/összeszerelési útmutató PumpDrive 2 Eco Eredeti üzemeltetési útmutató Minden

Részletesebben

Kezelési útmutató. Cooler. Mellészerelhető hűtő 9192-es típussor. Alászerelhető hűtő / pultba beépített hűtő 9469-es típussor

Kezelési útmutató. Cooler. Mellészerelhető hűtő 9192-es típussor. Alászerelhető hűtő / pultba beépített hűtő 9469-es típussor coffee wakes up the world Kezelési útmutató Mellészerelhető hűtő 9192-es típussor Alászerelhető hűtő / pultba beépített hűtő 9469-es típussor Alászerelhető hűtő 9468-as típussor Mellészerelhető hűtő 9469-es

Részletesebben

www.guentner.de microox -kondenzátor GVHX/GVVX elpárologtató R134a, R404a, R507, R410a,...

www.guentner.de microox -kondenzátor GVHX/GVVX elpárologtató R134a, R404a, R507, R410a,... microox -kondenzátor GVHX/GVVX Termékvonal: elpárologtató R134a, R404a, R507, R410a,... Gyártási sorozat leírása: Kondenzátor axiális; vertikális microox -technológiával Gyártási sorozat: GVHX/GVVX www.guentner.de

Részletesebben

APC leválasztó és feszültségcsökkentő transzformátor

APC leválasztó és feszültségcsökkentő transzformátor Felhasználói kézikönyv Magyar APC leválasztó és feszültségcsökkentő transzformátor 10/20 kva 990-2807 01/2006 Bevezetés Bevezetés Az APC 10 kva és 20 kva leválasztó transzformátort szűrőként használjuk

Részletesebben

Wilo-SiBoost Smart (FC)... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL

Wilo-SiBoost Smart (FC)... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL Wilo-SiBoost Smart (FC)... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 2 535 457-Ed. 02 / 2013-04-Wilo hu Beépítési és üzemeltetési utasítás 1a ábra: 1 2 9 13 14 8 13 10 13 11 12 4 5 7 6 3 1b ábra: 1 2 9 8 13

Részletesebben

Negyedfordulatú hajtások SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 hajtómű vezérléssel AUMA MATIC AM 01.1

Negyedfordulatú hajtások SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 hajtómű vezérléssel AUMA MATIC AM 01.1 Negyedfordulatú hajtások SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 hajtómű vezérléssel AUMA MATIC AM 01.1 Üzemeltetési utasítás Szerelés, kezelés, üzembe helyezés Tartalomjegyzék AM 01.1 Először olvassa el az

Részletesebben

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZF 4010 E EN Tartalom 51 HU Elektromos kerti porszívó Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kerti porszívót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Használati útmutató. Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás. ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ-100 2016-04 1.

Tartalomjegyzék. Használati útmutató. Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás. ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ-100 2016-04 1. Tartalomjegyzék Használati útmutató Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ-100 2016-04 1.2 HU Eredeti használati útmutató Kiadó ZIMM Maschinenelemente

Részletesebben

FAAC / 770 föld alatti nyitó

FAAC / 770 föld alatti nyitó 1.oldal Tel: (06 1) 3904170, Fax: (06 1) 3904173, E-mail: masco@masco.hu, www.masco.hu 2.oldal FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ Általános biztonsági szabályok 1. Figyelem! A FAAC erősen ajánlja az

Részletesebben

DULCOTEST CLE érzékelő, típus: CLE 3,1 ma - 0,5 ppm; CLE 3,1 ma - 2 ppm; CLE 3,1 ma - 5 ppm; CLE 3,1 ma - 10 ppm

DULCOTEST CLE érzékelő, típus: CLE 3,1 ma - 0,5 ppm; CLE 3,1 ma - 2 ppm; CLE 3,1 ma - 5 ppm; CLE 3,1 ma - 10 ppm Szerelési és üzemeltetési utasítás DULCOTEST CLE érzékelő, típus: CLE 3,1 ma - 0,5 ppm; CLE 3,1 ma - 2 ppm; CLE 3,1 ma - 5 ppm; CLE 3,1 ma - 10 ppm A1267 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat!

Részletesebben

Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül)

Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Üzemeltetési utasítás Szerelés, kezelés, üzembe helyezés Tartalomjegyzék SGExC 05.1 SGExC 12.1 Először olvassa el az útmutatót! Tartsa

Részletesebben

Szerelési utasítás. Logamatic 2112. Szabályozókészülék. Szabályozókészülék kazánszivattyúval rendelkező szilárd tüzelőanyagú kazánhoz

Szerelési utasítás. Logamatic 2112. Szabályozókészülék. Szabályozókészülék kazánszivattyúval rendelkező szilárd tüzelőanyagú kazánhoz Szerelési utasítás Szabályozókészülék 6 720 648 117-00.1T Logamatic 2112 Szabályozókészülék kazánszivattyúval rendelkező szilárd tüzelőanyagú kazánhoz Szakemberek számára Üzembe helyezés és szervizmunkák

Részletesebben

Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás

Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás 72111900 2003/02 HU Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás Logamax U012-28 T60 beépített tároló vízmelegítővel rendelkező gáztüzelésű átfolyós fűtőkészülékhez A szerelés, a karbantartás és a kezelés

Részletesebben

ProMinent dulco flex DF2a

ProMinent dulco flex DF2a Szerelési és üzemeltetési utasítás ProMinent dulco flex DF2a HU A1666 A1666 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat. Ne dobja el. A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő

Részletesebben

DARABOLÓFŰRÉSZ HC-14K EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ

DARABOLÓFŰRÉSZ HC-14K EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ 110708HC-14K(CE)_110708HC-14K(CE).qxd 14/12/2011 11:50 Page 2 www.keyang.com DARABOLÓFŰRÉSZ HU EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ HC-14K A sérülés kockázatának csökkentése érdekében a felhasználónak el kell olvasnia

Részletesebben

Amamix / Amaprop. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató. Merülőmotor-keverőműállvány az. Amamix és Amaprop 1000 merülőmotoros keverőművek

Amamix / Amaprop. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató. Merülőmotor-keverőműállvány az. Amamix és Amaprop 1000 merülőmotoros keverőművek Merülőmotor-keverőműállvány Amamix / Amaprop Merülőmotor-keverőműállvány az Amamix és Amaprop 1000 merülőmotoros keverőművek Telepítési készlet/tartozékok Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Azonosítószám:

Részletesebben

Útkapcsolás WSH 10.2 WSH 16.2 kézzel működtetett szerelvények számára

Útkapcsolás WSH 10.2 WSH 16.2 kézzel működtetett szerelvények számára Útkapcsolás WSH 10.2 WSH 16.2 kézzel működtetett szerelvények számára Üzemeltetési útmutató Szerelés, kezelés, üzembe helyezés Tartalomjegyzék WSH 10.2 WSH 16.2 Először olvassa el az útmutatót! Tartsa

Részletesebben

Szakemberek számára. Szerelési útmutató. aurotherm. Homlokzatra szerelés kiemelő kerettel VFK 145/2 V/H VFK 155 V/H

Szakemberek számára. Szerelési útmutató. aurotherm. Homlokzatra szerelés kiemelő kerettel VFK 145/2 V/H VFK 155 V/H Szakemberek számára Szerelési útmutató aurotherm Homlokzatra szerelés kiemelő kerettel VFK 145/2 V/H VFK 155 V/H HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Megjegyzések a dokumentációhoz... 3 1.1 Kapcsolódó

Részletesebben

H összeszerelési és üzemeltetési útmutató a 12720-es cikkszámú gázgrillkocsihoz

H összeszerelési és üzemeltetési útmutató a 12720-es cikkszámú gázgrillkocsihoz Változat: 12720hu Állapot: #361-2010 Kiadás: 05/10cd H összeszerelési és üzemeltetési útmutató a 12720-es cikkszámú gázgrillkocsihoz Munkakezdés előtt olvassa el! A jelen útmutatóban lévő előírások figyelmen

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás Speciális olaj-/gázkazán Buderus Logano GE 615 Buderus Logano GE 615 Logano GE615 Szakemberek számára Szerelés és karbantartás előtt figyelmesen olvassa el! 6 720 643

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás PackFix D1150388 - V001 *D1150388-V001* Magyar Copyright by Posch Gesellschaft m.b.h., Made in Austria Gyártó Gyártó POSCH Gesellschaft m.b.h. Paul-Anton-Keller-Strasse 40 A-8430

Részletesebben

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató atmomag MAG 4-0/ XZ, MAG mini -0/ XZ HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel.

Részletesebben

0215052hu 003 12.2009. Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás

0215052hu 003 12.2009. Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás 0215052hu 003 12.2009 Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25 Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390

Részletesebben

Szerelési és üzemeltetési utasítás Ultromat Utóhígító egység polimeroldatok számára

Szerelési és üzemeltetési utasítás Ultromat Utóhígító egység polimeroldatok számára Szerelési és üzemeltetési utasítás Ultromat Utóhígító egység polimeroldatok számára HU A0561 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat. Ne dobja el. A telepítési- vagy kezelési hibák következtében

Részletesebben

Szerelési és karbantartási útmutató

Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató minived VED H /2 HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 02 9 8 0 Telefax

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás Szóróautomata készülék M-10. T-Dok-213-HU-Rev.1 200-0142 Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása

Üzemeltetési utasítás Szóróautomata készülék M-10. T-Dok-213-HU-Rev.1 200-0142 Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása HU Üzemeltetési utasítás Szóróautomata készülék M-10 T-Dok-213-HU-Rev.1 200-0142 Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása Köszönjük, hogy Ön a Krautzberger termékének megvásárlása mellett döntött. Ezt

Részletesebben

6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU

6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU 6720801526-00.1V Tárolós vízmelegítő ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B Telepítési és kezelési kézikönyv HU 2 Tartalom Tartalom 1 A szimbólumok magyarázata és biztonsági utasítások..............................

Részletesebben

Szerelési és karbantartási

Szerelési és karbantartási Mindig az Ön oldalán Szerelési és karbantartási útmutató Melegvíztároló WE 75 ME WE 100 ME WE 150 ME HU Tartalom Tartalom 1 Biztonság... 3 1.1 Kezelésre vonatkozó figyelmeztetések... 3 1.2 Rendeltetésszerű

Részletesebben

Sartorius WM modellek

Sartorius WM modellek Üzemeltetési utasítás Sartorius WM modellek Mozgásban a mérés Őrizze meg a későbbi használathoz. Eredeti üzemeltetési utasítás Sartorius AG 98648-018-90 98648-018-90 Típustábla Típustábla A gép csatlakoztatása

Részletesebben

Szervizutasítás. Logamatic 4324. Szabályozókészülék. Szakemberek számára. Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt, kérjük, figyelmesen olvassa el.

Szervizutasítás. Logamatic 4324. Szabályozókészülék. Szakemberek számára. Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt, kérjük, figyelmesen olvassa el. 105 MEC2H MEC uderus MEC2H(R4324) Szervizutasítás Szabályozókészülék! TEST T 6 720 646 147-00.2T Logamatic 4324 Szakemberek számára Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt, kérjük, figyelmesen olvassa el.

Részletesebben

IF-91. Original-Gebrauchsanleitung V1/1115

IF-91. Original-Gebrauchsanleitung V1/1115 IF-91 300324 Original-Gebrauchsanleitung V1/1115 H MAGYAR Tartalom 1. Biztonság... 184 1.1 Biztonsági előírások... 184 1.2 A szimbólumok magyarázata... 187 1.3 Rendeltetésszerű használat... 188 2. Általános

Részletesebben

atmomag Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

atmomag Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Kezelési utasítás Az üzemeltető számára Kezelési utasítás atmomag MAG 4-0/ GX/XI, MAG mini -0/ GX/XI HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 2 9 8 0 Fax +49 2 9 8 28

Részletesebben

Szerelési és karbantartási útmutató

Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató auromatic 570 VRS 570 HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 21 91 18 0

Részletesebben

M típusú fokozatkapcsoló. Üzemeltetési utasítás

M típusú fokozatkapcsoló. Üzemeltetési utasítás M típusú fokozatkapcsoló Üzemeltetési utasítás 2 Tartalomjegyzék Tartalom 1 Általános elöírások 1.1 Biztonsági elöírások 5 1.2 Elöírásszerü használat 5 2 Felépítés/Kivitelek 6 3 Szállítás 7 4 A fokozatkapcsoló

Részletesebben

Forgató hajtások SAEx 07.2 SAEx 16.2 SAREx 07.2 SAREx 16.2 hajtómű vezérléssel AUMA MATIC AMExC 01.1

Forgató hajtások SAEx 07.2 SAEx 16.2 SAREx 07.2 SAREx 16.2 hajtómű vezérléssel AUMA MATIC AMExC 01.1 Forgató hajtások SAEx 07.2 SAEx 16.2 SAREx 07.2 SAREx 16.2 hajtómű vezérléssel AUMA MATIC AMExC 01.1 Üzemeltetési utasítás Szerelés, kezelés, üzembe helyezés Tartalomjegyzék AMExC 01.1 Először olvassa

Részletesebben

RHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása

RHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása 766091 Eredeti használati utasítás / Alkatrész jegyzék RHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása Tartalom 1 Jelek 2 Műszaki adatok 3 Rendeltetés szerinti használat 4 Működtető elemek

Részletesebben

Telepítési útmutató. Otthoni hálózati rendszer Tartalék akkumulátor KX-HNP100FX. Típus

Telepítési útmutató. Otthoni hálózati rendszer Tartalék akkumulátor KX-HNP100FX. Típus Típus Telepítési útmutató Otthoni hálózati rendszer Tartalék akkumulátor KX-HNP100FX Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt. Ez a dokumentum a tartalék akkumulátor megfelelő felszerelését ismerteti.

Részletesebben

18EA sorozat Elektronikusan vezérlelt sarokcsavarozó

18EA sorozat Elektronikusan vezérlelt sarokcsavarozó Alkatrész útmutató PL2HU-8EA /20/20 8EA sorozat Elektronikusan vezérlelt sarokcsavarozó További termékinformációkért keresse fel weboldalunkat: www.apextoolgroup.com PL2HU-8EA /20/20 Cleco Általános információk

Részletesebben

Amarex N S 32-160. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató

Amarex N S 32-160. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Búvármotor-szivattyú Amarex N S 32-160 Beépítési méret DN 32 Motorok: 2 pólusú: 02 ATEX nélkül Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Anyagszám: 39024180 Impresszum Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Amarex

Részletesebben

Kezelési utasítás Eredeti kezelési utasítás

Kezelési utasítás Eredeti kezelési utasítás Kezelési utasítás Eredeti kezelési utasítás Figyelem: Kérjük, pontosan tartsa be a biztonsági előírásokat. A sövénynyíró helytelen használata balesetet okozhat! Gondosan őrizze meg a kezelési utasítást!

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás Olaj-/gáztüzelésű speciális kazán 6 70 65 6-00.SL Logano SK645 / SK745 acéllemez kazán Szakemberek számára Figyelmesen olvassa el a szerelés és karbantartás előtt! 6

Részletesebben

Original-Gebrauchsanleitung V1/0116

Original-Gebrauchsanleitung V1/0116 109881 Original-Gebrauchsanleitung V1/0116 H MAGYAR Tartalom 1. Általános információ... 158 2. Biztonsági tanácsok, szabványok, előírások és jogi szabályozások... 159 3. Rendeltetésszerű használat... 159

Részletesebben

Tartalom. VBHNxxxSJ25 sorozat VBHNxxxSJ40 sorozat. VBHNxxxSJ47 sorozat. Általános szerelési kézikönyv. HIT TM napelem modul. VBHNxxxSJ40 sorozat

Tartalom. VBHNxxxSJ25 sorozat VBHNxxxSJ40 sorozat. VBHNxxxSJ47 sorozat. Általános szerelési kézikönyv. HIT TM napelem modul. VBHNxxxSJ40 sorozat Általános szerelési kézikönyv HIT TM napelem modul VBHNxxxSJ25 sorozat VBHNxxxSJ40 sorozat VBHNxxxSJ47 sorozat Köszönjük, hogy a Panasonic HIT TM napelem modult választotta. A HIT TM beszerelése és használata

Részletesebben

Wilo-Control SC-Fire Diesel

Wilo-Control SC-Fire Diesel Pioneering for You Wilo-Control SC-Fire Diesel hu Beépítési és üzemeltetési utasítás 2 539 955-Ed.01 / 2014-03-Wilo 1. ábra: 2 ** SPRINKLER PUMP MOTOR SUPPLY. NOT TO BE SWICHED OFF IN THE EVENT OF FIRE

Részletesebben

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató Gyártó: GAM & COMPANY s.r.l. / ITALY Importálja és Forgalmazza: Vendi-Hungária Kft Vendéglátó-ipari és kereskedelmi gépek, berendezések, eszközök forgalmazása

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Eke Juwel 8 Juwel 8 V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com

Részletesebben

PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás

PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás MOSOGATÁSTECHNIKA Szalagos mosogatógépek PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás (az eredeti használati utasítás fordítása) HU DSN: FTN-14-02 A következő sorozatszámtól: 86 77

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. EC 2-311 P220 és EC 2-311 P024. kis méretű digitális hőmérő

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. EC 2-311 P220 és EC 2-311 P024. kis méretű digitális hőmérő EC 2-311 P220 és EC 2-311 P024 kis méretű digitális hőmérő Figyelem! Kizárólag professzionális alkalmazásra! Az eszköz szakszerű használatához villamos irányú képesítéssel megszerezhető szakismeret szükséges!

Részletesebben

ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K

ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K Kezelési utasítás az szemenkéntvető gép ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K MG5194 BAH0023.0 03.14 Olvassa el és vegye figyelembe ezt az üzemelési útmutatót az első üzembe helyezés előtt! Őrizze meg a további

Részletesebben

ecotec pro Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VU, VUW Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

ecotec pro Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VU, VUW Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató ecotec pro VU, VUW HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 02 9 8 0 Telefax

Részletesebben

Powador 12.0 TL3 - INT 14.0 TL3 - INT 18.0 TL3 - INT 20.0 TL3 - INT. Kezelési útmutató. A német eredeti változat fordítása

Powador 12.0 TL3 - INT 14.0 TL3 - INT 18.0 TL3 - INT 20.0 TL3 - INT. Kezelési útmutató. A német eredeti változat fordítása Powador. TL - INT 4. TL - INT 8. TL - INT. TL - INT Kezelési útmutató A német eredeti változat fordítása Kezelési útmutató szerelők és üzemeltetők számára Tartalomjegyzék Általános tudnivalók... 4. A

Részletesebben

Beépítési és üzemeltetési utasítás. Wilo-TOP S/TOP-SV/TOP-SD

Beépítési és üzemeltetési utasítás. Wilo-TOP S/TOP-SV/TOP-SD Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-TOP S/TOP-SV/TOP-SD 2 Fig. 2. Fig. 3a. 3 nyitva nyitva zárva zárva 4 1. ÁLTALÁNOS A beépítést és a beüzemelést csak szakember végezheti! 1.1 Alkalmazási cél A keringetô

Részletesebben

0217417hu 008 01.2011. Belső vibrátor beépített átalakítóval IRSE-FU. Használati utasítás

0217417hu 008 01.2011. Belső vibrátor beépített átalakítóval IRSE-FU. Használati utasítás 0217417hu 008 01.2011 Belső vibrátor beépített átalakítóval IRSE-FU Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354

Részletesebben

IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT HU ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta. Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót,

Részletesebben

POL10/15. Käyttöohje Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend

POL10/15. Käyttöohje Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend POL10/15 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje

Részletesebben

Kezelési útmutató. Logamatic 2112. Szabályozókészülék. Szabályozókészülék a szilárd tüzelőanyagú kazánhoz. A kezelő részére

Kezelési útmutató. Logamatic 2112. Szabályozókészülék. Szabályozókészülék a szilárd tüzelőanyagú kazánhoz. A kezelő részére Kezelési útmutató Szabályozókészülék 6 720 648 117-00.1T Logamatic 2112 Szabályozókészülék a szilárd tüzelőanyagú kazánhoz A kezelő részére A kezelés előtt figyelmesen olvassa el. 6 720 649 321 (2011/09)

Részletesebben

0212651hu 01.2011. Belső vibrátor beépített átalakítóval IRFU. Használati utasítás

0212651hu 01.2011. Belső vibrátor beépített átalakítóval IRFU. Használati utasítás 0212651hu 009 01.2011 Belső vibrátor beépített átalakítóval IRFU Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354

Részletesebben

Szerelési és karbantartási

Szerelési és karbantartási Mindig az Ön oldalán Szerelési és karbantartási útmutató WE 75 ME WE 100 ME WE 150 ME HU Tartalom Tartalom 1 Biztonság... 3 1.1 Kezelésre vonatkozó figyelmeztetések... 3 1.2 Rendeltetésszerű használat...

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Szántáselmunkáló henger FlexPack - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet:

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 700300 V2/0614 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ... 184 1.1 Használati útmutatóval

Részletesebben

MPE 50. H Bőrkeményedés-eltávolító. Használati útmutató

MPE 50. H Bőrkeményedés-eltávolító. Használati útmutató MPE 50 H H Bőrkeményedés-eltávolító Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Németország) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de

Részletesebben

Ütve csavarhúzó gép TW0350. Használati utasítás

Ütve csavarhúzó gép TW0350. Használati utasítás Ütve csavarhúzó gép TW0350 Használati utasítás A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem érdeklődjön viszonteladóinknál!

Részletesebben

Tűzvédelmi csappantyú

Tűzvédelmi csappantyú Beépítési és kezelési útmutató HU/hu Tűzvédelmi csappantyú FKS-EU típus Teljesítmény-nyilatkozat száma: DoP / FKS-EU / DE / 00 Minden munkakezdés előtt olvassa el az utasítást! TROX GmbH Heinrich-Trox-Platz

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás Logasol

Szerelési és karbantartási utasítás Logasol Szolár szivattyús egység termikus szolár rendszerekhez 6 70 80 596 (05/0) HU Szerelési és karbantartási utasítás Logasol KS00/, KS00E/, KS00/, KS050/ Szerelés és karbantartás előtt figyelmesen olvassa

Részletesebben

Kezelési utasítás AMAZONE. Centaur 3001 4001 Super / Special. Mulcskultivátor

Kezelési utasítás AMAZONE. Centaur 3001 4001 Super / Special. Mulcskultivátor Kezelési utasítás AMAZONE Centaur 3001 4001 Super / Special Mulcskultivátor MG3061 BAG 0069.1 12.08 Printed in Germany Az első üzembe helyezés előtt, kérjük, olvassa el és tartsa be ezt a kezelési utasítást!

Részletesebben

Mindig az Ön oldalán. Kezelési utasítás. Opalia C 11 E-B Opalia C 14 E-B

Mindig az Ön oldalán. Kezelési utasítás. Opalia C 11 E-B Opalia C 14 E-B Mindig az Ön oldalán Kezelési utasítás Opalia C E-B Opalia C 4 E-B HU Tartalom Tartalom Biztonság... 3. Kezelésre vonatkozó figyelmeztetések... 3.2 Általános biztonsági utasítások... 3 2 Megjegyzések a

Részletesebben

Telepítési útmutató. Otthoni hálózati rendszer Smart Plug KX-HNA101FX. Típus. Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt.

Telepítési útmutató. Otthoni hálózati rendszer Smart Plug KX-HNA101FX. Típus. Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt. Típus Telepítési útmutató Otthoni hálózati rendszer Smart Plug KX-HNA101FX Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt. Ez a dokumentum azt ismerteti, hogy a smart plug-ot hogyan kell megfelelően felszerelni.

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás PackFix D1150388 - - 1001 *D1150388-1001* Magyar Copyright by Posch Gesellschaft m.b.h., Made in Austria Gyártó Gyártó POSCH Gesellschaft m.b.h. Paul-Anton-Keller-Strasse 40 A-8430

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás Logasol

Szerelési és karbantartási utasítás Logasol Szolár szivattyús egység termikus szolár rendszerekhez 77700689.00-.SD 6 70 80 596 (0/0) HU Szerelési és karbantartási utasítás Logasol KS005, KS005E, KS00, KS00E, KS00, KS050 Szerelés és karbantartás

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás. Szabályozókészülék CFS 230. Szabályozókészülék szilárd tüzelőanyagú kazánokhoz 6 720 647 173 (2010/12) HU

Szerelési és karbantartási utasítás. Szabályozókészülék CFS 230. Szabályozókészülék szilárd tüzelőanyagú kazánokhoz 6 720 647 173 (2010/12) HU Szerelési és karbantartási utasítás Szabályozókészülék CFS 230 Szabályozókészülék szilárd tüzelőanyagú kazánokhoz 6 720 647 173 (2010/12) HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 A szimbólumok magyarázata

Részletesebben

Készlet a tartály falra történő felszereléséhez, LZX414.00.71000 és LZX414.00.72000 Szerelési útmutató

Készlet a tartály falra történő felszereléséhez, LZX414.00.71000 és LZX414.00.72000 Szerelési útmutató DOC273.86.00144.Jul07 Készlet a tartály falra történő felszereléséhez, LZX414.00.71000 és LZX414.00.72000 Szerelési útmutató 1. Kiadás, 07/2007 wc/kt HACH LANGE GmbH, 2007. Minden jog fenntartva. Németországban

Részletesebben

GARDENA Elektromos kapa 600 típ. Cikkszám: 2415

GARDENA Elektromos kapa 600 típ. Cikkszám: 2415 GARDENA Elektromos kapa 600 típ. Cikkszám: 2415 Használati útmutató Kérjük szerelés és üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el e használati útmutatót. Tartalomjegyzék 1. Műszaki adatok 2. A gép részei

Részletesebben

BENZINES GENERÁTOR. (áramfejlesztő) Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Használati útmutató

BENZINES GENERÁTOR. (áramfejlesztő) Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Használati útmutató BENZINES GENERÁTOR (áramfejlesztő) HU Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. CZ 2

Részletesebben

HistoCore Arcadia C. Hűtőlap. Felhasználói kézikönyv

HistoCore Arcadia C. Hűtőlap. Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv HistoCore Arcadia C Hűtőlap HistoCore Arcadia C V 1.4, magyar 04/2016 Rendelési szám: 14 0393 80118 Rev. E A kézikönyvet mindig tartsa az eszköz közelében. Az üzembe helyezés előtt

Részletesebben

Szervizutasítás szakemberek számára

Szervizutasítás szakemberek számára Szervizutasítás szakemberek számára Szabályozókészülék Logamatic 4321/4322 Figyelmesen olvassa el a szerelés és karbantartás előtt! 6 720 804 294 (2012/04) HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 A szimbólumok

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt HASZNÁLATI UTASÍTÁS Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen elolvasni! Kérjük, a későbbi felhasználáshoz megőrizni! A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Részletesebben

SIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MN1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry.

SIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MN1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry. Az 2. zónában történő alkalmazásra (IEC/EN 60079-10-1) II 3G Ex na IIC T3 Gc SIMOTICS FD Aszinkronmotor Típus 1MN1 Használati utasítás / Szerelési utasítás Kiadás 04/2015 Answers for industry. 22.04.2015

Részletesebben

Kezelési útmutató az STA 1 szekcionális meghajtóhoz

Kezelési útmutató az STA 1 szekcionális meghajtóhoz Kezelési útmutató az STA 1 szekcionális meghajtóhoz H STA 1 szekcionális meghajtó / Rev. 0.3 1 1. Tartalomjegyzék 3. Általános biztonsági tudnivalók 1. Tartalomjegyzék 2 2. A szimbólumok magyarázata 2

Részletesebben

Formaroll MEC 1000 - MEC 4000

Formaroll MEC 1000 - MEC 4000 Formaroll MEC 1000 - MEC 4000 hu Szerelési és használati útmutató Redőny és napellenzőmozgatás mechanikus végkikapcsolással Fontos információk a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó számára Kérjük

Részletesebben

ecotec pro Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

ecotec pro Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Kezelési utasítás Az üzemeltető számára Kezelési utasítás ecotec pro Gázüzemű, fali kondenzációs készülék HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax

Részletesebben

0215051hu 003 12.2009. Vágókészülék RCE. Használati utasítás

0215051hu 003 12.2009. Vágókészülék RCE. Használati utasítás 0215051hu 003 12.2009 Vágókészülék RCE Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390 A német nyelvű

Részletesebben

AKKUMULÁTOROS FÚRÓ ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP elektromos fékkel. 10 mm (3/8 ) 6093D 6095D. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS FÚRÓ ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP elektromos fékkel. 10 mm (3/8 ) 6093D 6095D. Használati utasítás MAKITA AKKUMULÁTOROS FÚRÓ ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP elektromos fékkel 10 mm (3/8 ) 6093D 6095D Használati utasítás A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok!

Részletesebben

Kezelési utasítás. ZA-M Profis Hydro. Hidraulikus hajtású műtrágyaszóró

Kezelési utasítás. ZA-M Profis Hydro. Hidraulikus hajtású műtrágyaszóró Kezelési utasítás az ZA-M Profis Hydro Hidraulikus hajtású műtrágyaszóró MG3460 BAG0040.7 09.13 Printed in Germany Az első üzembevétel előtt kérjük, olvassa el és tartsa be ezt a kezelési utasítást! A

Részletesebben

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám):

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám): GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

OTTHONI FELHASZNÁLÁSRA TERVEZETT NYITÓ SZETT

OTTHONI FELHASZNÁLÁSRA TERVEZETT NYITÓ SZETT TOLÓKAPU NYITÓ SZETT OTTHONI FELHASZNÁLÁSRA TERVEZETT KIT PL1000 TOLÓKAPU NYITÓ SZETT A PL1000 elektro-mechanikus tolókapu nyitó szettet otthoni felhasználásra tervezték. A hajtómotor ízléses megjelenésű

Részletesebben

Wilo-Control SC-HVAC (SC, SC-FC, SCe)

Wilo-Control SC-HVAC (SC, SC-FC, SCe) Pioneering for You Wilo-Control SC-HVAC (SC, SC-FC, SCe) hu Beépítési és üzemeltetési utasítás 2 537 055-Ed.01 / 2014-02-Wilo 1a. ábra: 2 3 1 4 1b. ábra: 2 4 3 1 5 1c. ábra: 4 2 5 3 1 1d. ábra: 4 2 3 1

Részletesebben

DULCOMETER DMT Mérési adat: ph / redoxpotenciál / hőmérséklet

DULCOMETER DMT Mérési adat: ph / redoxpotenciál / hőmérséklet Szerelési és üzemeltetési utasítás DULCOMETER DMT Mérési adat: ph / redoxpotenciál / hőmérséklet A1454 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat! Ne dobja el! A telepítési- vagy kezelési

Részletesebben

Mod. FELCO 800, FELCO 800G, FELCO 800M, FELCO 810. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A használatba vétel előtt kérjük figyelmesen olvassa el!

Mod. FELCO 800, FELCO 800G, FELCO 800M, FELCO 810. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A használatba vétel előtt kérjük figyelmesen olvassa el! Mod. FELCO 800, FELCO 800G, FELCO 800M, FELCO 810 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A használatba vétel előtt kérjük figyelmesen olvassa el! FELCO 800 30 22 29 20 19 mm 0-5 5-10 10-15 15-20 20-25 25-30 30-35 in.

Részletesebben

A TISZTA LEVEGŐ A MI VILÁGUNK AC 500. LTA a szűrési megoldások szakértője

A TISZTA LEVEGŐ A MI VILÁGUNK AC 500. LTA a szűrési megoldások szakértője A TISZTA LEVEGŐ A MI VILÁGUNK AC 500 LTA a szűrési megoldások szakértője LTA LÉGSZŰRŐK A tiszta levegő kifizetődik Az átfogó szűrési koncepcióinak és számos egyedi megoldásának köszönhetően az LTA bármilyen

Részletesebben

Szervizutasítás. FM443 szolár modul. Funkciómodul. Szakemberek számára. Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt figyelmesen olvassa el

Szervizutasítás. FM443 szolár modul. Funkciómodul. Szakemberek számára. Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt figyelmesen olvassa el Szervizutasítás Funkciómodul FM443 szolár modul Szakemberek számára Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt figyelmesen olvassa el 6 720 615 512-03/2008 HU Tartalomjegyzék 1 Biztonság.....................................

Részletesebben

Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN

Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN 405056 V1/0513 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ...

Részletesebben

Mikrohullámú rádiófrekvenciás azonosítórendszer V690

Mikrohullámú rádiófrekvenciás azonosítórendszer V690 Mikrohullámú rádiófrekvenciás azonosítórendszer V690 Rádiófrekvenciás azonosító rendszer mikrohullámú kommunikációhoz 600 Kb/s sebességen 5 méterig Mikrohullámú kommunikáció 5 méterig a 2450 MHz-es sávban

Részletesebben