TORO kiadás. Kezelői kézikönyv. Számíthat rá

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "TORO kiadás. Kezelői kézikönyv. Számíthat rá"

Átírás

1 TORO kiadás Számíthat rá Kiadvány szám: B Kezelői kézikönyv Sand/Infield Pro 3040 és 5040 Modell szám: Gyártási szám és ettől felfelé Modell szám: Gyártási szám és ettől felfelé CE Eredeti instrukciók (EN) 1

2 ! Figyelmeztetés! KALIFORNIA 65-ös figyelmeztető mondat A termék motorjának kipufogó gáza olyan vegyi anyagokat tartalmaz, amelyek California Állam ismeretei szerint rákot, születési rendellenességeket, és egyéb öröklődő károsodásokat okozhatnak. Fontos: E termék motorján nincs szikra-gátló kipufogó dob. A California Public Resource Code 4442 szakaszának megsértését jelenti, ha ezt a motort erdővel borított, bokrokkal borított vagy füves földeken használják. Hasonló törvények lehetnek érvényben más államokban vagy szövetségi területeken is. Ez a szikragyújtási rendszer megfelel a kanadai ICES-002-nek. A mellékelt Motor tulajdonosok kézikönyve tartalmazza az USA Környezetvédelmi Hatóságának (EPA) és a Kaliforniai Emissziós Szabályzatnak az emissziós rendszerekre, a karbantartásra és a garanciára vonatkozó információit. Pótalkatrészek a motor gyártóján keresztül rendelhetők. BEVEZETÉS Gondosan olvassák el ezeket az információkat, hogy megtanulják, hogyan kell helyesen működtetni és karbantartani gépüket, és hogy elkerüljék a sérüléseket és a gép károsodását.. Önök felelnek a gép helyes és biztonságos működtetéséért. Ha a termékkel vagy a tartozékokkal kapcsolatban információra, egy dealer megtalálásához segítségre, vagy a termék regisztrálására van szükségük, közvetlenül kapcsolatba léphetnek a Toro céggel a honlapon. Ha szolgáltatásokra, eredeti Toro alkatrészekre vagy további információkra lenne szükségük, keressék meg a megbízott Toro forgalmazót vagy a Toro Ügyfélszolgálatát, és adják meg termékük modell-számát és gyártási számát. Ezek a számok be vannak nyomva egy lemezre, ami a vázon baloldalt található. Írják be a számokat az alábbi helyre: Modell sz Gyártási sz A kézikönyv leírja a potenciális veszélyforrásokat, és biztonsági figyelmeztetéseket tartalmaz a biztonsági szimbólumon keresztül (1. ábra) ami olyan veszélyeket jelöl, amelyek súlyos sérüléseket, esetleg halált is okozhatnak, ha nem tartják be a javasolt óvintézkedéseket. 1. Biztonsági figyelmeztető szimbólum! 1. ábra 2

3 A kézikönyv két másik szót is használ az információk kiemelésére. A Fontos speciális mechanikus információkra hívja fel a figyelmet, míg a Megjegyzés különös figyelemre érdemes általános információkat jelöl The Toro Company Keressen meg minket a címen 8111 Lyndale Avenue South Kinyomtatva az USA-ban Bloomington, MN Minden jog fenntartva 3

4 Tartalomjegyzék Bevezetés.. 2 Biztonság. 4 A biztonságos működtetés.. 4 Hangnyomás szint 6 Hangerő 6 Vibráció.. 6 Biztonsági és instrukciós matricák. 7 Összeállítás 9 1. A kormánykerék összeállítása 9 2. Az akkumulátor kivétele Az akkumulátor aktiválása és feltöltése Az akkumulátor beszerelése Az Infield Pro matrica beszerelése (opciós) Az első súlyok beszerelése. 13 A termék áttekintése. 14 Vezérlő szerkezetek 14 Specifikációk. 16 Csatlakoztatott eszközök / tartozékok.. 16 Üzemeltetés.. 17 A motorolaj szint ellenőrzése 17 Az üzemanyagtartály feltöltése 17 A hidraulika folyadék szint ellenőrzése. 18 A gumiabroncsok nyomásának ellenőrzése. 19 A kerékanyák meghúzása. 20 A motor beindítása és leállítása 20 A reteszelő rendszer ellenőrzése 20 A gép vontatása 21 Bejáratási időszak 21 Működési jellemzők.. 21 Karbantartás 22 Javasolt karbantartási program.. 22 Napi karbantartási ellenőrző lista. 23 Előzetes karbantartási műveletek.. 24 A gép felemelése 24 Kenés. 24 A gép zsírozása 25 A motor karbantartása 25 A motorolaj és a szűrő cseréje 25 A levegő-tisztító szervizelése 25 A gyújtógyertyák cseréje.. 26 Az üzemanyag-rendszer karbantartása 27 Az üzemanyagszűrő cseréje 27 Az elektromos rendszer karbantartása. 27 A gép beindítása. 27 A biztosítékok cseréje 27 Az akkumulátor ápolása 28 A meghajtó rendszer karbantartása. 29 A meghajtás üresjáratának beállítása A reteszelő kapcsoló beállítása 29 Az utazási sebesség beállítása 30 A vezérlő szerkezetek karbantartása 30 Az emelőkar beállítása.. 30 A motor beállítása.. 31 A hidraulika rendszer karbantartása 32 A hidraulika olaj és szűrő cseréje 32 A hidraulika vezetékek és tömlők ellenőrzése 33 A hidraulika rendszer feltöltése 33 4

5 Tisztítás. 35 A gép megvizsgálása és megtisztítása 35 Tárolás.. 35 Vontató egység.. 35 Motor. 35 Vázlatok. 36 5

6 Biztonság A Sand / Infield Pro vontató egység a gyártás idején megfelel az ANSI B szabványnak. Ha azonban csatlakoztatott eszközöket is felszerelünk a gépre, további súlyokra van szükség ahhoz, hogy megfeleljen a szabványnak. Ha a gépkezelő vagy a tulajdonos nem megfelelően használja, vagy nem kellően tartja a karban a gépet, ez sérülésekhez vezethet. A sérülések veszélyének csökkentése érdekében tartsuk be ezeket a biztonsági utasításokat, és mindig szenteljünk figyelmet a! biztonsági szimbólumnak, aminek a jelentése Vigyázat, Figyelmeztetés, vagy Veszély személyi biztonsági utasítás. Az utasítások be nem tartása személyi sérüléseket vagy halálos balesetet okozhat. Biztonságos működtetés Az itt következő utasítások az ANSI B ből valók. Oktatás Gondosan olvassuk el a kezelői kézikönyvet és az egyéb oktató anyagokat. Ismerjük meg a vezérlő szerkezeteket, a biztonsági jelzéseket, és a gép helyes használatát. Ha a gépkezelő vagy a szerelő nem érti a kézikönyv nyelvét, a tulajdonos köteles elmagyarázni nekik ennek tartalmát. Soha ne engedjük meg gyermekeknek, vagy az utasításokat nem ismerő személyeknek a gép használatát vagy szervizelését. A helyi előírások korlátozhatják a gépkezelő életkorát. Soha ne nyírjunk, amíg emberek, és különösen ha gyermekek vagy háziállatok tartózkodnak a közelben. Ne feledjük, hogy a gépkezelő vagy a felhasználó felel a balesetekért, vagy a más embereknek okozott sérülésekért és anyagi károkért. Ne szállítsunk utasokat. Minden vezetőnek és szerelőnek el kell sajátítania a gyakorlati szakmai ismereteket. A tulajdonos felel a felhasználók betanításáért. Az utasításoknak hangsúlyozniuk kell: - hogy figyelmesen és koncentráltan kell dolgozni a vezetett gépekkel; - a lejtőn megcsúszott gép feletti uralom nem nyerhető vissza a fékek alkalmazásával. A gép feletti uralom elvesztésének fő okai az alábbiak lehetnek: a kerekek elégtelen tapadása; túl gyors hajtás; nem megfelelő fékezés; a gép típusa nem felel meg az adott feladatnak; a talajviszonyok, különösen a lejtők hatásának elégtelen ismerete; helytelen felcsatolás és teher-elosztás. A tulajdonos / felhasználó felel a saját magának, vagy más eknekembereknek okozott balesetekért, sérülésekért vagy anyagi károkért. 6

7 Előkészítés Munka közben mindig viseljünk erős lábbelit, hosszú nadrágot, kemény sisakot, védőszemüveget és fülvédőt. A hosszú haj, a laza ruházat és az ékszerek beakadhatnak a mozgó alkatrészek közé. Ne használjuk a gépet mezítláb vagy nyitott szandálban. Figyelmeztetés Az üzemanyag igen gyúlékony. Tegyük meg a következő óvintézkedéseket: - Az üzemanyagot kifejezetten e célra tervezett edényekben tároljuk. - Csak szabad térben tankoljunk, és e közben ne dohányozzunk. - Az üzemanyagot a motor beindítása előtt töltsük be. Soha ne vegyük le az üzemanyagtartály sapkáját, és ne töltsünk be üzemanyagot járó motor mellett, vagy amikor még forró a motor. - Ha kifröccsen az üzemanyag, ne indítsuk be a motort, hanem húzzuk el a gépet a kifröccsenés helyéről, és amíg a gőzök el nem párologtak, kerüljük a tűzforrások alkalmazását. - Az üzemanyag tartályok és a tároló edények sapkáját jól zárjuk le. Cseréljük le a hibás kipufogókat. Vizsgáljuk meg a terepet, hogy meghatározhassuk, milyen tartozékok és csatlakoztatott eszközök szükségesek a munka megfelelő és biztonságos elvégzéséhez. Csak a gyártó által jóváhagyott tartozékokat és eszközöket használjuk. Ellenőrizzük, hogy a gépkezelő jelenlétét ellenőrző szerkezet, a biztonsági kapcsolók és a védőlemezek fel vannak-e szerelve és jól működnek-e. Ne használjuk a gépet, amíg ezek nem működnek tökéletesen. Működtetés! A motor kipufogó gáza szénmonoxidot tartalmaz, ami szagtalan halálos méreg. Ne járassuk a motort zárt térben. Ne járassuk a motort zárt térben, ahol veszélyes szénmonoxid halmozódhat fel. Csak nappali fényben, vagy jó mesterséges világítás mellett dolgozzunk. A motor beindítása előtt kapcsoljunk ki minden csatlakoztatott eszközt, kapcsoljunk üresbe, és húzzuk be a kéziféket. Ne tegyük kezünket és lábunkat a forgó alkatrészek közelébe, vagy azok alá. A gép használata nagy figyelmet követel. A felborulás és a gép feletti uralom elvesztésének megelőzése érdekében: - Ügyeljünk a lyukakra vagy egyéb rejtett veszélyekre. - Legyünk óvatosak, amikor a gépet meredek lejtőn használjuk. Csökkentsük a sebességet éles kanyaroknál, és amikor a domboldalon fordulatokat teszünk. - Kerüljük a hirtelen megállásokat és indulásokat. Hátramenetből ne kapcsoljunk azonnal teljes gázzal előremenetbe, hanem előbb teljesen álljunk meg. - Tolatás előtt nézzünk hátra, hogy ne legyen senki a gép mögött. - Az útkereszteződések előtt ügyeljünk a forgalomra. Mindig tartsuk be az elsőbbséget. Ha a gépre felszereltük az opciós vontató rudat, alkatrész száma , a maximális terhelhetőség tekintetében nézzék meg a tartozék Kezelői Kézikönyvét. 7

8 Ügyeljünk a talajon levő lyukakra és egyéb rejtett veszélyforrásokra. Legyünk óvatosak, amikor terheket húzunk, vagy nehéz berendezéseket használunk. - Csak az engedélyezett csatlakoztatási pontokat használjuk. - Csak akkora terhelést alkalmazzunk, amit biztonságosan ellenőrizni tudunk. - Ne tegyünk éles fordulatokat. Vigyázzunk a visszaforduláskor. Ügyeljünk a forgalomra útkereszteződésekben, és azok közelében. Soha ne használjuk a gépet, ha sérültek a védőfelszerelések, vagy ha azok nincsenek a helyükön. Ellenőrizzük, hogy az összes reteszelő szerkezet fel van-e szerelve, jól vane beállítva és megfelelően működik-e. Ne változtassunk a motor beállításain, és ne pörgessük túl a motort. Ha túl nagy sebességgel járatjuk a motort, megnő a sérülésveszély. Mielőtt elhagynánk a gépkezelői pozíciót: - álljunk sima talajra; - engedjük ki a meghajtó pedált és engedjük le a felcsatolt eszközöket; - húzzuk be a kéziféket; - állítsuk le a motort, és vegyük ki a kulcsot. Kapcsoljuk ki a felcsatolt eszközök meghajtását a gép szállításakor, és amikor nem használjuk ezeket. Állítsuk le a motort és kapcsoljuk ki a csatlakoztatott eszközök meghajtását - üzemanyag betöltése előtt; - mielőtt a gépet ellenőriznénk, tisztítanánk vagy valamilyen munkát végeznénk rajta; - ha idegen tárgyba ütköztünk, vagy ha abnormális vibrálás lép fel. Vizsgáljuk meg a gépet, nincsenek-e sérülések, és végezzük el a javításokat, mielőtt újra elindítanánk és működtetnénk a berendezéseket. Vegyük vissza a gázt, ha a motor felpörög, és ha a motor lezáró szeleppel van ellátva, az üzemeltetés végén zárjuk el az üzemanyag csapot. Tolatás előtt nézzünk hátra, hogy tiszta-e az út. Forduláskor és útkereszteződéseknél lassítsunk és legyünk óvatosak. Ne használjuk a gépet alkohol és gyógyszerek hatása alatt. Legyünk óvatosak, amikor a gépet vontatóra vagy teherautóra rakjuk fel, illetve levesszük onnan. Legyünk óvatosak a kilátást akadályozó sarkok, bokrok, fák és egyéb akadályok közelében. Karbantartás és tárolás Az összes csavar és anya legyen mindig jól megszorítva, hogy a gép biztonságosan működtethető állapotban maradjon. Soha ne tároljuk a gépet épületen belül üzemanyaggal a tartályában, mert a gőzök nyílt lánggal vagy szikrával kerülhetnek érintkezésbe. Mielőtt zárt helyre vinnénk tárolni, hagyjuk lehűlni a motort. A tűzveszély csökkentése érdekében a motort, a kipufogót, az akkumulátor környékét és az üzemanyagtartályt tisztítsuk meg a fűtől, levelektől és a fölös zsírtól. Minden alkatrészt tartsunk jó állapotban, szorítsunk meg minden csavart és szerelvényt. Az elhasználódott vagy sérült alkatrészeket és matricákat cseréljük le. Ha le kell ereszteni az üzemanyagtartályt, ezt a szabadban végezzük. A gépen végzett beállításoknál körültekintően járjunk el, nehogy becsípjék ujjunkat a mozgó alkatrészek. 8

9 Kapcsoljuk ki a meghajtó szerkezeteket, engedjük le a csatlakoztatott eszközöket, állítsuk le a motort és vegyük ki a kulcsot. Beállítások, tisztítások és javítások előtt várjuk meg, amíg az összes mozgó alkatrész leáll. Szükség esetén a komponensek kitámasztására használjunk emelő állványt. A nyomás alatti alkatrészekből gondosan engedjük ki a nyomást. Kössük le az akkumulátort és vegyük le a gyújtógyertya kábelt minden javítási munka előtt. Először a negatív sarkot kössük le, és csak ezután a pozitívot. Először a pozitív sarkot csatlakoztassuk fel, és csak utána a negatívot. Kezünket és lábunkat tartsuk távol a mozgó alkatrészektől. Ha lehet, ne végezzünk beállításokat járó motor mellett. Az akkumulátort nyitott, jól szellőzött térben töltsük fel, szikrától és nyílt lángtól távol. Húzzuk ki a töltő dugóját, mielőtt rákötnénk az akkumulátorra, vagy lekapcsolnánk arról. Viseljünk védőruházatot és használjunk szigetelt szerszámokat. Mielőtt ráadnánk a nyomást, ellenőrizzük az összes hidraulika vezeték tömítettségét, és hogy az összes hidraulika tömlő és vezeték jó állapotban van-e. Testünket és kezünket tartsuk távol az apró lyukaktól, amelyekből nagy nyomású hidraulika folyadék áramolhat ki. A lyukak megkereséséhez papír- vagy kartonlapot használjunk, ne a kezünket. A nagy nyomással kiáramló hidraulika folyadéknak akkora ereje van, hogy behatolhat a bőrbe, és súlyos sérülést okozhat. Ha a folyadék a bőrbe hatolt, azonnal forduljunk orvoshoz. A hidraulika rendszer megbontása és minden azon végzett munka előtt a rendszerből ki kell engedni a nyomást a motor leállításával, és a csatlakoztatott eszköznek a leeresztésével. Rendszeresen ellenőrizzük az üzemanyag vezetékek tömítettségét és állapotát. Szükség esetén szorítsunk rajta, vagy javítsuk meg. Ha egy karbantartási munkához vagy beállításhoz a motornak járnia kell, kezünket, lábunkat, ruházatunkat és testünk minden részét tartsuk távol a csatlakoztatott eszközöktől és minden mozgó alkatrésztől, különösen a gép oldalán levő védőrácsnál. Másokat is tartsunk távol. A biztonság és pontosság érdekében egy megbízott Toro forgalmazóval ellenőriztessük a motor maximális sebességét egy tachométer segítségével. Ha nagyobb javításokra van szükség, vagy ha segítségre szorulunk, lépjünk érintkezésbe egy megbízott Toro forgalmazóval. Csak a Toro által jóváhagyott eszközöket és pótalkatrészeket használjuk. A garancia érvényét vesztheti, ha jóvá nem hagyott eszközöket használunk. Hangnyomás szint Az egység maximális hangnyomása a gépkezelő fülénél 85 dba, az ISO szerint azonos gépeken végzett mérések alapján. Hangerő Az egység garantált hangereje 100 dba, az ISO szerint azonos gépeken végzett mérések alapján. 9

10 Vibráció Kéz-kar Az egység vibrációja a kezeknél nem haladja meg a 2,5 m / s 2 értéket, az azonos gépeken az EN 1033 szerint végzett mérések alapján. Egész test Az egység vibrációja a hátnál nem haladja meg a 0,5 m / s 2 értéket, az azonos gépeken az EN 1032 szerint végzett mérések alapján. 10

11 Biztonsági és instrukciós matricák! A biztonsági matricák és utasítások a gépkezelő számára jól láthatók, a potenciális veszélyt hordozó területek közelében lettek elhelyezve. Pótoljuk a sérült vagy elveszett matricákat. 1. Olvassuk el a Kezelői kézikönyvben az akkumulátor feltöltésére vonatkozó információkat; ólmot tartalmaz; ne dobjuk ki. 11

12 Akkumulátor szimbólumok Az alábbi szimbólumok némelyike, vagy mindegyike található az akkumulátoron: 1. Robbanásveszély 2. Tilos a tűz, nyílt láng használata és a dohányzás. 3. Maró folyadék/égésveszély 4. Hordjunk védőszemüveget. 5. Olvassuk el a Kezelői kézikönyvet. 6. Tartsunk másokat biztonságos távolságban az akkumulátortól. 7. Hordjunk védőszemüveget a robbanásveszélyes gázok vakságot és más bajokat okozhatnak. 8. Az akkumulátor sava vakságot és más sérüléseket okozhat. 9. Azonnal öblítsük ki a szemeket vízzel, és forduljunk orvoshoz. 10. Ólmot tartalmaz; ne dobjuk el. 12

13 1. Fényszórók 2. Motor stop 3. Motor jár 4. Motor start 5. Szivató lezárva 6. Szivató nyitva 7. Gyors 8. Lassú 9. Folyamatosan változó beállítás 10. Olvassuk el a Kezelői kézikönyvben a hidraulika olajra vonatkozó információkat. 11. Előremenethez nyomjuk a meghajtó pedál tetejét előre és lefelé; hátramenethez nyomjuk a meghajtó pedál alját hátra és lefelé. 12. Ne működtessük a gépet, amíg a védőborító nincs a helyén. 13. Figyelmeztetés - Olvassuk el a Kezelői kézikönyvet. 14. Az arra járókat tartsuk biztonságos távolságban a géptől. 15. Figyelmeztetés - Olvassuk el a Kezelői kézikönyvet és vegyünk részt az oktatásban. 16. Figyelmeztetés - Olvassuk el a Kezelői kézikönyvet; ne vontassuk a gépet. 17. Figyelmeztetés ne parkoljunk a géppel lejtőn, tegyük a meghajtó pedált üresbe, engedjük le a csatlakoztatott eszközt, kapcsoljuk ki a motort és vegyük ki a gyújtáskulcsot A csatlakoztatott eszköz vezérlése. 2. Az eszköz leeresztett pozíciója. 3. Az eszköz felemelt pozícióban. 4. Az eszköz lebegő pozícióban reteszelve. 5. Kézifék 6. PTO kikapcsolva. 7. PTO bekapcsolva. 13

14 Összeállítás Külön szállított alkatrészek Az alábbi táblázat segítségével ellenőrizzük, hogy minden alkatrészt leszállítottak-e. Lépés Megnevezés Menny. Alkalmazás 1 Kormánykerék 1 Hab-gallér 1 Szereljük be a kormányt. Alátét Záróanya Nincs szükség alkatrészre - Vegyük ki az akkumulátort. 3 Elektrolit, 1,260 fajsúlyú (nem része a szállítmánynak) - Aktiváljuk és töltsük fel az akkumulátort. 4 Csavar (1/4 x 5 / 8 inch) 2 Szereljük be az akkumulátort. Záróanya (1/4 inch) 2 5 Infield Pro matrica 1 Tegyük fel az Infield Pro matricát (opciós) 6 Elülső súly kitt(ek), ha - Szereljük be az elülső súlyokat, ha szükséges szükséges. Médiumok és további alkatrészek Kezelői kézikönyv A motor kezelői kézikönyve Alkatrész katalógus Gépkezelői oktató anyagok Szállítás előtti ellenőrző lap Kulcs Megnevezés Menny. Alkalmazás Megjegyzés: A gép jobb és bal oldalának meghatározása a normál működési pozíció alapján történik. Megjegyzés: Távolítsuk el és dobjuk ki a szállításnál használt kapcsokat és merevítőket. 1 A kormánykerék beszerelése Az eljáráshoz szükséges alkatrészek: Eljárás 1 Kormánykerék 1 Hab gallér 1 Alátét 1 Záróanya 1. Az első kereket állítsuk úgy, hogy egyenesen előre nézzen. 2. Csúsztassuk a hab-gallért a kormány-tengelyre, először a kisebbik végénél (2. ábra)

15 2. ábra 1. Hab gallér 2. Kormánykerék 3. Csúsztassuk a kormánykereket a kormány tengelyére (2. ábra) 4. Egy alátéttel és a záróanyával rögzítsük a kormánykereket a tengelyre (2. ábra) 2 Az akkumulátor kivétele Nincs szükség alkatrészekre Eljárás 3. ábra 1. Akkumulátor 3. Negatív (-) akkumulátor sarok 2. Pozitív (+) akkumulátor sarok 4. Az akkumulátor felső leszorítója Vegyük le az akkumulátor tetejét az oldalához leszorító (2) szárnyas anyákat és alátéteket (3. ábra). Vegyük le az akkumulátor felső rögzítőjét, és vegyük ki az akkumulátort. 15

16 3 Az akkumulátor aktiválása és feltöltése Az eljáráshoz szükséges eszközök: - Elektrolit, 1,260 fajsúlyú (nem tartalmazza a szállítmány) Eljárás Figyelmeztetés KALIFORNIA 65-ös figyelmeztető mondat Az akkumulátor sarkai és a kapcsolódó részek ólmot és ólomvegyületeket tartalmaznak, ezek olyan vegyi anyagok, amelyek Kalifornia állam ismeretei szerint rákot és örökletes károsodásokat okoznak. A munka után mossunk kezet. Ha az akkumulátor nincs feltöltve elektrolittal és nincs aktiválva, 1,260 fajsúlyú elektrolitot kell vásárolni egy helyi árusítótól, és ezt be kell tölteni az akkumulátorba.! Az akkumulátor elektrolitja kénsavat tartalmaz, ami halálos méreg, és súlyos égési sérüléseket okozhat. Ne igyunk az elektrolitból, és kerüljük érintkezését a Bőrrel, a szemekkel és a ruházattal. Viseljünk védőszemüveget és gumikesztyűt. Olyan helyen töltsük fel az akkumulátort, ahol tiszta víz áll rendelkezésre a bőr leöblítéséhez. 1. Vegyük le az akkumulátorról a betöltő nyílások sapkáit, és lassan töltsük fel az összes cellát, amíg az elektrolit szintje el nem éri a vonal-jelzést. 2. Tegyük vissza a sapkákat, és kapcsoljunk egy 3 4 amperes akkumulátortöltő készüléket a sarkokra. Töltsük fel az akkumulátort 3 4 amperrel 4 8 órán keresztül. 16

17 ! Az akkumulátor töltése során robbanásveszélyes gázok keletkeznek. Soha ne dohányozzunk az akkumulátor közelében, és kerüljük szikrák képződését és nyílt láng használatát. 3. Amikor az akkumulátor feltöltődött, húzzuk ki a töltőkészüléket a konnektorból és vegyük le az akkumulátor sarkairól. Hagyjuk pihenni az akkumulátort 5 10 percig. 4. Vegyük le a betöltő nyílások sapkáit. Lassan töltsünk be elektrolitot minden cellába, amíg el nem érjük a jelzett szintet. Tegyük vissza a sapkákat. Fontos: Ne töltsük túl az akkumulátort. Az elektrolit különben kifolyhat a gép más alkatrészeire, és ez súlyos korróziót és károsodásokat okozhat. 4 Az akkumulátor beszerelése Az eljáráshoz szükséges alkatrészek: 2 Csavar (1/4 x 5/8 inch) 2 Anya (1/4 inch) Eljárás 1. Tegyük az akkumulátort a helyére úgy, hogy a negatív sarok a gép hátulja felé legyen (4. ábra). 4. ábra 1. Akkumulátor 3. Negatív (-) akkumulátor sarok 2. Pozitív (+) akkumulátor sarok 4. Az akkumulátor felső leszorítója 2. Erősítsük a pozitív kábelt (piros) a pozitív (+) sarokra egy ¼-20 x 5/8 inch méretű csavarral és záróanyával (5. ábra). 17

18 5. ábra 1. Kis fekete kábel 3. Negatív (-) akkumulátor kábel 2. Pozitív (+) akkumulátor kábel! Ha rosszul tesszük fel a kábeleket, károsodhat a gép, és a kábelek szikrázhatnak. A szikráktól felrobbanhatnak az akkumulátor gázok, ami személyi sérüléseket okozhat. Mindig először a negatív (fekete) kábelt vegyük le a pozitív (piros) kábel előtt. Mindig először a pozitív (piros) kábelt csatlakoztassuk fel, és csak utána a negatív (fekete) kábelt.! Az akkumulátor terminálok és a fém szerszámok rövidzárlatot okozhatnak a gép fémes részeivel, amitől szikrák keletkezhetnek. A szikráktól felrobbanhatnak az akkumulátor gázok, ami személyi sérüléseket okozhat. Amikor az akkumulátort ki- vagy beszereljük, vigyázzunk, hogy annak sarkai ne érjenek a gép fémes részeihez. Ne hagyjuk, hogy a fémes szerszámok rövidzárlatot okozzanak az akkumulátor sarkak és a gép fémes részei között. 3. A kis fekete kábelt és a negatív kábelt (fekete) szorítsuk az akkumulátor negatív (-) sarkára egy csavarral (1/4 x 5/8 inch) és a záróanyával (1/4 inch) (5. ábra). 4. Vonjuk be a sarkakat és a rögzítő csavarokat petróleum zselével, hogy megelőzzük a korróziót. A gumi-ütközőt csúsztassuk fel a pozitív (+) sarokra, hogy megelőzzük az esetleges rövidzárlatokat. 5. Szereljük be az akkumulátor felső leszorítóját és az oldalsó tartókat, majd rögzítsük az alátétekkel és szárnyas anyákkal. 18

19 5 Az Infield Pro matrica felrakása (opciós) Az eljáráshoz szükséges eszközök: 1 Infield Pro matrica Eljárás Helyezzük el és ragasszuk fel az Infield Pro matricát a Sand Pro matrica fölé, ha akarjuk. 6 Az elülső súlyok beszerelése Az eljáráshoz szükséges alkatrészek: - Első súly kitt(ek) szükség szerint Eljárás A Sand/Infield Pro vontató egysége megfelel az ANSI B szabványnak a gyártás idején. Ha azonban az itt következő eszközöket felszerelik a gépre, további súlyokra lesz szükség ahhoz, hogy megfeleljen a szabványoknak. Használjuk az alábbi táblázatot annak meghatározásához, hogy milyen további súlyokra van szükség. Az alkatrészeket rendeljék meg a helyi Toro forgalmazótól. Csatlakoztatott Szükséges további Súly kitt alkatrész A súly megnevezése Menny. eszköz elülső súly száma Spiker kitt (08755) 50 lb x 6,5 lb lemez súly 1 Rahn Groomer 50 lb x 6,5 lb lemez súly 1 QAS Utility box 50 lb x 6,5 lb lemez súly 1 Megjegyzés: Nincs szükség addicionális súlyra, ha a gépre fel van szerelve a frontális hidraulikus emelő kitt, modell száma

20 A termék áttekintése 6. ábra 1. Üzemanyagtartály sapka 3. Vezérlő panel 5. Levegő-tisztító 7. Kormánykerék 2. Meghajtó és leállító pedál 4. Parkoló kar 6. Hidraulika tartály sapka Vezérlő szerkezetek Meghajtó és leállító pedál A meghajtó pedálnak (7. ábra) 3 funkciója van: a gépet előre hajtani, hátrafelé hajtani és megállítani. Jobb lábunk sarkát és ujjait használva nyomjuk le a pedál tetejét, ha előre akarunk menni, és az alját, ha hátrafelé akarunk menni, vagy ha előremenetben a megállást akarjuk segíteni (8. ábra). Emellett a gép megállásához hagyjuk a pedált üresbe állni, vagy tegyük üresbe. Kényelmi okokból ne pihentessük a sarkunkat a hátrameneten, amikor előre haladunk. 7. ábra 1. Meghajtó és leállító pedál. 20

21 8. ábra A haladási sebesség azzal arányos, hogy mennyire nyomjuk be a meghajtó pedált. Maximális haladási sebességhez a pedált teljesen le kell nyomni, amikor a gázszelep a Gyors (Fast) állásban van. Ha maximális erőt akarunk elérni, vagy amikor egy lejtőn ereszkedünk, tegyük a gázszelepet Fast állásba, és közben enyhén nyomjuk le a pedált, hogy a motor fordulatszámát magasan tartsuk. Amikor a motor fordulatszáma csökkenni kezd, enyhén engedjük fel a pedált, hogy növeljük a fordulatszámot. Fontos: A maximális húzóerőhöz a gázszelepnek Fast állásban kell lennie, a meghajtó pedált pedig csak enyhén kell benyomni.! A maximális haladási sebességet csak akkor használjuk, ha az egyik munkaterületről egy másikra megyünk. Nem ajánlatos a maximális haladási sebesség alkalmazása, amikor felszerelt vagy vontatott eszközt használunk. Fontos: Ne dolgozzunk hátramenetben, ha a felcsatlakoztatott eszköz lenti (működési) pozícióban van, mert az eszköz súlyosan károsodhat. Gyújtáskapcsoló A motor beindítására és leállítására használt gyújtáskapcsolónak (9. ábra) három állása van: Ki, Menet és Indít. Az indító motor bekapcsolásához (Start) fordítsuk el a kulcsot az óramutató járásának irányában. Engedjük el a kulcsot, amikor a motor beindul. A kulcs ekkor automatikusan az On pozícióba áll be. A motor kikapcsolásához fordítsuk el a kulcsot az óramutató járásával ellentétes irányban az Off állásba. 21

22 9. ábra 1. Gyújtáskulcs 3. Szivató 2. Gázadagoló kar Szivató Ha hideg motort akarunk beindítani, a szivatót (9. ábra) tegyük a Closed (zárt) állásba. A motor beindulása után szabályozzuk a szivatót úgy, hogy a motor egyenletesen járjon. Amint lehet, húzzuk a szivatót le az Open (nyitott) állásba. A meleg motor kevés szívatást igényel, vagy semennyit. Gázadagoló A gázadagoló kar (9. ábra) működteti a gázszelep kapcsolatát a karburátorral. A karnak 2 állása van: Slow (lassú) és Fast (gyors). A motor sebessége e két beállítás között változtatható. Megjegyzés: A motor nem állítható le a gázkarral. Emelő kar A csatlakoztatott eszköz felemeléséhez húzzuk az emelő kart (10. ábra) hátra; az eszköz leengedéséhez a kart toljuk előre. A lebegtető pozícióhoz tegyük a kart a rögzített pozícióba. Amikor elértük a kívánt helyzetet, engedjük el a kart, és ez vissza fog térni az üres állásba. 10. ábra 1. Emelő kar 4. Első emelő kar (opciós) 2. Kézifék 5. Hátsó hidraulika távvezérlő (opciós) 3. Üzemóra-számláló 22

23 Megjegyzés: A gépnek kettős működésű emelő hengere van. Bizonyos üzemeltetési körülmények között a csatlakoztatott eszközt lefelé nyomhatjuk. Kézifék A kézifék (10. ábra) aktiválásához húzzuk hátra a kézifék karját. Kiengedéséhez húzzuk a kart előre. Megjegyzés: Előfordulhat, hogy a kézifék kiengedéséhez lassan előre és hátra kell mozgatni a meghajtó pedált. Üzemóra számláló Az üzemóra számláló (10. ábra) jelzi a gép addigi működésének összes idejét órákban. Az üzemóra számláló mindig működésbe lép, amikor a kulcsot az On pozícióba fordítjuk. Ülés beállító kar Az ülés baloldalán levő kart (11. ábra) toljuk előre, csúsztassuk az ülést a kívánt pozícióba, majd engedjük el a kart, hogy az ülést e pozícióban rögzítse. 1. Üzemanyag lezáró szelep 23

24 Specifikációk Megjegyzés: A specifikációk és kialakítások minden külön értesítés nélkül változhatnak. Szélesség csatlakoztatott eszközök nélkül Szélesség gereblyével, modell szám Hosszúság csatlakoztatott eszközök nélkül Magasság Keréktávolság Tiszta súly (folyadékokkal) 58 inch (148 cm) 75 inch (191 cm) 64 ½ inch (164 cm) 45-1/4 inch (115 cm) 42-3/4 inch (109 cm) 920 lb (417 kg) Csatlakoztatott eszközök / tartozékok Egy sor Toro által jóváhagyott eszköz és tartozék áll rendelkezésre, amelyekkel fokozni lehet a gép teljesítményét és bővíteni alkalmazási lehetőségeit. Forduljanak a megbízott szervizhez vagy forgalmazóhoz, vagy menjenek fel a honlapra, ahol megtalálható az összes jóváhagyott eszköz és tartozék listája. 24

25 Működtetés Megjegyzés: A bal, illetve jobb oldal meghatározása a normál működési pozíció szemszögéből történik. A motorolaj szint ellenőrzése Gyakoriság: Minden használat előtt, vagy naponta. A motor olajjal feltöltve kerül leszállításra; de az olajszintet ellenőrizni kell a motor első beindítása előtt és utána is. Az olajteknő kapacitása körülbelül 1-3/4 US kvart (1,66 l) a szűrővel együtt. Használjunk jó minőségű motorolajat, ami megfelel az alábbi specifikációknak: Megkívánt API osztályozási fokozat: SJ, SK, SL vagy ennél magasabb. Preferált olaj: SAE 30 (40 F fok felett) 1. Állítsuk a gépet vízszintes felületre. 2. Döntsük az ülést előre. 3. Húzzuk ki a mérőpálcát (13. ábra) és töröljük le egy tiszta ronggyal. Helyezzük vissza a mérőpálcát a csőbe, és ellenőrizzük, hogy teljesen beüljön. Vegyük ki a mérőpálcát a csőből, és ellenőrizzük az olajszintet. Ha az olajszint alacsony, vegyük le a betöltő nyílás kupakját és töltsünk be annyi olajat, hogy a szint a mérőpálca Full (tele) jelzéséig emelkedjen. Fontos: Ügyeljünk arra, hogy az olajszint a mérőpálca felső és alsó jelzései között maradjon. Ha a motorolajat túltöltjük vagy túl kevés lesz, a motor tönkremehet. 13. ábra 1. Mérőpálca 2. Olajbetöltő nyílás kupakja 4. Tegyük vissza helyére a mérőpálcát. Fontos: A mérőpálcának teljesen be kell ülnie a csőbe, hogy megfelelően tömítse a motorblokkot. Ha nem jó a tömítés, a motor károsodhat. 5. Döntsük le az ülést. Fontos: Naponta, vagy minden 8 üzemóra után ellenőrizzük az olajszintet. Kezdetben cseréljük le az olajat az első 8 üzemóra után; ezután, normál körülmények között 50 üzemóránként cseréljük le az olajat és a szűrőt. Ha azonban rendkívül poros vagy piszkos körülmények között dolgozunk, ennél gyakrabban cseréljünk olajat. 25

26 Az üzemanyagtartály feltöltése Használjunk ólommentes normál autóbenzint (minimum 87 oktánszámút). Ólmozott normál benzin is használható, ha nem áll rendelkezésre ólommentes. Az üzemanyagtartály kapacitása körülbelül 5-1/2 gallon (25 l).! Bizonyos körülmények között a benzin igen gyúlékony és robbanásveszélyes. A benzintől keletkező tűz vagy robbanás égési sérüléseket és anyagi károkat okozhat. Az üzemanyagtartályt szabad térben töltsük fel, amikor a motor hideg. Töröljük fel az esetleg kifolyó benzint. Soha ne töltsük fel az üzemanyagtartályt zárt térben, vagy egy traileren. Ne töltsük a tartályt teljesen tele. Annyi benzint töltsünk be, hogy a szint 1 inch (25 mm) távolságra legyen a betöltő nyak aljától. Ez az üres tér ahhoz kell, hogy lehetővé tegye a benzin hőtágulását. Soha ne dohányozzunk, amikor a benzinnel foglalkozunk, és maradjunk távol nyílt lángtól, vagy ahol a benzingőzök meggyulladhatnának egy szikrától. A benzint erre engedélyezett edényekben tároljuk, és tartsuk távol gyermekektől. Mindig csak legfeljebb 30 napra elegendő benzint vásároljunk. Ne használjuk a gépet, ha nincs helyén a teljes kipufogó rendszer, vagy ha nincs jó állapotban.! Bizonyos körülmények között tankoláskor sztatikus elektromosság keletkezhet, ami szikrázást okozhat, és ettől a benzingőz meggyulladhat. A benzintől keletkező tűz vagy robbanás égési sérüléseket és anyagi károkat okozhat. Tankolás előtt a benzines edényeket mindig helyezzük távol a járműtől. Ne töltsük fel a benzines edényeket egy járművön belül vagy a teherautó platóján, mert a belső szőnyegek vagy a műanyag bélések leszigetelhetik az edényt, és lelassíthatják az elektromos feltöltődés szétoszlását. A gáz-üzemű berendezéseket vegyük le a teherautóról, és kerekükkel a földön állva töltsük fel ezeket. Ha erre nincs lehetőség, a teherautón levő ilyen berendezéseket inkább hordozható edényből töltsük fel, mint egy benzinkút csövéből. Ha benzintöltő csövet kell használni, a cső fémes végét egész idő alatt nyomjuk az üzemanyagtartály pereméhez vagy az edény nyílásához, amíg be nem fejezzük a betöltést.! A benzin lenyelve súlyosan ártalmas. Ha hosszú ideig belélegezzük a gőzöket, ez betegséget okozhat. Kerüljük a gőzök tartós belélegzését. Arcunkat tartsuk távol a betöltő csőtől és az edények szájától. A gázt tartsuk távol szemünktől és bőrünktől. 1. Tisztítsuk meg az üzemanyagtartály sapkája körüli területet. 2. Vegyük le az üzemanyagtartály sapkáját. 3. Töltsük fel a tartályt körülbelül 1in. (25 mm)-re a tartály teteje alatt (a betöltő nyak alja alatt). Ne töltsük túl. Tegyük vissza a sapkát. 26

27 14. ábra 1. Üzemanyagtartály sapka 4. Töröljük fel az esetleg kifolyt üzemanyagot, nehogy meggyulladjon. Fontos: Soha ne használjunk metanolt, metanolt tartalmazó benzint, vagy 10% etanolnál többet tartalmazó alkoholos üzemanyagot, mert károsodhat az üzemanyag rendszer. Ne keverjünk olajat a benzinbe. A hidraulika olaj szintjének ellenőrzése Gyakoriság: Minden használat előtt, vagy naponta. A tartályt gyárilag körülbelül 5 US gallon (13,2 l) jó minőségű hidraulika olajjal töltik fel. A motor első beindítása előtt, majd ezután naponta ellenőrizzük a hidraulika folyadék szintjét. A cseréhez ajánlott folyadék a következő: Toro Premium All Season Hydraulic Fluid (Kapható 5 gallonos vödrökben vagy 55 gallonos hordókban. Lásd az alkatrész katalógust, vagy érdeklődjön a Toro forgalmazóknál). Alternatív folyadékok: Ha nem áll rendelkezésre Toro hidraulika folyadék, más folyadékok is használhatók, feltéve, hogy megfelelő összes anyagi tulajdonságuk és megfelelnek az ipari specifikációknak. Nem javasoljuk szintetikus folyadékok alkalmazását. A megfelelő termék kiválasztásához konzultáljanak kenőanyag forgalmazójukkal. Megjegyzés: A Toro nem vállal felelősséget olyan károkért, amit nem megfelelő csere okozott, ezért csak elismert gyártók termékeit használjuk, akik garanciát vállalnak anyagaikért. Nagy viszkozitás indexű/alacsony folyáspontú időálló hidraulika folyadék, ISO VG 46 Anyagi jellemzők: Viszkozitás, ASTM D C o C o 9,1-9,8 Viszkozitás index ASTM D2270 Folyáspont, ASTM D97-34 Fo Fo Ipari specifikációk: Vickers I-286-S (Minőségi szinvonal), Vickers M-2950-S (minőségi színvonal), Denison HF-0) 27

28 Megjegyzés: Sok hidraulika folyadék majdnem színtelen, ezért nehéz a szivárgások felfedezése. Kapható egy piros festék additív a hidraulika olajokhoz 2/3 oz. (20 ml) palackban. Egy palack 4-6 gallon (15-22 l) hidraulika olajhoz elegendő. Rendeljenek belőle a számon a Toro forgalmazótól. Biodegradábilis hidraulika folyadék Mobil 224H Toro biodegradábilis hidraulika folyadék (Kapható 5 gallonos vödrökben vagy 55 gallonos hordókban. Lásd az alkatrész katalógust, vagy forduljanak a Toro forgalmazóhoz az alkatrész-számokat illetően). Alternatív folyadék: Mobil EAL 224H Ez egy növényi olaj alapú biodegradábilis folyadék, amit a Toro kipróbált és jóváhagyott ehhez a modellhez. Ez a folyadék a magas hőmérsékleteknek nem áll ellen olyan jól, mint a standard folyadék, ezért szereljünk be egy olajhűtőt, ha a kezelői kézikönyv ezt megköveteli, és kövessük az ebben ajánlott folyadék-csere intervallumokat. Ha ásványi alapú hidraulika folyadékkal szennyeződik, csökken a folyadék biodegradábilitása és megnő a toxicitása. Amikor standard folyadékról a biodegradábilis típusra állunk át, okvetlenül tartsuk be az ajánlott öblítő eljárást. További részletekért forduljanak a helyi Toro forgalmazóhoz. 1. Tisztítsuk meg a hidraulikaolaj tartály sapkája körüli területet, nehogy piszok jusson a tartályba (15. ábra) 15. ábra 1. Olajtartály sapka 2. Vegyük le a sapkát a tartályról. 3. Vegyük ki a mérőpálcát a betöltő nyílás nyakából, és töröljük meg egy tiszta ronggyal. Tegyük be a mérőpálcát a betöltő nyakba; ezután vegyük ki, és ellenőrizzük a folyadék szintjét. A folyadék szintjének a mérőpálcán levő jelig (elvékonyított rész) kell érnie (16. ábra). 16. ábra 1. Mérőpálca 2. Tele jelzés 28

29 4. Ha a folyadék szintje alacsony, lassan töltsük fel a tartályt a megfelelő hidraulika folyadékkal, amíg a szint el nem éri a mérőpálcán az elvékonyított részt. Ne töltsük túl. 5. Tegyük vissza a tartály sapkáját. Fontos: A rendszer elszennyeződésének megelőzése érdekében mielőtt kiszúrnánk, tisztítsuk meg a hidraulika olajos edény tetejét. Ügyeljünk arra, hogy tiszta legyen a kiöntő csőr és a tölcsér. A gumiabroncsok nyomásának ellenőrzése Gyakoriság: Minden használat előtt, vagy naponta. Mielőtt használni kezdenénk a gépet, ellenőrizzük a gumiabroncsok nyomását (17. ábra). Az első és hátsó gumiabroncsok helyes nyomása: Futózott gumiabroncsoknál 4 6 psi (0,3 0,4 bar) Sima gumiabroncsoknál 8 10 psi (0,5 0,7 bar). 17. ábra 1. Szelepszár 2. Kerékanya A kerékanyák meghúzása Gyakoriság: Az első 8 üzemóra után Minden 100 üzemóra után Először az első 8 üzemóra után húzzuk meg a kerékanyákat, majd ezt követően minden 100 üzemóra után. A kerékanyákat ft-lb (61-75 Nm) nyomatékkal húzzuk meg. A motor beindítása és leállítása 1. Vegyük le lábunkat a meghajtó pedálról, ellenőrizzük, hogy üres állásban van-e, majd húzzuk be a kéziféket. 2. A szivató kart toljuk előre az On állásba (ha hideg motort indítunk), a gázkart pedig tegyük a Slow (Lassú) állásba. 29

30 Fontos: Ha a gépet 32 F o -nál (0 C o -nál) alacsonyabb hőmérsékleten működtetjük, használat előtt hagyjuk a gépet felmelegedni. Ezzel megelőzhetjük a hidrosztát és a vonóhorog károsodását. 3. Helyezzük a kulcsot a gyújtáskapcsolóba és fordítsuk el az óramutató járásával megegyező irányban a motor beindításához. Engedjük el a kulcsot, amikor beindul a motor. A szivatót úgy szabályozzuk, hogy a motor egyenletesen járjon. Fontos: Az indítómotor túlmelegedésének megelőzése érdekében ne működtessük az indítót 10 másodpercnél tovább. 10 másodperces folyamatos indítás után várjunk 60 másodpercet, mielőtt ismét indítanánk a motort. 4. Amikor a motort első alkalommal indítjuk be, vagy a motor nagyjavítása után 1-2 percig mozgassuk a gépet előre és hátra. Működtessük az emelő kart is, hogy meggyőződhessünk minden alkatrész megfelelő működéséről. 5. A motor leállításához a gázkart tegyük Slow állásba, és fordítsuk Off állásba a gyújtáskulcsot. Vegyük ki a kulcsot a kapcsolóból, hogy megelőzzük a véletlen beindítást. 6. A gép tárolása előtt zárjuk le az üzemanyag szelepet.! Mielőtt olajszivárgást, kilazult alkatrészeket vagy egyéb működési rendellenességeket ellenőriznénk, kapcsoljuk ki a motort, és várjuk meg, amíg leáll az összes mozgó alkatrész. A reteszelő rendszer ellenőrzése! Ha a biztonsági reteszelő kapcsolók ki vannak kötve vagy sérültek, a gép váratlanul működésbe léphet, ami személyi sérüléseket okozhat. Ne nyúljunk a reteszelő kapcsolókhoz. Naponta ellenőrizzük a reteszelő kapcsolók működését, és mielőtt dolgozni kezdenénk a géppel, cseréljük ki a sérült kapcsolókat. A reteszelő rendszer célja az, hogy megelőzze a motor beindulását, hacsak nincs a meghajtó pedál üres állásban. Emellett a motornak akkor is le kell állnia, ha a meghajtó pedál akár előre, akár hátra mozdul, amikor a vezető nincs az ülésben. 1. A reteszelő rendszert tágas nyílt területen ellenőrizzük, ahol nincsenek emberek és nincs szemét. Állítsuk le a motort. 2. Üljünk az ülésbe, és húzzuk be a kéziféket. Nyomjuk a meghajtó pedált előre és hátra, miközben próbáljuk meg elindítani a motort. Ha a motor beindul, zavar lehet a reteszelő rendszerben. Azonnal javítsuk meg. Ha a motor nem indul be, a rendszer jól működik. 3. Ha a gépkezelő az ülésben ül, a meghajtó pedál üresben van és be van húzva a kézifék, a motornak be kell indulnia. Emelkedjünk fel az ülésből, és lassan nyomjuk le a meghajtó pedált; ekkor a motornak egy-három másodpercen belül le kell állnia. Hárítsuk el a problémát, ha nem működik jól a rendszer. A gép vontatása Szükséghelyzetben a gép rövid távolságra vontatható. Nem javasoljuk azonban ezt standard eljárásként. Fontos: Ne vontassuk a gépet 1 MPH (1,6 km/h) sebességnél gyorsabban, mert károsodhat a meghajtó rendszer. Ha a gépet 50 yardnál nagyobb távolságra kell vinni, szállítsuk teherautón vagy tréleren. A gumiabroncsok leblokkolhatnak, ha túl gyorsan vontatjuk a gépet. Ha ez történik, hagyjuk abba a gép vontatását, és várjunk, amíg stabilizálódik a meghajtó áramkör nyomása, mielőtt újra vontatni kezdenénk kisebb sebességgel. 30

31 Bejáratási időszak Csak 8 órányi üzemeltetés szükséges a bejáratáshoz. Mivel a működtetés első órái kritikusak a gép további viselkedése szempontjából, jól figyeljük meg működését és teljesítményét, hogy észre vegyük és kijavíthassuk az apróbb hibákat, amelyek később komoly problémákhoz vezethetnek. A bejáratási időszak alatt gyakran vizsgáljuk meg a gépet, nincsenek-e olajszivárgások, meglazult csavarok, vagy bármi más rendellenesség. Működési jellemzők A csatlakoztatott eszközök speciális használati utasításait lásd az adott eszköz kezelési kézikönyvében. Gyakoroljuk a gép vezetését, mert működési jellemzői eltérnek a legtöbb haszongépjárműétől. Az a két dolog, amit a jármű használatakor meg kell gondolni, a transzmisszió és a motor sebessége. Ahhoz, hogy nagyjából konstans értéken tartsuk a a motor fordulatszámát, lassan nyomjuk le a meghajtó pedált. Ez lehetővé teszi, hogy a motor alkalmazkodjon a jármű haladási sebességéhez. Ezzel szemben, ha gyorsan nyomjuk le a meghajtó pedált, csökkenni fog a motor fordulatszáma, és ennek eredményeként nem lesz elég nyomaték a jármű mozgatásához. Ezért maximális erőt transzferáljunk a kerekekre, tegyük a gázkart Fast (gyors) állásba, és enyhén nyomjuk le meghajtó pedált. Ezzel szemben, terhelés nélkül maximális haladási sebességet érünk el, ha a gázkar Fast pozícióban van és a meghajtó pedált lassan, de teljesen benyomjuk. Összefoglalva, mindig tartsuk a motor fordulatszámát elég magasan ahhoz, hogy maximális nyomatékot közvetítsen a kerekek felé.! A gép üzemeltetése nagy körültekintést igényel, nehogy felboruljunk vagy elveszítsük felette az uralmat. Legyünk óvatosak, amikor homokcsapdákba lépünk be, vagy kimegyünk ezekből. Különös óvatossággal járjunk el árkok, patakok vagy egyéb veszélyes helyek közelében. Legyünk óvatosak, amikor meredek lejtőn használjuk a gépet. Csökkentsük a sebességet éles fordulatoknál, vagy amikor domboldalakon fordulunk. Kerüljük a hirtelen megállásokat és elindulásokat. Ne váltsunk hátramenetből előremenetbe anélkül, hogy előtte teljesen megállnánk. Megjegyzés: Ha a csatlakoztatott eszköz adaptere beakad a vontató egység adapterébe, helyezzünk egy feszítő rudat / csavarhúzót a résbe, hogy szétválasszuk az alkatrészeket (18. ábra). 1. Feszítő rés 31

32 Karbantartás Megjegyzés: A gép bal, illetve jobb oldalának meghatározása a normál működtetési pozíció szempontjából történik.! Ha a gyújtáskulcsot a kapcsolóban hagyjuk, valaki véletlenül beindíthatja a motort, és ez súlyos sérülést okozhat a gépen dolgozóknak és a közelben tartózkodó személyeknek. Minden karbantartási művelet előtt vegyük ki a gyújtáskulcsot. Ajánlott karbantartási program Karbantartási időközök Karbantartási művelet Az első 8 üzemóra után Húzzuk meg a kerékanyákat. Cseréljük le a motorolajat és a szűrőt. Cseréljük le a hidraulika szűrőt. Minden használat előtt, vagy naponta Ellenőrizzük a motorolaj szintjét. Ellenőrizzük a hidraulika folyadék szintjét. Ellenőrizzük a gumiabroncsok nyomását. Ellenőrizzük a hidraulika vezetékek és tömlők állapotát. Vizsgáljuk meg és tisztítsuk le a gépet. Ellenőrizzük a biztonsági retesz működését. Minden 25 üzemóra után Ellenőrizzük az akkumulátor-folyadék szintjét és a kábelcsatlakozásokat. Minden 50 üzemóra után Cseréljük le a motorolajat és a szűrőt. Minden 100 üzemóra után Húzzuk meg a kerékanyákat. Zsírozzuk meg a gépet. Minden 200 üzemóra után Cseréljük le a levegőszűrőt. Minden 400 üzemóra után Cseréljük le a hidraulika rendszer olaját és a szűrőt. Minden 800 üzemóra után Cseréljük le a gyújtógyertyákat. Cseréljük le az üzemanyagszűrőt. Tisztítsuk meg az égetőkamrát. Állítsuk be a szelepeket. Ellenőrizzük a motor fordulatszámát (üresjáratban és teljes gáz mellett). Eresszük le és tisztítsuk meg az üzemanyagtartályt. Minden 1500 üzemóra után Cseréljük le a mozgó tömlőket. Cseréljük le az üresjárat és az ülés reteszelő kapcsolóit. Fontos: A további karbantartási műveleteket illetően lásd a Motor kezelői kézikönyvét. 32

33 Napi karbantartási ellenőrző lista Másoljuk ki ezt a lapot a rendszeres használathoz. Karbantartási tétel Ellenőrizzük a biztonsági retesz működését Ellenőrizzük a kormányt. Ellenőrizzük az üzemanyag szintjét. Ellenőrizzük a motorolaj szintjét. Ellenőrizzük a levegőszűrő állapotát. Tisztítsuk meg a motor hűtőbordáit. Ellenőrizzük a szokatlan motorzajokat. Ellenőrizzük a szokatlan működési zajokat. Ellenőrizzük a hidraulika olaj szintjét Ellenőrizzük a hidraulika tömlők állapotát. Ellenőrizzük a folyadék-szivárgásokat. Ellenőrizzük a gumiabroncsok nyomását. Ellenőrizzük a műszerek működését. Javítsuk ki a festék lepattogzásokat. A hét: Hétfő Kedd Szerda Csütörtök Péntek Szombat Vasárnap A problémák feljegyzése A bevizsgálást végezte: Megnevezés Dátum Információ 33

34 A karbantartást megelőző műveletek A gép felemelése! Szervizelés előtt támasszuk ki a gépet emelő-állványokkal vagy fatömbökkel. Az emelési pontok a következők: Bal vagy jobb oldalon a hátsó kerék motor alatt vagy a vázon (19. ábra) 20. ábra 1. Első emelési pontok. Kenés A gépen zsírzó-szerelvények vannak, amiket rendszeresen, minden 100 üzemóra után meg kell kenni No.2 általános rendeltetésű lítium bázisú zsírral. Kenjük meg a következő csapágyakat és perselyeket: Első kerék csapágy (1) (21. ábra) 34

35 Kormány henger rúd vége (1) (csak a ös modellnél) (24. ábra) 24. ábra 35

36 Kormány forgócsap (25. ábra) Megjegyzés: A kormány forgócsapon levő öblítő fitting (25. ábra) zsírzópisztoly adaptert igényel. Rendeljék meg a Toro alkatrészszámon a helyi Toro forgalmazótól. 25. ábra A gép zsírzása Gyakoriság: Minden 100 üzemóra után. 1. Töröljük a zsírzó szerelvényt tisztára, nehogy idegen anyag kerülhessen a csapágyba vagy a perselybe. 2. Pumpáljunk zsírt a csapágyba vagy perselybe. 3. Töröljük le a fölös zsírt. A motor karbantartása Gyakoriság: Az első 8 üzemóra után Minden 50 üzemóra után. Először az első 8 üzemóra után cseréljünk olajat és szűrőt; ezt követően cseréljük le az olajat és a szűrőt minden 50 üzemóra után. 1. Állítsuk le a gépet egy vízszintes felületre, és kapcsoljuk ki a motort. 2. Vegyük ki a leeresztő dugót (26. ábra), és hagyjuk kifolyni az olajat egy edénybe. Amikor az olaj folyása megáll, tegyük vissza a leeresztő dugót. 36

37 26. ábra 1. Leeresztő dugó 2. Olajszűrő 3. Vegyük le az olajszűrőt (26. ábra). Vékony tiszta olajréteggel vonjuk be az új szűrő tömítését. 4. Kezünkkel csavarjuk be a szűrőt, amíg a tömítés a szűrő adapteréhez nem ér; ezután szorítsuk meg további ½ - ¾ fordulattal. Ne szorítsuk meg túlságosan. 5. Töltsünk olajat a motorblokkba; lásd a Motorblokk olajának ellenőrzése részt, 10. oldal. 6. A használt olajat az előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsuk. A levegőtisztító szervizelése Ellenőrizzük, hogy nincs-e olyan sérülés a levegőtisztító testén, ami tömítetlenséget okozna. Ha sérült, cseréljük le. Ellenőrizzük a teljes bevezető rendszert, hogy jó-e a tömítése, nincs-e rajta sérülés, és nem lazultak-e ki a tömlők szorítói. Minden 200 üzemóra után szervizeljük a levegőtisztítót, de ha az erősen poros, piszkos környezet miatt csökken a motor teljesítménye, ennél hamarabb is. Ha a levegőszűrőt a szükségesnél hamarabb cseréljük le, csak nő a veszélye annak, hogy piszok kerül a motorba, amikor levesszük a szűrőt. A levegőszűrő cseréje Gyakoriság: Minden 200 üzemóra után. 1. Oldjuk ki a levegőtisztító fedelét a testhez szorító kallantyúkat (27. ábra). 37

38 27. ábra 1. Levegőtisztító kallantyú 3. Levegőszűrő 2. Porsapka 4. Piszok ürítő nyílás 2. Vegyük le a fedelet a levegőtisztító testéről. Mielőtt kivennénk a szűrőt, kis nyomású levegővel (40 psi, tiszta és száraz) távolítsuk el a szűrő és a fémdoboz közé lerakódott szemetet. Fontos: Kerüljük nagynyomású levegő használatát, ami a piszkot a szűrőbe nyomhatná. Ez a tisztítási módszer megakadályozza, hogy a piszok a bevezető nyílásba jusson, amikor kivesszük a szűrőt. 3. Vegyük ki és cseréljük le a szűrőt. Vizsgáljuk meg az új szűrőt, hogy szállítás közben nem sérült-e meg, ellenőrizzük a szűrő és a test tömítő végeit. Ne használjunk sérült elemeket. Az új szűrő behelyezésekor gyakoroljunk enyhe nyomást az elem külsőperemére, hogy jól beleüljön a fémdobozba. Ne nyomjuk meg a szűrő flexibilis középső részét. Megjegyzés: Nem ajánlott a használt elem tisztítása, mert károsodhat a szűrőközeg. 4. Tisztítsuk meg a piszok eltávolító nyílást a kivehető borítón. Vegyük ki a gumi szelepet a borítóból, tisztítsuk meg az üreget, majd tegyük vissza a szelepet. 5. A borítás visszaszerelésekor a gumi kivezető szelep lefelé nézzen kb. 5:00 és 7:00 között, ha a vége felől nézzük. 6. Szorítsuk rá a kallantyúkat. A gyújtógyertyák cseréje Gyakoriság: Minden 800 üzemóra után. Minden 800 üzemóra után, vagy évente cseréljük le a gyújtógyertyákat. Típus: Champion RC14YC (vagy ezzel ekvivalens). Hézag: 0,030 in. (0,76 mm). Megjegyzés: A gyújtógyertya általában hosszú ideig kitart, de ha a motor rendellenesen működik, vegyük ki és ellenőrizzük. 38

39 1. Tisztítsuk meg a gyújtógyertyák körüli részt, nehogy idegen anyag kerüljön a hengerbe, amikor kivesszük a gyertyát. 2. Húzzuk le a kábeleket a gyújtógyertyákról, és vegyük ki a gyertyákat a hengerfejből. 3. Ellenőrizzük az oldalsó és középső elektródok, valamint a középső elektród szigetelésének állapotát, nem sérültek-e. Fontos: A megrepedt, elszennyeződött, vagy más okból rosszul működő gyújtógyertyákat ki kell cserélni. Ne tisztítsuk a gyertyákat homokfúvással, dörzspapírral vagy drótkefével, mert szemcsék szabadulhatnak le a gyertyákról, és ezek a hengerbe hullhatnak. Ennek következménye rendszerint a motor károsodása. 4. A középrész és az elektródok oldala közti hézagot állítsuk be 0,030 in (0,76 mm) értékre (28. ábra). A jó hézagra beállított gyertyát szereljük be a tömítéssel, és húzzuk meg 200 in-lb (23 Nm) nyomatékkal. Ha nincs nyomaték-kulcs, jó erősen szorítsuk be a gyertyát. 28. ábra 39

Kezelési és karbantartási utasítás

Kezelési és karbantartási utasítás Dokumentum sz. 3363-966 A. változat Groundsmaster 7200 és 7210 meghajtó egység Kezelési és karbantartási utasítás Modell: 30360 Szériaszám: 310000001 és felfelé Modell: 30363 Szériaszám: 310000001 és felfelé

Részletesebben

Kezelési és karbantartási utasítás

Kezelési és karbantartási utasítás Kezelési és karbantartási utasítás Dokumentum sz. 3367-170 A. változat Z-Master G3 meghajtó egység 122 cm-es TURBO FORCE oldalkidobós vágóasztallal Modell: 3367-170 Szériaszám: 311000001 és felfelé A termék

Részletesebben

Kezelési és karbantartási utasítás

Kezelési és karbantartási utasítás Dokumentum sz. 3363-966 A. változat Reelmaster 4000-D, 2WD és 4WD meghajtó egység Kezelési és karbantartási utasítás Modell: 03706 Szériaszám: 310000001-tól felfelé Modell: 03707 Szériaszám: 310000001-tól

Részletesebben

Kezelési és karbantartási utasítás

Kezelési és karbantartási utasítás Kezelési és karbantartási utasítás Dokumentum sz. 3362-835 A. változat TopDresser 1800 Workman típusú gépjárműre Modell: 4425 Szériaszám: 310000001-tól felfelé 1 CE Angol (EN, GB) A TORO Workman olyan

Részletesebben

Dokumentum sz. 3357-349 A. kiadás TORO

Dokumentum sz. 3357-349 A. kiadás TORO Dokumentum sz. 3357-349 A. kiadás TORO Greensmaster 1000 és 1600 Greensmaster főnyíró Modell sz. 04052 Gyártási szám 260003001-tıl felfelé Modell sz. 04060 Gyártási szám 260003001-tıl felfelé Kezelıi kézikönyv

Részletesebben

Kezelési és karbantartási utasítás

Kezelési és karbantartási utasítás Dokumentum sz. 3364-915 A. változat TX 525 kompakt rakodógép Kezelési és karbantartási utasítás Modell: 22323 Szériaszám: 310000001-tól felfelé Modell: 22324 Szériaszám: 310000001-tól felfelé CE Angol

Részletesebben

HERON EPH 80 (8895102) Benzinmotoros szivattyú

HERON EPH 80 (8895102) Benzinmotoros szivattyú HERON EPH 80 (8895102) Benzinmotoros szivattyú Használati utasítás Bevezetés Tisztelt Vásárló, Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával, és HERON termékünket választotta. A terméket gyárunkban

Részletesebben

Benzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Benzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZS 3020-B Tartalom 69 HU Benzines bozótvágó Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a benzines bozótvágót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.

Részletesebben

FAAC / 770 föld alatti nyitó

FAAC / 770 föld alatti nyitó 1.oldal Tel: (06 1) 3904170, Fax: (06 1) 3904173, E-mail: masco@masco.hu, www.masco.hu 2.oldal FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ Általános biztonsági szabályok 1. Figyelem! A FAAC erősen ajánlja az

Részletesebben

MTD OHV Series I15 FORM NO. 769-01577I. MTD Products Aktiengesellschaft Saarbrücken Germany

MTD OHV Series I15 FORM NO. 769-01577I. MTD Products Aktiengesellschaft Saarbrücken Germany MTD OHV Series I15 FORM NO. 769-01577I MTD Products Aktiengesellschaft Saarbrücken Germany 8 15 23 31 38 46 54 61 68 75 82 90 99 107 115 122 130 138 145 152 159 166 175 183 193 202 211 218 226 Motor

Részletesebben

BENZINES GENERÁTOR. (áramfejlesztő) Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Használati útmutató

BENZINES GENERÁTOR. (áramfejlesztő) Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Használati útmutató BENZINES GENERÁTOR (áramfejlesztő) HU Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. CZ 2

Részletesebben

STIGA PARK VILLA READY 8211-0209-13

STIGA PARK VILLA READY 8211-0209-13 STIGA PARK VILLA READY 8211-0209-13 HU MAGYAR 1 BIZTONSÁGTECHNIKAI UTASÍTÁSOK 1.1 ÁLTALÁNOS Kérjük olvassa el figyelmesen ezt a biztonságtechnikai útmutatót. Ismerkedjen meg a vezérlőszervekkel és a gép

Részletesebben

Előszó. Megjegyzés /Figyelem /Vigyázat. MEGJEGYZÉS = Fontos tájékoztató a. FIGYELEM = Ezt a jelzést olyan helyeken találja,

Előszó. Megjegyzés /Figyelem /Vigyázat. MEGJEGYZÉS = Fontos tájékoztató a. FIGYELEM = Ezt a jelzést olyan helyeken találja, Előszó Köszönjük, hogy a KEEWAY termékét választotta. A motorozás egy nagyon izgalmas sport, de mielőtt útra kelne, kérjük tanulmányozza figyelmesen ezt az útmutatót. Ez az útmutató leírja a jármű helyes

Részletesebben

PTM1000 PTM1001 PTM1002 PTM1200

PTM1000 PTM1001 PTM1002 PTM1200 Használati utasítás PTM1000 PTM1001 PTM1002 PTM1200 Kerülje a szíjak mozgása által okozható sérüléseket: ne indítsa el a gépet felszerelt védőrész nélkül. Tartózkodjon távol a szíjaktól. BEMUTATÁS 1 HU

Részletesebben

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó a=nn cloj=klk=tsvjmtmun jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó N O P Q R S U 4 11 19 27 34 42 50 56 63 70 77 85 94 101 Magyar Tartalomjegyzék A dokumentum kezelése...... 94 Az Önök biztonsága

Részletesebben

Megjegyzés az egytengelyes lakókocsikhoz. Fontos kezelési megjegyzések. 1. A biztonságot mindig tartsa szem előtt

Megjegyzés az egytengelyes lakókocsikhoz. Fontos kezelési megjegyzések. 1. A biztonságot mindig tartsa szem előtt Kezelési instrukciók Mindig tartsa szem előtt a kezelési utasítás Fontos megjegyzések -ben leírtakat. A készülék helyes kezelésért a jármű tulajdonos tartozik felelősséggel. MŰKÖDÉSI LEÍRÁS A készülék

Részletesebben

R 418Ts AWD. Használati utasítás

R 418Ts AWD. Használati utasítás Használati utasítás R 418Ts AWD Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Hungarian TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék TARTALOMJEGYZÉK

Részletesebben

KEZELÉSI UTASÍTÁS. 3 W-650 Benzinmotoros háti permetező Az eredeti kezelési utasítás fordítása 3W-650

KEZELÉSI UTASÍTÁS. 3 W-650 Benzinmotoros háti permetező Az eredeti kezelési utasítás fordítása 3W-650 KEZELÉSI UTASÍTÁS 3 W-650 Benzinmotoros háti permetező Az eredeti kezelési utasítás fordítása 3W-650 TARTALOM MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓ... 3 BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK... 3 LEGFONTOSABB ALKALMAZÁSOK... 6 A SZERKEZET

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ LN50QT-4 LN50QT-6 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ LN50QT-4 LN50QT-6 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KEZELÉSI ÚTMUTATÓ VEZETŐ ÉS UTASA A LN50QT-4/6 motorkerékpár egy vezető és egy utas részére készült, de mindig csak a Magyarországon érvényben lévő jogszabályoknak megfelelően lehet

Részletesebben

OLEO-MAC SH 400 ágaprító Használati útmutató

OLEO-MAC SH 400 ágaprító Használati útmutató OLEO-MAC SH 400 ágaprító Használati útmutató A készülék szériaszáma: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELŐSZÓ Tisztelt Hölgyem/Uram, Szeretnénk megköszönni Önnek, hogy megvásárolta cégünk ágaprító készülékét. A használati

Részletesebben

P 520D P 525D Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi.

P 520D P 525D Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Használati utasítás P 520D P 525D Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Hungarian A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes

Részletesebben

Üzemeltetõi kézikönyv

Üzemeltetõi kézikönyv Üzemeltetõi kézikönyv karbantartási tudnivalókkal Second Third Edition Seventh First Printing Printing Part No. 97780HU 43645 Üzemeltetői kézikönyv Harmadik kiadás Első nyomtatás Fontos A munkagép használata

Részletesebben

HITACHI UM 16 VST UM 12VST. Figyelmesen olvassa el és tanulmányozza a használati utasítást a használat előtt. Használati utasítás.

HITACHI UM 16 VST UM 12VST. Figyelmesen olvassa el és tanulmányozza a használati utasítást a használat előtt. Használati utasítás. HITACHI UM 16 VST UM 12VST Figyelmesen olvassa el és tanulmányozza a használati utasítást a használat előtt. Használati utasítás Hitachi Koki Jelölés Megnevezés 1 Szénkefe sapka 2 Sebességszabályozó 3

Részletesebben

CROSS 30 30E kapunyitó automatika

CROSS 30 30E kapunyitó automatika CROSS 30 30E kapunyitó automatika Szerelési és karbantartási útmutató Verzió: 01/2005 Dátum: 2005 december Rev: 2005.02.07 Fordította: Dvorák László - 2 - - 3 - - 4 - ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ GCV520 GCV530 GXV520 GXV530 BIZTONSÁGGAL KAPCSOLATOS ÜZENETEK BEVEZETÉS

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ GCV520 GCV530 GXV520 GXV530 BIZTONSÁGGAL KAPCSOLATOS ÜZENETEK BEVEZETÉS BEVEZETÉS Köszönjük, hogy Honda motort vásárolt. Segíteni szeretnénk, hogy a legjobb eredményt érje el új motorjával, és az biztonságosan működjön. Ez a kézikönyv tartalmazza azt az információt, amely

Részletesebben

SZÉLEZŐGÉP 3707 3707F. Használati utasítás

SZÉLEZŐGÉP 3707 3707F. Használati utasítás MAKITA SZÉLEZŐGÉP 3707 3707F Használati utasítás A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem érdeklődjön viszonteladóinknál!

Részletesebben

SCENIC RÖVID ÚTMUTATÓ

SCENIC RÖVID ÚTMUTATÓ SCENIC RÖVID ÚTMUTATÓ RÖVID ÚTMUTATÓ 1 ÜDVÖZÖLJÜK AUTÓJA FEDÉLZETÉN Előszó Gratulálunk a választásához: új gépkocsija a család számára lett tervezve és kialakítva, kivételes modularitást és otthonosságot,

Részletesebben

Biztonsági kézikönyv

Biztonsági kézikönyv Biztonsági kézikönyv Az úthengerről tilos eltávolítani A CA, CC, CG, CP és CS úthengerekre érvényes RSAFEHU3 1 Miért fontos az Ön számára, hogy beszéljünk a biztonságról? Tervezőink mindenekelőtt az Ön

Részletesebben

Kezelési utasítás AMAZONE. Centaur 3001 4001 Super / Special. Mulcskultivátor

Kezelési utasítás AMAZONE. Centaur 3001 4001 Super / Special. Mulcskultivátor Kezelési utasítás AMAZONE Centaur 3001 4001 Super / Special Mulcskultivátor MG3061 BAG 0069.1 12.08 Printed in Germany Az első üzembe helyezés előtt, kérjük, olvassa el és tartsa be ezt a kezelési utasítást!

Részletesebben

Jármű-azonosító adatok Kérjük, hogy a jármű-azonosító adatait rögzítse és gondosan őrizze meg

Jármű-azonosító adatok Kérjük, hogy a jármű-azonosító adatait rögzítse és gondosan őrizze meg Jármű-azonosító adatok Jármű-azonosító adatok Kérjük, hogy a jármű-azonosító adatait rögzítse és gondosan őrizze meg Alvázszám Az alvázszám a központi csővázon található a belső lábvédő idom mögött, melynek

Részletesebben

Kezelési utasítás. Nagy területteljesítményű műtrágyaszóró

Kezelési utasítás. Nagy területteljesítményű műtrágyaszóró Kezelési utasítás az ZG-B 5500 ZG-B 8200 Ultra Hydro Ultra Hydro Nagy területteljesítményű műtrágyaszóró MG3272 BAG0051.5 02.14 Printed in Germany hu Az első üzembevétel előtt, kérjük, olvassa el a kezelési

Részletesebben

SZÉLEZŐGÉP 3708 3708F. Használati utasítás

SZÉLEZŐGÉP 3708 3708F. Használati utasítás MAKITA SZÉLEZŐGÉP 3708 3708F Használati utasítás A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem érdeklődjön viszonteladóinknál!

Részletesebben

KULTIVÁTOR. WingMaster. 2012-től Eredeti kézikönyv, 2012.01. hó

KULTIVÁTOR. WingMaster. 2012-től Eredeti kézikönyv, 2012.01. hó ÜZEMELTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV KULTIVÁTOR WingMaster 2012-től Eredeti kézikönyv, 2012.01. hó Tartalomjegyzék 1. ELŐSZÓ... 1 1.1. A gép rendeltetésszerű használata... 1 1.2. Műszaki adatok...

Részletesebben

English... 1 13 eština... 14 25 Sloven ina... 26 37 Magyarul... 38 49 Polski... 50 61... 62 75 Lietuvi... 76 89

English... 1 13 eština... 14 25 Sloven ina... 26 37 Magyarul... 38 49 Polski... 50 61... 62 75 Lietuvi... 76 89 FZN 2001-E 1 English... 1 13 eština... 14 25 Sloven ina... 26 37 Magyarul... 38 49 Polski... 50 61... 62 75 Lietuvi... 76 89 1 3 4 1 2 7 6 5 2 FZN 2001-E Tartalom 38 HU Elektromos sövényvágó HASZNÁLATI

Részletesebben

John Gardener G81061 benzines fűkasza. Használati útmutató

John Gardener G81061 benzines fűkasza. Használati útmutató John Gardener G81061 benzines fűkasza Használati útmutató Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat. Mindig tartsa be a vonatkozó utasításokat! 2 4 5 6 Tartalomjegyzék

Részletesebben

Rider 115C Rider 120C Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi.

Rider 115C Rider 120C Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Használati utasítás Rider 115C Rider 120C Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Hungarian TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék

Részletesebben

Használati utasítás Hinomoto E224 Traktorhoz

Használati utasítás Hinomoto E224 Traktorhoz Használati utasítás Hinomoto E224 Traktorhoz - 1 - Tartalomjegyzék 1. Bevezetés 2. Biztonsági, környezetvédelmi és tűzbiztonsági rendszabályok 3. A traktor felépítése 3.1 Műszerfal és kezelő szervek 3.2

Részletesebben

Tilos az értékesítése! www.jawamoped.hu. BABETTA se. egédmotorkerékpár 210, 225 típus

Tilos az értékesítése! www.jawamoped.hu. BABETTA se. egédmotorkerékpár 210, 225 típus BABETTA se egédmotorkerékpár 210, 225 típus HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GYÁRTÓ: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ a BABETTA 210, 225 típusú mopedhez ZMV KOVA MOTOR, a. s. 946 03 KOLÁROVO SZLOVÁKIA TARTALOM: Bevezető Műszaki

Részletesebben

KÖRFŰRÉSZ. 190 mm 5704R. Használati utasítás

KÖRFŰRÉSZ. 190 mm 5704R. Használati utasítás MAKITA KÖRFŰRÉSZ 190 mm 5704R Használati utasítás A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem érdeklődjön viszonteladóinknál!

Részletesebben

les=péêáéë J=N5 cloj=klk=tsvjmosote jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó

les=péêáéë J=N5 cloj=klk=tsvjmosote jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó les=péêáéë J=N5 cloj=klk=tsvjmosote jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó 4 10 18 25 32 39 45 52 59 66 73 80 88 97 104 111 118 125 132 139 146 Magyar Tartalomjegyzék A kezelési utasítás

Részletesebben

N-BM 46 HW. Kezelési útmutató Benzines fűnyíró. Cikksz.: 34.007.71 A.sz.: 11054

N-BM 46 HW. Kezelési útmutató Benzines fűnyíró. Cikksz.: 34.007.71 A.sz.: 11054 N-BM 46 HW Kezelési útmutató Benzines fűnyíró Cikksz.: 34.007.71 A.sz.: 11054 1 2 3 4 5 6 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági útmutatások 2. A készülék áttekintése, szállítási terjedelem 3. Rendeltetésszerű

Részletesebben

ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K

ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K Kezelési utasítás az szemenkéntvető gép ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K MG5194 BAH0023.0 03.14 Olvassa el és vegye figyelembe ezt az üzemelési útmutatót az első üzembe helyezés előtt! Őrizze meg a további

Részletesebben

TORO. Reelmaster 2000-D Traktoros egység Modell sz. 03431 Gyártási szám 270000001 és ettıl felfelé. Kezelıi kézikönyv.

TORO. Reelmaster 2000-D Traktoros egység Modell sz. 03431 Gyártási szám 270000001 és ettıl felfelé. Kezelıi kézikönyv. Dokumentum sz. 3356-617 A. kiadás TORO Reelmaster 2000-D Traktoros egység Modell sz. 03431 Gyártási szám 270000001 és ettıl felfelé Kezelıi kézikönyv CE Angol (EN, GB) Tartalomjegyzék! Figyelmeztetés!

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Szántáselmunkáló henger FlexPack - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet:

Részletesebben

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP Használati utasítás 6934FD A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem érdeklődjön

Részletesebben

Mosogatógépek Használati utasítás

Mosogatógépek Használati utasítás Mosogatógépek Használati utasítás GS61110BW 1 Olvassa el a használati utasítást! Ez a kézikönyv biztonsági, működési, beszerelési utasításokat, valamint hibaelhárítási ötleteket, stb. tartalmaz. A mosogatógép

Részletesebben

Előszó. Megjegyzés /Figyelem /Vigyázat. MEGJEGYZÉS = Fontos tájékoztató a kezeléssel. FIGYELEM = Ezt a jelzést olyan helyeken

Előszó. Megjegyzés /Figyelem /Vigyázat. MEGJEGYZÉS = Fontos tájékoztató a kezeléssel. FIGYELEM = Ezt a jelzést olyan helyeken Előszó Köszönjük, hogy a KEEWAY termékét választotta. A motorozás egy nagyon izgalmas sport, de mielőtt útra kelne, kérjük tanulmányozza figyelmesen ezt az útmutatót. Ez az útmutató leírja a jármű helyes

Részletesebben

Alvázszám Motorszám A váltó, sebességek helye

Alvázszám Motorszám A váltó, sebességek helye 1. Kuplung kar 2. Műszerfal 3. Tanksapka 4. Levegőszűrő 5. Akkumulátor, biztosíték, szerszámkészlet 6. Ülés rögzítő 7. Motorszám 8. Váltókar 9. Gyertyapipa Teljes áttekintés 10. Hátsó féktartály 11. Benzincsap

Részletesebben

FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ. Általános biztonsági szabályok

FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ. Általános biztonsági szabályok FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ Általános biztonsági szabályok 1. Figyelem! A FAAC erősen ajánlja az alábbi előírások szó szerinti követését a személyi biztonság érdekében. A termék

Részletesebben

English... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97

English... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97 FDV 1001-A 1 English... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97 1 2 A B 1 C D E 5 2 F 4 G 3 3 4 5 6 1 1 2 2 FDV 1001-A Tartalom 42 HU Akkumulátoros

Részletesebben

Kezelési utasítás. Special Super Special

Kezelési utasítás. Special Super Special Kezelési utasítás AMAZONE Mulcskultivátor Cenius Cenius 3002 Cenius 3502 Cenius 4002 Cenius 4002-2 Cenius 3002 Cenius 3502 Cenius 4002 Cenius 4002-2 Cenius 3003 Cenius 3503 Cenius 4003 Cenius 4003-2 Special

Részletesebben

HERON EMPH 80 W (8895105) Benzinmotoros zagyszivattyú / HU

HERON EMPH 80 W (8895105) Benzinmotoros zagyszivattyú / HU HERON EMPH 80 W (8895105) Benzinmotoros zagyszivattyú / Használati utasítás Bevezetés Tisztelt Vásárló, Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával, és HERON termékünket választotta. A terméket gyárunkban

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Függesztett ekék Juwel 7M Juwel 7M V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, 46519 Alpen / Germany Telefon +49 28 02 81 0, Telefax +49 28 02 81 220 lemken@lemken.com, www.lemken.com

Részletesebben

Rider 215TX. Használati utasítás

Rider 215TX. Használati utasítás Használati utasítás Rider 215TX Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Hungarian A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes

Részletesebben

Üzemeltetői kézikönyv

Üzemeltetői kézikönyv karbantartási tudnivalókkal Third Edition Third Printing Part No. 1000061HU CE Models Harmadik kiadás Harmadik utánnyomás Fontos A munkagép használata előtt olvassa el, értse meg, majd tartsa be ezeket

Részletesebben

4 2 3 8 A B FZP 6005-E

4 2 3 8 A B FZP 6005-E FZP 6005-E 3 4 2 3 8 A B FZP 6005-E 5 4 2 1 A 5 A B 8 6 6 7 22 FZP 6005-E 7 8 27 9 30 0 15 0 0 0 8 10 B 9 A 11 A FZP 6005-E 9 12 28 17 13 31 32 19 29 30 10 14 A B 34 15 16 37 32 38 0,6 mm 35 36 FZP 6005-E

Részletesebben

MTD VERTICAL ENGINES 1P60,1P61,1P65,1P70 FOR MOWER AND TILLER

MTD VERTICAL ENGINES 1P60,1P61,1P65,1P70 FOR MOWER AND TILLER Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató MTD VERTICAL ENGINES 1P60,1P61,1P65,1P70 FOR MOWER. Megtalálja a választ minden kérdésre az MTD VERTICAL

Részletesebben

Kerti aprítógép HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Kerti aprítógép HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZD 5010 E Tartalom 51 HU Kerti aprítógép Tisztelt ügyfelünk, nagyon köszönjük az irántunk táplált bizalmát! Az első üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el ezt a használati útmutatót! Minden utasítást

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ DEHUMIDIFIER CFO-16E

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ DEHUMIDIFIER CFO-16E KEZELÉSI ÚTMUTATÓ DEHUMIDIFIER CFO-16E FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK Ne telepítse és ne használja a párátlanítót mielőtt elolvasta volna az összes utasítást. Ezek az utasítások a párátlanító üzemeltetésének

Részletesebben

Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv

Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv EKBUHAA6V3 EKBUHAA6W1 2 230 1 1x 1 2 2x 3 1x 535 1 2 3 85 170 350 4 266 575 220 500 415 3 4 EKBUHAA6V3 EKBUHAA6W1 Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv Tartalom

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VQA MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ 1 800 W VQA110

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VQA MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ 1 800 W VQA110 KH TRADING, Kft. Pf. 142 Tel.: 06/40/900-800 Fax: 06/1/99-999-77 1506 Budapest (csak egy helyi hívás díját fizeti) Nyitvatartási idő: INTERNET: www.uni-max.hu Hétfő - péntek: 8:00-17:00 ertekesites@uni-max.hu

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AKKUMULÁTOR TERHELHETŐSÉGI TESZTER 500A. INTERNET: www.uni-max.hu

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AKKUMULÁTOR TERHELHETŐSÉGI TESZTER 500A. INTERNET: www.uni-max.hu Termék: AKKUMULÁTOR TERHELHETŐSÉGI TESZTER 500A Típus: 446500 Gyártás dátuma: Eladás dátuma, pecsét, aláírás: GARANCIAKÁRTYA??? 1. A KH Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Eke Juwel 8 Juwel 8 V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com

Részletesebben

Rider 215TX. Használati utasítás

Rider 215TX. Használati utasítás Használati utasítás Rider 215T Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Hungarian TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék TARTALOMJEGYZÉK

Részletesebben

Elektromos, levegõ nélküli festékszóró berendezés

Elektromos, levegõ nélküli festékszóró berendezés Javítás Elektromos, levegõ nélküli festékszóró berendezés 311467H Fontos biztonsági elõírások. Kérjük, olvassa el a kézikönyvben szereplõ figyelmeztetéseket, illetve a festékszóró gép használatára vonatkozó

Részletesebben

MTX-1A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MOTORKERÉKPÁR EMELŐ MTX - 1A

MTX-1A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MOTORKERÉKPÁR EMELŐ MTX - 1A GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó _=NN cloj=klk=tsvjmnmvtb jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó English (Original operating instructions) Français (Notice d'instructions d'origine) Deutsch (Originalbetriebsanleitung)

Részletesebben

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató Gyártó: GAM & COMPANY s.r.l. / ITALY Importálja és Forgalmazza: Vendi-Hungária Kft Vendéglátó-ipari és kereskedelmi gépek, berendezések, eszközök forgalmazása

Részletesebben

Az Ön kézikönyve BRIGGS & STRATTON 613700 http://hu.yourpdfguides.com/dref/3637082

Az Ön kézikönyve BRIGGS & STRATTON 613700 http://hu.yourpdfguides.com/dref/3637082 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató BRIGGS & STRATTON 613700. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk,

Részletesebben

0215051hu 003 12.2009. Vágókészülék RCE. Használati utasítás

0215051hu 003 12.2009. Vágókészülék RCE. Használati utasítás 0215051hu 003 12.2009 Vágókészülék RCE Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390 A német nyelvű

Részletesebben

Elektromos damilos fűkasza HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Elektromos damilos fűkasza HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EN Tartalom 51 HU Elektromos damilos fűkasza Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a damilos fűnyírót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.

Részletesebben

A becsomagolt berendezés felemelése és mozgatása...11. A helyszín megválasztása...12. Kicsomagolás...13. 1.3.1 Összeszerelés...15

A becsomagolt berendezés felemelése és mozgatása...11. A helyszín megválasztása...12. Kicsomagolás...13. 1.3.1 Összeszerelés...15 A Technogym, a Selection TM és az Ergo Multigrips TM a Technogym s.p.a. tulajdonában lévő védjegyek Olaszországban és más országokban. Szerzői jogok fenntartva Technogym s.p.a., 2003 május. A Technogym

Részletesebben

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZF 4010 E EN Tartalom 51 HU Elektromos kerti porszívó Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kerti porszívót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.

Részletesebben

0215052hu 003 12.2009. Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás

0215052hu 003 12.2009. Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás 0215052hu 003 12.2009 Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25 Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390

Részletesebben

Az füzet áttanulmányozása során Különböző veszélyességi fokozatokkal fog találkozni, amelyeket a következő jelzéssel láttunk el:

Az füzet áttanulmányozása során Különböző veszélyességi fokozatokkal fog találkozni, amelyeket a következő jelzéssel láttunk el: Előszó Köszönjük, hogy a KEEWAY termékét választotta. A motorozás egy nagyon izgalmas sport, de mielőtt útra kelne, kérjük, tanulmányozza figyelmesen ezt az útmutatót. Ez az útmutató leírja a jármű helyes

Részletesebben

DF1 / DF2. Kezelési utasítás. Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009

DF1 / DF2. Kezelési utasítás. Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009 DF1 / DF2 Kezelési utasítás Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009 Nyelv HU DF1 a következõ sorozatszámtól: 47049 DF2 a következõ sorozatszámtól: 48213 Cikkszám AC 753462 A gép azonosítója Annak érdekében, hogy

Részletesebben

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó J15 FORM NO. 769-01834F jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó 4 11 18 24 30 37 43 49 55 61 69 77 86 93 100 Magyar Tartalomjegyzék Az Ön biztonsága érdekében.... 4 Kicsomagolás/összeszerelés....

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LÁNCFŰRÉSZT ÉLEZŐ GÉP

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LÁNCFŰRÉSZT ÉLEZŐ GÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LÁNCFŰRÉSZT ÉLEZŐ GÉP 33298 Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy a KH Trading s.r.o termékét választotta! Készségesen felajánljuk Önnek cégünk szolgáltatásait termékünk megvásárlása előtt,

Részletesebben

GS 180E - GS 200E. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK

GS 180E - GS 200E. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK GS 180E - GS 200E H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK 1 2 3 4 5 6 7 3 8 9 10 11 12 14 13 15 16 18 4 17 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 5 EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA BEVEZETŐ A jelen kézikönyv figyelmes

Részletesebben

Kérjük, vegyék figyelembe az üzemeltetési terület kialakításakor a M.SZ. 1600-1:1977, valamint a M.SZ-05-20.0510:1992 számú szabványokat.

Kérjük, vegyék figyelembe az üzemeltetési terület kialakításakor a M.SZ. 1600-1:1977, valamint a M.SZ-05-20.0510:1992 számú szabványokat. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ LinePainter Útburkolatjelfestő AirLess kiegészítő Rendelési szám: 0555000 (a szórópisztoly és a magasnyomású tömlő nem tartozik a szállítási kiszereléshez) ÚTMUTATÓ Ez a gépkönyv különböző

Részletesebben

K750. Használati utasítás

K750. Használati utasítás Használati utasítás K750 Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Hungarian A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA A gépen látható

Részletesebben

HORSCH Säwagen. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD

HORSCH Säwagen. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD 07/2005 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Säwagen SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD Art.: 80630400 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg

Részletesebben

Használati utasítás PRM0600

Használati utasítás PRM0600 Használati utasítás PRM0600 BEMUTATÁS HU BEMUTATÁS Kedves Ügyfelünk! Mindenekelőtt szeretnénk megköszönni, hogy termékeink közül választott és kívánjuk, hogy az új fűnyíró gépének használata kivívja teljes

Részletesebben

Használati utasítás Iseki TL2300F, TL 2500F Traktorhoz

Használati utasítás Iseki TL2300F, TL 2500F Traktorhoz Használati utasítás Iseki TL2300F, TL 2500F Traktorhoz Ez a dokumentum a Kelet-Agro kft szellemi tulajdona. A leírás bármelyik része, vagy egésze csak a Kelet-Agro kft írásos engedélyével másolható vagy

Részletesebben

AL02 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PLATÓS MOTORKERÉKPÁR-EMELŐ

AL02 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PLATÓS MOTORKERÉKPÁR-EMELŐ GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU

6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU 6720801526-00.1V Tárolós vízmelegítő ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B Telepítési és kezelési kézikönyv HU 2 Tartalom Tartalom 1 A szimbólumok magyarázata és biztonsági utasítások..............................

Részletesebben

ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS

ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS RHD-262CE[7741380]_RHD-262CE[7741380].qxd 03/11/2011 20:23 Page 2 www.keyang.com ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS HU EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ RHD-262 A sérülés kockázatának csökkentése érdekében a felhasználónak

Részletesebben

ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ I-LINE ZMA03559HU 2014-05-01 KTIS

ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ I-LINE ZMA03559HU 2014-05-01 KTIS ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ I-LINE ZMA03559HU 2014-05-01 KTIS Szállítási információ Áru ellenőrzése Ellenőrizze, hogy a csomagok száma megegyezik a szállítólevéllel, és hogy a csomagolás és az áru nem sérült.

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 104915 V1/0315 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Tartalom 1. Biztonság... 184 1.1 Biztonsági előírások... 184 1.2 A szimbólumok magyarázata... 185 1.3 Veszélyforrások... 186 1.4 Rendeltetésszerű

Részletesebben

Ütvefúró H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S HP1620 HP1620F HP1621 HP1621F

Ütvefúró H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S HP1620 HP1620F HP1621 HP1621F Ütvefúró HP1620 HP1620F HP1621 HP1621F KETTŐS SZIGETELÉS H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S Saját biztonsága érdekében addig ne vegye használatba a gépet, amíg el nem olvasta és meg nem értette ezt a

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER MIKROHULLÁMÚ SÜTÔ MW-920. Minôségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER MIKROHULLÁMÚ SÜTÔ MW-920. Minôségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER MIKROHULLÁMÚ SÜTÔ MW-920 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye, egyike

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. Explorer 2T-4T

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. Explorer 2T-4T KEZELÉSI ÚTMUTATÓ VEZETŐ ÉS UTASA A motorkerékpár egy vezető és egy utas részére készült, de mindig csak a Magyarországon érvényben lévő jogszabályoknak megfelelően lehet használni. A jármű össztömege

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 GARANCIALEVÉL. Termék: MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 Típus: W0402. Gyártási szám (sorozatszám):

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 GARANCIALEVÉL. Termék: MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 Típus: W0402. Gyártási szám (sorozatszám): GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

FÚRÓKALAPÁCS PORELSZÍVÁSSAL. Használati utasítás HR2432

FÚRÓKALAPÁCS PORELSZÍVÁSSAL. Használati utasítás HR2432 FÚRÓKALAPÁCS PORELSZÍVÁSSAL Használati utasítás HR2432 2 3 Szimbólumok Az alábbiakban a géppel kapcsolatosan használt szimbólumokat soroljuk fel. Gondoskodjon arról, hogy a gép használatba vétele előtt

Részletesebben

PW200 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. MOSÓASZTAL 75 l GARANCIA KARTYA

PW200 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. MOSÓASZTAL 75 l GARANCIA KARTYA GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

KEZELÉSI, KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS, BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK

KEZELÉSI, KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS, BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK KEZELÉSI, KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS, BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK KÖTÉLVONSZOLÓ Gyári száma:.. Az emelő használata előtt olvassa át figyelmesen ezt a leírást! A leírás fontos biztonsági és szerelési utasításokat,

Részletesebben

Kezelési és karbantartási utasítás az AP600-2 lemezlyukasztó géphez

Kezelési és karbantartási utasítás az AP600-2 lemezlyukasztó géphez Hidraulikus lemezlyukasztó-gép, elsősorban készre festett lemezszekrények, dobozok furatozásához. Előfúrás nélkül készíthető vele köralakú, szögletes és alakos lyukasztás is. Sorjamentes, szép kivágást

Részletesebben

MT 2200 - GS 220. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK

MT 2200 - GS 220. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK MT 2200 - GS 220 H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK 1 2 3 4 5 6 7 8 3 10 11 9 12 13 14 15 16 17 18 19 4 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 5 EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA BEVEZETŐ A jelen kézikönyv

Részletesebben

DutyMax hidraulikus festékszórók

DutyMax hidraulikus festékszórók Használat DutyMax hidraulikus festékszórók 3A2455A HU - Kizárólag professzionális használatra - - Európában nem engedélyezett a használata robbanékony légterû helyeken - Típusok: 24M054 (EH200DI), 24M055

Részletesebben

AOS 2051 TÍPUSÚ PÁRÁSÍTÓ KÉSZÜLÉKEK HASZNÁLATI UTASÍTÁSA és jótállási jegy

AOS 2051 TÍPUSÚ PÁRÁSÍTÓ KÉSZÜLÉKEK HASZNÁLATI UTASÍTÁSA és jótállási jegy www.air-o-swiss.hu AOS 2051 TÍPUSÚ PÁRÁSÍTÓ KÉSZÜLÉKEK HASZNÁLATI UTASÍTÁSA és jótállási jegy Magyarországon forgalomba hozza: Gyártó: BonAir BG Kft PLASTON AG 1174 Budapest Svájc Lőrinci út 24. Tel: 253-72-85

Részletesebben