Startra készen. Folyamatos glükózmonitorozás a MiniMed Paradigm VEO inzulinpumpával
|
|
- Eszter Katalin Mészárosné
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Startra készen Folyamatos glükózmonitorozás a MiniMed Paradigm VEO inzulinpumpával
2 Gratulálunk választásához, mellyel a MiniMed Paradigm VEO Inzulinpumpa és Folyamatos Glükózmonitor Rendszer használata mellett döntött! A folyamatos glükózmonitorozás (Continuous Glucose Monitoring, a továbbiakban: CGM) alapelveinek alapos megértése nélkülözhetetlen az Ön sikeréhez. E tájékoztatónkban a következőket találja: 1 A CGM LÉNYEGE Glükóz eredmények Kalibrálás Beállítások A vércukor (továbbiakban: VC), illetve a szöveti cukor mérésekor leolvasott értékek hasonlóak, bár a szervezet különböző részeiből származnak. A szenzornak VC értékekre van szüksége a megfelelő működéshez. Alakítsa beállításait személyes igényei szerint. 2 A CGM HASZNÁLATÁNAK KEZDETE 1. lépés A szöveti glükóz szenzor behelyezése és csatlakoztatása a MiniLink Transzmitterhez 2. lépés A MiniLink Transzmitter használata 3. lépés Beállítások programozása 4. lépés Kalibrálás 5. lépés A kijelző leolvasása 3 A CGM ALKALMAZÁSA A MINDENNAPOKBAN Mi a CareLink Terápiairányító szoftver? Hogyan segítenek nekem a CareLink szoftver adatjelentései? Hogyan juthatok hozzá a CareLink szoftverhez? 2 A CGM lényege
3 Kezdjünk hozzá! Az Ön CGM rendszere 3 kulcsfontosságú részből áll: Szöveti glükóz szenzor MiniLink Transzmitter Inzulinpumpa A test szöveteiben lévő cukor szintjeit méri. A MiniLink adatátvivő a szenzorhoz csatlakozik, és a mért értékeket továbbítja az inzulinpumpához. Használaton kívül a MiniLink-et töltőben, feltöltve kell tartani. Inzulint adagol, és kijelzi a mért cukor értékeket. További tartozékok: Enlite szenzor belövő, tesztcsatlakozó, valamint CareLink USB, a pumpán lévő információk számítógépes CareLink programra töltéséhez Ne feledje: kezelőorvosa és a Medtronic Diabetes munkatársai Ön mellett állnak, hogy minden lépését segítsék. A CGM lényege 3
4 1 A CGM lényege GLÜKÓZ ÉRTÉKEK A vércukormérő a vérben lévő glükóz (cukor) mennyiségét méri, a glükóz szenzor pedig a test szövetének sejtjeit körülvevő, sejtközti állománynak nevezett folyadékban lévő cukor mennyiségét határozza meg. A glükóz többnyire először a vérbe jut, és csak ezt követően kerül a sejtközti állományba. A glükóz áramlásának természete miatt az Ön VC értékei és szöveti cukor értékei ritkán mutatnak egyezést. Ez teljesen normális, tehát erre számítani is kell. Ugyanakkor általában az Ön VC értékei és szöveti cukor értékei hasonlóak lesznek. Amikor azonban a glükóz szintek hirtelen csökkennek vagy emelkednek, várható, hogy a mért VC értékek és szöveti cukor értékek közötti különbség megnő. Ez például a következő esetekben várható: Étkezések után vagy inzulin beadását követően Amikor a pumpa kijelzőjén felfelé vagy lefelé mutató nyíl jelenik meg. A CGM használata segít, hogy megértse glükóz-anyagcseréjének alakulását. Figyeljen a lényegre: a szöveti cukor szintek változásának sebességére és irányára. Nem kell minden egyes glükóz értéknek külön figyelmet szentelnie. Kezelése beállításait mindig a mért VC értékekhez igazítsa. 4 A CGM lényege
5 KALIBRÁLÁS Az Ön MiniMed Paradigm Veo Rendszere a VC mérő adatait felhasználva biztosítja a szöveti glükóz szenzor tartósan pontos működését. Ez a kalibrálás. Kalibráláshoz Önnek meg kell mérnie VC szintjét, majd a mért értékeket be kell táplálnia a pumpába. A kalibrálás a szenzor menü révén történik. Fontos a kalibrálás időpontja. Új szenzor alkalmazásának első napján kalibrálni kell: nagyjából 2 órával azután, hogy Ön a MiniLink Transzmittert csatlakoztatta az új szenzorhoz (a rendszer figyelmeztetni fogja Önt erre). majd ezt követően ismét, 6 óra múlva. Minimum 1 kalibrálás szükséges 12 óránként a szöveti cukor értékek feldolgozásához. Kalibráljon 3-4 alkalommal naponta, a szenzor optimális pontossága érdekében. Könnyű emlékezetben tartani, mikor van szükség kalibrálásra, ha felidézi a mondást: Minél előbb, annál jobb. Legjobb akkor kalibrálni, amikor legkevésbé lehet számítani a glükóz szintek gyors változására. Vagyis: Étkezések előtt Lefekvés előtt Inzulin beadása előtt Továbbá amikor az inzulin pumpa kijelzőjén nem láthatók nyilak Tipp: Időzítse úgy a kalibrálásokat, hogy ne kelljen emiatt az éjszaka közepén felkelnie. Ne feledje: korábban is kalibrálhat! Például ha épp este 9 óra van, és Ön tudja, hogy a kalibrálás hajnali 3-kor esedékes, ne várjon addig, hanem végezze el még lefekvés előtt. Ezzel újra indítja a 12 órás kalibrálási időjelzőt. A kezdőképernyőről az 3-szori megnyomásával a szenzorállapot képernyőn megtudhatja, mikor esedékes a következő kalibrálás. Amennyiben nagy különbséget észlel VC értékei és szöveti glükóz értékei között, kalibrálásra lehet szükség ahhoz, hogy az értékek ismét közelítsenek egymáshoz. (Ne feledje: csakis akkor kalibráljon, ha a kijelzőn nem láthatók nyilak.) A CGM lényege 5
6 A kalibrálás nélkülözhetetlen a szenzor optimális működéséhez. A szöveti glükóz szenzor napi 3-4 kalibrálás mellett működik legjobban. A CGM nem zárja ki a VC mérés szükségességét (ujjbegyből). Önnek nem szükséges 12 órát várnia két kalibrálás között. A kalibrálást korábban is elvégezheti, amennyiben glükóz szintje stabil. BEÁLLÍTÁSOK MiniMed Paradigm Veo inzulinpumpája lehetővé teszi Önnek riasztások beállítását a jobb glükóz kontroll érdekében. Kezelőorvosa és oktatója segít úgy beállítani a kezdeti riasztásokat, ahogy az a legmegfelelőbb az Ön számára. A CGM használata során e beállítások határozzák meg a riasztások gyakoriságát. Ön nyilván arra törekszik majd, hogy megtalálja a helyes arányt e riasztások jótékony hatása és túlzott, kényelmetlenséggel járó gyakorisága között. A CGM beüzemelésének első néhány hetében Ön és oktatója fontolóra veheti, hogy a riasztások mindegyikét bekapcsolja, vagy csupán bizonyos riasztásokat kapcsol be, vagy pedig a Magas és az Alacsony glükóz riasztási tartományokat nagyon tág határok közé állítja. Ahogy Ön egyre többet tud meg glükózértékek ritmusairól, és a CGM használatában is gyakorlottabbá válik, úgy lesz majd képes riasztási beállításait is egyre inkább személyes szükségleteihez igazítani. 6 A CGM lényege
7 2 A CGM beüzemelése* 1. LÉPÉS: A GLÜKÓZ SZENZOR BEHELYEZÉSE Testtáj kiválasztása Válassza ki testének egy olyan pontját, mely legalább: 5 cm-re van a köldökétől 5 cm-re van az inzulinpumpa infúziós szerelékétől 7,5 cm-re van bármely olyan helytől, ahová kézzel fecskendezett inzulint A glükóz szenzor optimális működése érdekében kerülje az olyan testtájakat, ahol: ruházata dörzsölheti a bőrt, vagy bőre meggyűrődhet (pl. az övvonal tájékát) vastag bőrredők találhatók forradás, bőrkeményedés vagy hegesedés (pl. stria) található Megjegyzés: A glükóz szenzorra vonatkozó klinikai vizsgálatokat az ábrán jelölt testtájakra helyezett szenzorokkal végezték. Behelyezés Mosson kezet. Alkoholos vattával még behelyezés előtt törölje át a kiválasztott testtájat. Várja meg, míg az alkohollal áttörölt bőrfelület megszárad, azután pedig kövesse a 7-8. oldalon leírtakat a glükóz szenzor behelyezéséhez. Amennyiben valaki másra helyezi az Enlite szenzort, kérjük a teljes körű tájékoztatáshoz használja az Enlite behelyező útmutatóját. *A CGM beüzemelésével kapcsolatos részletesebb tájékoztatáshoz kérjük tanulmányozza át az inzulinpumpa használati útmutatóját. A CGM beüzemelése 7
8 A szenzor behelyezése: 1 Bontsa fel a szenzor 6 csomagolását. 2 Vegye ki a szenzort a csomagolásból az aljzatnál fogva. Tegye az aljzatot sík felületre (pl. asztalra). 7a VIGYÁZAT: Soha ne irányítsa a betöltött behelyező eszközt olyan testrészre, ahova nem kíván behelyezést végezni. Helyezze a behelyező eszköz alját a kívánt behelyezési helyre. VIGYÁZAT: A behelyező eszköz a gomb elengedésekor lövi be a szenzort. MEGJEGYZÉS: A szenzorról a behelyező eszközt egy második gombnyomással lehet eltávolítani. A szenzor behelyezéséhez végezze el az alábbi négy műveletet: Nyomja be a gombot, majd engedje fel. 3 Tegye rá a behelyező eszközt az aljzatra úgy, hogy a behelyező eszköz alja a sík felületen, pl. asztalon stabilan felfeküdjön. 7b Várjon 5 másodpercet, hogy a ragasztó anyag a bőrre ragadjon. 4 7c Nyomja be, és tartsa benyomva a gombot. 5 A behelyező eszköz aljzatról való leválasztásához tegye két ujját az aljzat karjaira, és egyenletesen, lassan húzza felfelé a behelyező eszközt. Ne válassza le az aljzatot a behelyező eszközről köztes állásban, mert azzal kárt tehet a szenzorban. 7d A gombot benyomva tartva lassan emelje fel a behelyező eszközt a bőrről. 8 A CGM beüzemelése
9 A szenzor behelyezése folytatás: 8 Tartsa finoman a szenzor alját a bőrön. Fogja meg a tű burkolatát felül és lassan, egyenletesen húzza felfelé eltávolítva a szenzorról. Dobja a tűburkolót veszélyes hulladék gyűjtőbe. Ne próbálja megtisztítani, sterilizálni, vagy eltávolítani a tűről a tűburkolót VIGYÁZAT: Vérzés esetén steril gézzel, vagy tiszta ruhával egyenletesen nyomja a területet 3 percen keresztül. Egyenesítse ki a szenzor ragtapaszát, hogy az a bőrre simuljon. A szenzor helyben tartása közben finoman emelje meg a ragtapaszt. Óvatosan távolítsa el a ragtapasz alján lévő fehér papírt. Nyomja a tapaszt a beteg bőrére. Fontos! Amennyiben MiniLink transzmittert használ, a transzmitter szenzorhoz történő csatlakoztatása előtt kapcsolja be inzulinpumpáján a szenzor funkciót és írja be a MiniLink transzmitter azonosító számát. Részletes útmutatás a 10. oldalon. Eszköz csatlakoztatása: 11 Az eszköz csatlakoztatása előtt használja a fedőfóliát. A ragtapaszt (1) és a szenzor csatlakozóit (2) ne fedje be a fóliával (3). 13 Fedje le az eszközt a szenzor ragtapaszával. MEGJEGYZÉS: az eszköz csatlakoztatása után ajánlott mind a szenzort, mind az eszközt teljesen eltakaró fóliával lefedni a területet. 12 Csatlakoztassa az eszközt a szenzorhoz. MEGJEGYZÉS: Várjon 5 percet a MiniLink csatlakoztatásával a szenzor átnedvesedéséhez. A CGM beüzemelése 9
10 2. LÉPÉS: A MINILINK TRANSZMITTER HASZNÁLATA Amikor kiveszi a MiniLink transzmittert a töltőből, a transzmitteren zöld fény világít. Ez jelzi, hogy a transzmitter feltöltődött, és csatlakoztatható a glükóz szenzorhoz. Ha a transzmitter megfelelően csatlakozott a szenzorhoz, kattanás hallható. Ne csatlakoztassa a transzmittert, ha a glükóz szenzor csatlakoztatási pontján vér látható. Ha a csatlakoztatás jó, és a glükóz szenzor nedves, a MiniLink transzmitteren zöld fény villog. (Megjegyzés: ehhez akár 20 másodperc is eltelhet.) Ha a MiniLink transzmitter a glükóz szenzorhoz csatlakoztatást követően nem villog: Kapcsolja szét az eszközöket és tegye vissza a transzmittert a töltőbe, hogy az teljesen feltöltődhessen. Ha továbbra sem látható a transzmitteren világító fény, akkor lehet, hogy a szenzornak csupán több idő kell az átnedvesedéshez. Csatlakoztassa a transzmittert a szenzorhoz, majd várjon 2 órát, ezután pedig végezze el a Szenzor Indítást (ld. 10. oldal). 10 A CGM beüzemelése
11 3. LÉPÉS: BEÁLLÍTÁSOK PROGRAMOZÁSA A glükóz szenzor beállításainak inzulinpumpában történő programozása a glükóz szenzor behelyezése után időszerű, amikor a glükóz szenzor már nedves a sejtközti folyadéktól. Kezelőorvosa együttműködik majd Önnel és oktatójával a kezdeti beállítások meghatározásában. A SZENZOR tulajdonságainak bekapcsolásához kövesse az alábbi lépéseket: KEZDŐKÉPERNYŐ > FŐMENÜ > SZENZOR > BEÁLLÍTÁS MÓDOSÍTÁS > SZENZOR > BEKAPCSOLÁS Miután a SZENZOR funkció bekapcsolása megtörtént, írja be MiniLink azonosítóját: KEZDŐKÉPERNYŐ > FŐMENÜ > SZENZOR > BEÁLLÍTÁS MÓDOSÍTÁS > TÁVADÓ AZONOSÍTÓ > AZONOSÍTÓ SZÁM BEÍRÁSA Számjegyek beírásához használja a és a gombokat, a bevitelhez nyomja meg az ACT gombot. A hétjegyű azonosító (vagy sorozatszám) a MiniLink transzmitter lapos oldalán található. Figyeljen arra, hogy csakis számjegyeket írjon be. Transzmitter azonosító szám MEDTRONIC MINIMED MiniLink Transmitter REF MMT-7703XX SN GT2XXXXXXM FCC D: OH27703 IC: IPX Végezze el a Szenzor indítást: KEZDŐKÉPERNYŐ > FŐMENÜ > SZENZOR > KAPCSOLAT A SZENZORRAL > ÚJ SZENZOR A MiniLink transzmitter glükóz szenzorhoz történő csatlakoztatását és a zöld fény megjelenését követően kb. 2 órával a rendszer működésre kész. Ez a 2 órás időszakasz az inicializálás. A szenzor beállításainak személyre szabásához pedig kövesse az alábbi lépéseket: KEZDŐKÉPERNYŐ > FŐMENÜ > SZENZOR > BEÁLLÍTÁS MÓDOSÍTÁS Két riasztás, a MAGAS és az ALACSONY értesíti Önt, ha glükóz szintje a beállított értékhatárok fölött vagy alatt van. Például ha a MAGAS riasztás beállított határértéke 13,9 mmol/l (250 mg/dl), az ALACSONY riasztás beállított határértéke pedig A CGM beüzemelése 11
12 3,9 mol/l (70 mg/dl), akkor Ön riasztást kap minden olyan alkalommal, mikor glükózértékei 13,9 (250) fölé, illetve 3,9 (70) alá kerülnek. A nap különböző időszakaihoz Ön 8 különféle MAGAS, illetve ALACSONY riasztási határértéket állíthat be. Ez különösen hasznos lehet például akkor, ha Ön éjszakára a nappalitól eltérő riasztási értéket szeretne beprogramozni, hogy elkerülje az alvásidőt megzavaró gyakori riasztásokat. A szenzor beállításainak indításához kövesse az alábbi lépéseket: KEZDŐKÉPERNYŐ > FŐMENÜ > SZENZOR > BEÁLLÍTÁS MÓDOSÍTÁS > SZENZOR > BEKAPCSOLÁS A felső és az alsó riasztási határértékek eléréséhez haladjon így: KEZDŐKÉPERNYŐ > FŐMENÜ > SZENZOR > BEÁLLÍTÁS MÓDOSÍTÁS > GLÜKÓZ RIASZTÁSOK > BEKAPCSOLÁS Felső és alsó riasztási határértékeinek beállításához pedig az alábbi lépéseket kövesse: KEZDŐKÉPERNYŐ > FŐMENÜ > SZENZOR > BEÁLLÍTÁS MÓDOSÍTÁS > GLÜKÓZ HATÁRÉRTÉKEK Ne feledje! Az Ön Magas és Alacsony riasztási határértékei nem azonosak az Ön által megcélzott glükóztartomány szélső értékeivel. A Magas, illetve az Alacsony riasztások a rendszer hasznos lehetőségei, melyek beállításait idővel módosíthatja aszerint, amint a rendszerről szerzett tudása gyarapszik. A CGM sikeres használatával együtt jár a beállítások időnkénti átprogramozása. Az előrejelző riasztások figyelmeztetik Önt arra, hogy glükóz szintje a megadott felső, illetve alsó határértékekhez közelít, mégpedig 5-30 perccel e határértékek várható elérése előtt. Az előrejelző riasztások segítségével tehát Ön még azelőtt tudomást szerezhet a kiugróan magas, illetve a kiugróan alacsony glükóz szintek veszélyéről, mielőtt azok valójában kialakulhatnának. Kezelőorvosa javaslatai alapján Ön beállíthat csak magas előrejelző, illetve csak alacsony előrejelző határértékeket, vagy mindkettőt, esetleg egyiket sem. Előrejelző riasztásainak beállításához kövesse az alábbi lépéseket: KEZDŐKÉPERNYŐ >FŐMENÜ > SZENZOR > BEÁLLÍTÁS MÓDOSÍTÁS > ELŐREJEL- ZŐ RIASZTÁSOK > BEKAPCSOLÁS 12 A CGM beüzemelése
13 A trendriasztások figyelmeztetik Önt, ha glükóz szintjei egy bizonyos sebességen túl változnak. Hasznos információkkal szolgálnak Önnek arról, milyen gyorsan hatnak az Ön glükóz értékeire az étkezések és az inzulinadagok, továbbá segítenek a veszéllyel fenyegető szöveti glükózszint változások felismerésében, mielőtt még azok valóban gondot jelenthetnének. Az EMELKEDŐ TREND riasztás a bólus kihagyása esetén segíthet, mivel a glükóz szintek ilyenkor meredeken emelkedhetnek. Hasonlóképpen, a CSÖKKENŐ TREND riasztás megvédheti Önt a túlzott mértékű inzulinadagolás veszélyeitől. Trend riasztásainak beállításához az alábbiak szerint haladjon: KEZDŐKÉPERNYŐ >FŐMENÜ > SZENZOR > BEÁLLÍTÁS MÓDOSÍTÁS > Trend riasztások Első beállításkor a csökkenő trend riasztás felkínált értéktartománya 0,065 0,275 mmol/l/min, illetve a beállítás kiiktatható. A csökkenő trend riasztás beállítását követően az emelkedő trend beállítása következik, 0,065 0,275 mmol/l/min értékhatárokkal, vagy pedig ez is kiiktatható. Gyakran jobb várni e riasztások értéktartományainak beállításával addig, míg a CGM megszokottá válik. Moziba megy? Előadást, beszámolót tart? Készüléke hangerejét REZGÉS üzemmódra állíthatja, ha valami okból nem szeretne hallható jelzéseket kapni. Létezik továbbá egy Riasztás Némítás funkció is, mellyel a rendszer speciális riasztásait elnémíthatja. Ön azonban e némított jelzéseket is láthatja inzulinpumpája kijelzőjén. REZGÉS üzemmód beállításához kövesse az alábbi lépéseket: KEZDŐKÉPERNYŐ > FŐMENÜ > KIEGÉSZÍTŐK > RIASZTÁS > RIASZTÁSTÍPUS > Rezgés A Riasztás némítás funkció beállításához pedig az alábbi lépések szerint járjon el: KEZDŐKÉPERNYŐ > FŐMENÜ > SZENZOR > Riasztás Némítása Ezután kiválaszthatja azokat a riasztásokat, melyeket némítani kíván. Az Alacsony Felfüggesztés funkció riaszt, és leállítja az inzulin adagolását, ha az Ön glükóz szintje a beprogramozott határértékre vagy az alá esik. Ha Ön ALACSONY FEL- FÜGGESZTÉS riasztást kap, tegye azt, amit aktuálisan mért VC szintje alapján tennie kell. Amennyiben Ön ezt a riasztást nem törli, úgy az inzulin adagolása 2 órán át szünetel. Az Alacsony Felfüggesztés beállításához kövesse az alábbi lépéseket: KEZDŐKÉPERNYŐ >FŐMENÜ > SZENZOR > BEÁLLÍTÁS MÓDOSÍTÁS > Alacsony felfüggesztés > BEKAPCSOLÁS > Alacsony felfüggesztés határ beállítás A CGM beüzemelése 13
14 Az Ismétlés funkcióval pedig szabályozható az az időtartam, ami egy riasztás megismétléséig eltelik amennyiben a riasztást előidéző helyzet nem oldódott meg. Az ismétlés megfelelő beállításával Ön elejét veheti olyan MAGAS, illetve ALACSONY riasztásoknak, amelyek kiváltó okát már megszüntette. A magas riasztás ismétlődésének beállításához az alábbiak szerint kell eljárnia: KEZDŐKÉPERNYŐ > FŐMENÜ > SZENZOR > BEÁLLÍTÁS MÓDOSÍTÁS > Magas Ismétlés Az alacsony riasztás ismétlődésének beállításához pedig az alábbi lépéseket kövesse: KEZDŐKÉPERNYŐ > FŐMENÜ > SZENZOR > BEÁLLÍTÁS MÓDOSÍTÁS > Alacsony Ismétlés Személyre szabott CareLink jelentései segítik Önt és kezelőorvosát a riasztások időzítéseinek optimalizálásában. Leggyakoribb Funkció neve Funkció meghatározása időzítés Magas ismétlés Alacsony ismétlés Kal. ismétlés Kal. figyelmeztetés Gyenge jel Időtartam, ami eltelik addig, míg a rendszer újra figyelmezteti Önt, hogy szöveti vércukorszintje továbbra is a magas riasztáshoz beállított érték fölött van. Időtartam, ami eltelik addig, míg a rendszer újra figyelmezteti Önt, hogy szöveti vércukorszintje továbbra is az alacsony riasztáshoz beállított érték alatt van. Időtartam, ami eltelik addig, míg a rendszer újra figyelmezteti Önt, hogy elmulasztott egy kalibrálást (VC mérés most riasztás). A következő kalibrálás időpontjáig fennmaradó idő. Időtartam, ami eltelik addig, míg a rendszer figyelmezteti Önt, hogy gyenge jelet észlel. 2-3 óra perc 1 óra 10 perc 30 perc Ön úgy alakíthatja beállításait, hogy azok éjjel eltérőek legyenek, így ne zavarják Önt, míg alszik. A CareLink jelentések segítenek Önnek és kezelőorvosának a beállítások finomra hangolásában. 14 A CGM beüzemelése
15 4. LÉPÉS: KALIBRÁLÁS VC MÉRÉSE MOST riasztás jelenik meg, amikor a rendszer készen áll arra, hogy fogadja az Ön által betáplálandó VC értéket kezdeti kalibráláshoz. VC érték beviteléhez törölje a riasztást, majd pedig járjon el az alább javasolt módon: KEZDŐKÉPERNYŐ > FŐMENÜ > SZENZOR > KALIBRÁLÁS > VC Bevitel Kalibrálást követően percre van szükség ahhoz, hogy a mért szöveti vércukor értékek megjelenjenek az inzulinpumpa kijelzőjén. Az első napot követően legalább 12 óránként 1 kalibrálás szükséges a szöveti cukor értékek folytatólagos fogadásához. A szenzor optimális pontosságához kalibráljon naponta 3-4 alkalommal. Ne feledje! Legjobb akkor kalibrálni, amikor legkevésbé lehet számítani a glükóz szintek gyors változására. Gondoljon a kulcsszóra: előtt. Vagyis étkezések előtt, elalvás előtt, inzulin beadása előtt. Továbbá nem kell megvárnia, míg riasztást kap a kalibrálásra. Bármikor kalibrálhat, feltéve, hogy vércukor szintje stabil. Ne aggódjon, ha inzulinpumpája KAL HIBA jelzést ad. Ez a rendszer velejárója a jó működés érdekében. A KAL HIBA jelzés kivédéséhez ügyeljen arra, hogy csakis akkor kalibráljon, amikor legkevésbé számíthat glükóz értékei gyors változására. Ha a KAL HIBA jelzést kap, kalibráljon újra, feltéve, hogy glükóz szintje stabil ha nem az, várjon percet, mielőtt ismét kalibrálna. Tipp: Tartsa kikapcsolva pumpája Automatikus kalibrálás funkcióját. Így szabadon megválaszthatja a kalibráláshoz használandó VC értékeket. A CGM beüzemelése 15
16 5. LÉPÉS: A KIJELZŐ LEOLVASÁSA Az Ön inzulinpumpájának kijelzőjén 3, 6, 12 és 24 órás glükóz trend görbék olvashatók. A legutóbb megtekintett görbe megjelenítéséhez a KEZDŐKÉPERNYŐ kijelzőjéről indulva nyomja meg egyszer az gombot. További görbék megtekintéséhez pedig nyomja meg a gombot. Glükóz szenzor görbe Minden bólus beadásakor megjelenik a görbén egy jelzés 11:50 24 óra 11.7 A besötétített terület a 18 és 6 óra közötti 12 órás időtartamot mutatja Csatlakozás ikon Szöveti glükóz érték legutóbbi leolvasásának időpontja 24 órás trend görbe Szöveti glükóz értéke A görbe egyedi szöveti cukor értékeinek leolvasáshoz nyomja meg a gombot. Ikonok jelentése vagy vagy A glükóz szint emelkedésének vagy csökkenésének mértéke 0,05-0,11 mmol/l/ perc (1-2 mg/dl/perc) A glükóz szint emelkedésének vagy csökkenésének mértéke 0,11 vagy több mmol/l/perc (2,0 vagy több mg/dl/perc) Az inzulinpumpa jelzi, hogy a MiniLink transzmitter és a pumpa megfelelően kommunikálnak egymással. A pumpa több, mint 5-7 perce nem fogadott jelet. Ez nem jelent gondot; a MiniLink transzmitter 40 percnyi adatot tárol, és továbbítja ezeket az értékeket az inzulinpumpához, amint a jel ismét stabilizálódott. 16 A CGM beüzemelése
17 3 A CGM helye az Ön életében MI A CARELINK SZOFTVER? A CareLink szoftver internet alapú számítógépes program, melynek segítségével Ön a MiniMed Paradigm Veo rendszeréről egy biztonságos online (internetes) adatbázisba tölthet fel információkat megtekintés céljából. A CareLink szoftver az Ön összes, inzulinpumpájáról és szöveti glükóz mérőjéről feltöltött adatát jelentésekké formálja (diagramokká, táblázatokká és grafikonokká), melyek segítenek a glükóz szintek, az inzulinadagolás, és a szénhidrátbevitel közötti összefüggések nyomon követésében. A CareLink szoftver segítségével Ön adatainak hozzáféréséhez segítheti kezelőorvosát vagy pedig dönthet úgy is, hogy a személyes találkozásra magával viszi CareLink jelentéseinek egy példányát -, így Ön és kezelőorvosa közösen gondolkodva dönthetik el, mi a követendő terápiás lépés, és melyek a helyes beállítások az Ön eredményeinek optimalizálására. Önnek nincs számítógépe? Kezelőorvosa a legközelebbi vizit alkalmával le tudja tölteni az Ön jelentéseit. A CareLink jelentések segítik Önt és kezelőorvosát olyan döntések kialakításában, amelyek javítják az Ön életminőségét, és egyben illenek az Ön életstílusához. Az inzulinpumpa kezelés, a folyamatos glükózmonitorozás, valamint a CareLink szoftver együttes használatával Ön hozzájut azokhoz az eszközökhöz és információkhoz, melyek diabétesze gondozását optimálissá tehetik. A CGM helye az Ön életében 17
18 HOGYAN SEGÍTENEK NEKEM A CARELINK SZOFTVER JELENTÉSEI? A CareLink szoftver jelentései olyan információkhoz juttatják Önt glükóz trendjeiről és ritmusairól, amelyek korábban nem állhattak rendelkezésére. Tegyen annak érdekében, hogy néhány egyszerű változtatással optimalizálja glükóz-anyagcseréjét. A CareLink szoftver segít Önnek választ találni olyan kérdésekre, mint például: Kell-e állítani bázis értékeimen, vagy átmenetileg térjek-e át más bázis értékekre azért, hogy naponta azonos időben jelentkező kiugróan magas, illetve kiugróan alacsony értékeket elkerülhessem? Pontosan számolom-e ki az étkezések során elfogyasztott szénhidrátmennyiségeket? Jók-e a szénhidrát arányaim? Használnom kell-e a Kettős hullámú-, vagy a Szögletes bólus funkciókat a szorosabb kontroll érdekében? Milyen értékekre állítsam be a magas-, alacsony-, előrejelző- és trendriasztásaimat? 18 A CGM helye az Ön életében
19 Tippek a CareLink használatához A CareLink szoftver eredményesebb használatához a Medtronic az alábbiakat javasolja Önnek: Hetente egyszer, mindig azonos időpontban nézze át CareLink jelentéseit. Kezdje a következő két CareLink jelentés átnézésével: A szenzor napi ábrázolása jelentés, illetve Napi összefoglalás jelentés. Az előző heti CareLink szoftver jelentéseinek átnézését követően egyszerre mindig csak egy vagy két kisebb módosítással éljen. Ne mulassza el CareLink jelentéseit a legközelebbi viziten kezelőorvosával átnézni és megbeszélni. Megjegyzés: Néhány gondozóban a CareLink szoftver némileg különböző, de alapvetően hasonló változata, a CareLink Pro működik. HOGYAN JUTHATOK HOZZÁ A CARELINK SZOFTVERHEZ? A CareLink szoftver ingyenes felhasználásához keresse fel az alábbi honlapot: Beszéljen meg találkozót Medtronic Diabetes oktatójával vagy kezelőorvosával, hogy többet tudhasson meg arról, miként élhet legjobban ezzel az értékes lehetőséggel. Tapasztalja meg a változást, amit az inzulinpumpa kezelés, a CGM és a CareLink szoftver együttes alkalmazása hozhat az Ön életébe. CGM és Medtronic önbizalmat ad, hogy a saját életét élhesse! A CGM helye az Ön életében 19
20 Függelék Tippek a használathoz A MiniLink transzmitter tisztítása Egyéb hasznos információk RTG-, MRI- és CT vizsgálatok Utazás repülőgépen Riasztások Jegyzetek 20 Függelék
21 Tippek a használathoz A MiniLink transzmittert minden használat előtt teljesen töltse fel. A MiniLink transzmitter töltése közben a töltőn zöld fény villog. Miután a töltés befejeződött, a töltőn villogó zöld fény kialszik. Amikor Ön a MiniLink transzmittert kiveszi a töltőből, a transzmitteren zöld fény villog. Ez jelzi, hogy a transzmitter töltöttségi állapota megfelelő, és csatlakoztatható a szenzorhoz. A teljesen lemerült transzmitter feltöltési ideje legfeljebb 8 óra. Használaton kívüli MiniLink transzmitterét mindig a töltőben tárolja (így lesz optimális az elemek élettartama). Amikor ritkán használja a CareLink transzmittert, az elemek élettartamának növelése érdekében, 1-2 havonta legalább 1 percre vegye ki a transzmittert a töltőből. A töltő és a MiniLink transzmitter elemeinek töltöttségi állapota: A töltőn 2 másodpercenként piros fény villan fel, ha a töltő AAA elemeit már cserélni kell. A töltőn piros fény villog gyors egymásutánban, 2 másodperces szünetekkel, ha a MiniLink transzmitter eleme lemerült. Ez csak ritkán várható, amennyiben a transzmitter újratöltése minden egyes használat után megtörténik. Függelék 21
22 A MiniLink transzmitter tisztítása A Medtronic Diabetes nem ajánlja Önnek, hogy a MiniLink transzmittert a szenzor minden használata után megtisztítsa. VIGYÁZAT: A MiniLink töltő és a tesztcsatlakozó nem vízálló, ezért ezeket nem szabad vízbe meríteni! Ha Ön úgy érzi, hogy a MiniLink transzmitter tisztítást igényel, a következők szerint járjon el: Illessze a tesztcsatlakozót a MiniLink transzmitterhez, hogy a MiniLink transzmitter belsejében lévő konnektor tüskéket ne károsíthassa víz, szappan vagy fertőtlenítőszer. Ügyeljen arra, hogy a konnektor tüskék ne érintkezzenek semmiféle folyadékkal. Törölje át a MiniLink transzmittert nedves tisztítókendővel és semleges hatású folyékony szappannal. Mossa le a szappant meleg csapvízzel. Ügyeljen arra, hogy a MiniLink transzmitter csatlakoztatási pontján ne kerülhessen víz a készülékbe. Törölje át a MiniLink transzmitter felületét fertőtlenítő hatású kézmosóval. Végül törölgesse meg a MiniLink transzmittert száraz, puha tisztítókendővel, és hagyja levegőn száradni három percig. 22 Függelék
23 Egyéb hasznos információk RTG-, MRI- és CT vizsgálatok RTG-, CT-, MRI vagy más, besugárzásos vizsgálat megkezdése előtt vegye le magáról az inzulinpumpát, a VC mérőt, a MiniLink transzmittert és a szöveti glükóz szenzort, majd vigye ki ezeket a vizsgálat helyszínéről. Utazás repülőgépen Ezt az eszközt nem szabad repülőgépen használni. Repüléskor egyszerűen az alábbiakat kell tennie: 1) Kövesse ezeket a lépéseket: KEZDŐKÉPERNYŐ > FŐMENÜ > SZENZOR > SZENZOR KIKAPCSOLÁSA 2) A szenzort tartsa bent, viszont a MiniLink transzmittert válassza le a szenzorról, és tárolja a töltőben. Megjegyzés: Ezen idő alatt Önnek manuálisan kell mérnie VC szintjét. Csatlakozás leszállás után: 1) Csatlakoztassa a transzmittert a szenzorhoz 2) Kövesse ezeket a lépéseket: KEZDŐKÉPERNYŐ > FŐMENÜ > SZENZOR > BEÁLLÍTÁS MÓDOSÍTÁS > SZENZOR > BEKAPCSOLÁS 3) Ezután kövesse ezeket a lépéseket: KEZDŐKÉPERNYŐ > FŐMENÜ > SZENZOR > KAPCSOLAT A SZENZORRAL > RÉGI SZENZOR CSATLAKOZTATÁSA Amint az Új szenzor alkalmazásának kezdetén, úgy ez alkalommal is két órás inicializálásra, majd ezt követően kalibrálásra lesz szükség. Függelék 23
24 Riasztások A kijelzőn megjelenő riasztás eltüntetéséhez nyomja meg az, majd pedig az ACT gombokat. A zárójelben lévő rövidítések azt mutatják, hogyan jelenik meg a riasztás a Szenzor riasztási előzményeiben. Figyelmeztetés Mit jelez? Mit kell tenni? / Riasztás Gyenge jel (GyenJe) Elvesztett Szenzor (SzeElv) Kalibrációs hiba (KalHib) VC mérés -ig (mvced) VC mérés most (mvcmos) Az inzulinpumpa és a MiniLink transzmitter nem kommunikál. Az inzulinpumpa több, mint 40 perce nem kapott jelzést a MiniLink transzmittertől. A bevitt VC értéke a várt VC tartományon kívül esik. Ahhoz, hogy a rendszer további szenzor értékeket adjon, VC mérés szükséges a kijelzőn megjelenő időpontig. Ahhoz, hogy a rendszer további szenzor értékeket adjon, VC mérés szükséges. Helyezze közelebb az inzulinpumpát a MiniLink transzmitterhez. Győződjön meg arról, hogy a MiniLink transzmitter és a szenzor összeköttetésben van. Ha ez a figyelmeztetés új szenzor alkalmazásának kezdetétől számított 20 percen belül jelenik meg, akkor menjen az Új szenzor menüpontra. Ha e figyelmeztetés új szenzor alkalmazásának kezdetétől számított 20 per múlva vagy ennél később jelenik meg, menjen a Régi szenzor újracsatlakoztatása menüponthoz. Ha VC szintje stabil, kalibráljon újra. Ha a VC érték bevitele a vércukor szint gyors változása idején történt, várjon percet. Tüntesse el a figyelmeztetést. A szenzor értékek érkezése folytatódik a VC mérés most figyelmeztetésig. Győződjön meg arról, hogy a pumpa kijelzőjén nincsenek nyilak; mérje meg VC szintjét, majd kalibrálja a rendszert. 24 Függelék
25 Figyelmeztetés / Riasztás Magas ÉrzGl (Ma) Alacsony ÉrzGl (Al) Alacsony felfüggesztés (AF) Szenzor vége (SzVég) Szenzor hiba (SzHib) Szenzor Csere (SzeCs) Mit jelez? A glükóz szint ugyanannyi vagy magasabb, mint a Magas riasztás beállított határértéke. A glükóz szint ugyanannyi vagy alacsonyabb, mint az Alacsony riasztás beállított határértéke. Az inzulin adagolása megállt, mert a glükóz szint ugyanannyi vagy alacsonyabb, mint a Felfüggesztési határérték. A szenzor 144 órája van használatban. A szenzor jelzései túl magasak vagy túl alacsonyak. A rendszer nem megfelelően működő szenzort észlelt. Mit kell tenni? Tegye azt, amit aktuálisan mért VC értéke szerint tennie kell. Ha ez a riasztás gyakorivá válik, módosítsa ezt a beállítást, vagy pedig az Ismétlés beállítást. Tegye azt, amit aktuálisan mért VC értéke szerint tennie kell. Ha ez a riasztás gyakorivá válik, módosítsa ezt a beállítást, vagy pedig az Ismétlés beállítást. Tegye azt, amit aktuálisan mért VC értéke szerint tennie kell. Ha ez a riasztás előfordul, beszéljen róla kezelőorvosával. Távolítsa el a szenzort, az új szenzor alkalmazásához pedig kövesse a használati utasítást. Iktassa ki a riasztást; ha pedig e riasztás inicializálás közben jelentkezik, ne vegye figyelembe. Ha ez a riasztás megismétlődik, cserélje ki a szenzort. Ha e figyelmeztetés inicializálás közben jelentkezik, kapcsolja szét a transzmittert és a glükóz szenzort, majd kapcsolja össze őket újból. Ezután járjon el az Új szenzor alkalmazásának lépései szerint, de ugyanazt a szenzort használva. Ha a figyelmeztető jelzés megint jelentkezik, vagy ha a szenzor inicializálása után lép fel, kérjen szakmai segítséget. Függelék 25
26 Figyelmeztetés / Riasztás Emelkedő trend (Növ) Csökkenő trend (Csökk) Magas előrejelző (TerMa) Alacsony előrejelző (TerAl) Mit jelez? A szöveti glükóz szint emelkedésének mértéke ugyanannyi vagy nagyobb, mint az EMELKEDŐ TREND RIASZTÁS beállított határértéke. A szöveti glükóz szint csökkenésének mértéke ugyanannyi vagy nagyobb, mint az CSÖKKENŐ TREND RIASZTÁS beállított határértéke. A szöveti glükóz szint a magas előrejelző riasztáshoz beállított időtartamon belül eléri vagy meghaladja a megadott felső határértékeket. A szöveti glükóz szint az alacsony előrejelző riasztáshoz beállított időtartamon belül eléri vagy meghaladja a megadott alsó határértékeket. Mit kell tenni? Ellenőrzésképpen mérje meg VC szintjét, majd ehhez képest végezzen korrekciót. Ellenőrzésképpen mérje meg VC szintjét, majd ehhez képest végezzen korrekciót. Ellenőrzésképpen mérje meg VC szintjét, majd ehhez képest végezzen korrekciót. Ellenőrzésképpen mérje meg VC szintjét, majd ehhez képest végezzen korrekciót. 26 Függelék
27 Jegyzetek Jegyzetek 27
28 Medtronic Hungária Kft Budapest Alkotás u. 50. Tel: Fax: diabetes.hungary@medtronic.com Medtronic Diabétesz Vonal: A MiniLink, CareLink, Paradigm és Bólus Varázsló a Medtronic MiniMed, Inc bejegyzett védjegyei, a Veo és az Enlite a Medtronic MiniMed, Inc. védjegye. UC EE Medtronic MiniMed, Inc. Minden jog fenntartva.
FRISSEN DIAGNOSZTIZÁLT 1-ES TÍPUSÚ CUKORBETEG VAGYOK
Dominika Vércukorszintjét pumpája segítségével 2012 óta jobban kontrollálja FRISSEN DIAGNOSZTIZÁLT 1-ES TÍPUSÚ CUKORBETEG VAGYOK Az 1-es típusú cukorbetegség diagnózisa sokként érheti az embert, és számos
RészletesebbenMC-36 távkioldó. Használati utasítás
1 2 MC-36 távkioldó Használati utasítás Tartalomjegyzék Az Ön biztonsága érdekében 4 Felhívások 5 Bevezetés 6 Az MC-36 részei 6 Készüléktest 6 Vezérlőpanel 7 Elemek behelyezése 7 Elemcsere 7 Amikor az
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. DX-16.46K/DX-20.62K/DX-28.88K/DX-29.80DK Borhűtő. (A képen a DX-28.88K modell látható.)
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-16.46K/DX-20.62K/DX-28.88K/DX-29.80DK Borhűtő (A képen a DX-28.88K modell látható.) FIGYELEM! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! 1 TARTALOM 1 BIZTONSÁGI
RészletesebbenHU Használati utasítás DM85
HU Használati utasítás DM85 Gratulálunk, hogy megvásárolta az ECOVACS ROBOTICS DEEBOT terméket! Reméljük, hogy sok évig elégedett lesz termékünkkel. Bízunk abban, hogy új robotjának megvásárlása segítséget
Részletesebben10749047 NUK ELEKTROMOS MELLSZÍVÓ Tartalomjegyzék 1. Fontos információk az első használat előtt. 2. Leírás. 2.1. Rendeltetés. 2.2. Funkciók. 2.3.
10749047 NUK ELEKTROMOS MELLSZÍVÓ Tartalomjegyzék 1. Fontos információk az első használat előtt. 2. Leírás. 2.1. Rendeltetés. 2.2. Funkciók. 2.3. Ellenjavallatok. 2.4.Mellékhatások. 2.5.Szimbólumok. 3.
RészletesebbenBALANCE BOARD. Használati utasítás
BALANCE BOARD Használati utasítás 1. A Balance Board biztonságos használata. 1.1 A biztonságos használatról Reméljük, hogy minden használó biztonságosan fogja tudni irányítani a kétkerekű Balance Board-ot,
RészletesebbenHP Deskjet 3510 e-all-in-one series
HP Deskjet 3510 e-all-in-one series Tartalom 1 Hogyan lehet?...3 2 Ismerkedés a HP Deskjet 3510 series készülékkel A nyomtató részei...5 A vezérlőpanel funkciói...6 A vezeték nélküli kapcsolat beállításai...6
RészletesebbenHÁZTARTÁSI LÚGOSVÍZ ELİÁLLÍTÓ VÍZKEZELİ BERENDEZÉS
HÁZTARTÁSI LÚGOSVÍZ ELİÁLLÍTÓ VÍZKEZELİ BERENDEZÉS TARTALOMJEGYZÉK 1. TARTOZÉKOK 3 2. FIGYELMEZTETİ JELZÉSEK 3 3. BEÉPÍTÉSI VÁZLAT 8 4. FİBB MŐSZAKI ADATOK 9 5. HIBAÜZENETEK 10 6. HÁZTELEPÍTÉS 11 7. AZ
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BluWash BW-103 R KÉSZÜLÉKHEZ AZ ELEKTROMOS BALESETEK KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN! 1. Biztonságos, földelt konnektor használatával helyezze üzembe a készüléket! 2. Vigyázzon,
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv. Magyar. APC Smart-UPS SC. 420/620 VA 110/120/230 Vac. Torony kivitelű szünetmentes tápegységhez
Felhasználói kézikönyv Magyar APC Smart-UPS SC 420/620 VA 110/120/230 Vac Torony kivitelű szünetmentes tápegységhez 990-1853D 12/2005 Bevezetés The APC szünetmentes tápegységet (UPS) úgy alakították ki,
RészletesebbenHasználati Utasítás KANMED Operatherm OP3
KANMED Operatherm OP3, OP3-093/4 2016 01 01 0413 Figyelmeztetés: A melegítő készülék nem megfelelő használata súlyos sérülést okozhat. Kérjük, gondosan olvassa el a t Ez a érvényes a KANMED Operatherm
RészletesebbenBF 400. H Diagnosztikai mérleg. Használati utasítás
BF 400 H H Diagnosztikai mérleg Használati utasítás Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Magyar
RészletesebbenAPY-09CS és APY-12CS. Hordozható klímaberendezés. Használati utasítás
APY-09CS és APY-12CS Hordozható klímaberendezés Használati utasítás Köszönjük, hogy kiváló minőségű klímaberendezésünket választotta. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást.
RészletesebbenVégfelhasználói kezelési utasítás
Tel. +36 20 9254726 E-mail: info@hotjet.hu Web: www.hotjet.hu something new in the air DC Inverter Végfelhasználói kezelési utasítás Kódszám: N273005A-Rev.1.7 1 Mindenekelőtt szeretnénk megköszönni Önnek,
RészletesebbenDIGITÁLIS KONYHAI MÉRLEG
DIGITÁLIS KONYHAI MÉRLEG TARTALOM 2 Gratulálunk 3 Biztonság az első helyen 4 A konyhai mérleg leírása 5 A konyhai mérleg használata 8 Karbantartás TARTALOM 1 Gratulálunk az új konyhai mérlegének megvásárlásához.
Részletesebben1. Bevezető... 1. 2. A készülék bemutatása... 3. 3. Első lépések... 5
1. Bevezető... 1 1.1 Üdvözöljük... 1 1.2 Biztonsági figyelmeztetések... 1 2. A készülék bemutatása... 3 2.1 Gombok és csatlakozók... 3 2.2 A készülék megjelenése... 4 2.3 Állapotjelző és értesítő ikonok...
RészletesebbenElektromos gyorsforraló Használati útmutató
Használati útmutató A termék első használata előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termékek használatát már ismeri. Csak az ebben a használati útmutatóban leírtaknak megfelelően
RészletesebbenCafitesse Excellence Compact USER MANUAL MAGYAR
Cafitesse Excellence Compact USER MANUAL MAGYAR Cafitesse Excellence Compact Kezelői kézikönyv Biztonság 2 Az alkatrészek áttekintése 4 Műszaki adatok 6 A gép indítása és tárolása 7 Higiénia és csomagkezelés
Részletesebben........ EDP2074PDW HU SZÁRÍTÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
EDP2074PDW...... HU SZÁRÍTÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 www.electrolux.com TARTALOMJEGYZÉK 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK.............................................................. 3 2. TERMÉKLEÍRÁS......................................................................
RészletesebbenMagyar. APC Smart-UPS SC. 1000/1500 VA 110/120/230 Vac. Toronykivitelű vagy 2U magas, RACK-be szerelhető szünetmentes tápegységhez
Felhasználói kézikönyv Magyar APC Smart-UPS SC 1000/1500 VA 110/120/230 Vac Toronykivitelű vagy 2U magas, RACK-be szerelhető szünetmentes tápegységhez 990-1851D 03/2007 Bevezetés The APC szünetmentes
Részletesebbenáramellátás Zöld LED 2 LED Töltőáram megválasztása Akkumulátor
H A készülék kezelése 1 ábra A szellőző nyílásokat nem szabad elfedni (6+12A) 2 ábra Csatlakozás a 230V-os dugaszoló aljzathoz 3 (4) ábra Csatlakozás a kiszerelt 12V savas ólomakkumulátorhoz 4. ábra Tápáramellátás
RészletesebbenSM-G935F. Felhasználói kézikönyv
SM-G935F Felhasználói kézikönyv Hungarian. 04/2016. Rev.1.2 www.samsung.com Tartalom Alapok 4 Fontos tudnivalók 6 Az értékesítési doboz tartalma 7 A készülék elrendezése 9 Akkumulátor 15 SIM-kártya (nano-sim-kártya)
RészletesebbenKOMBI KÁVÉFŐZŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MODEL: OCCM-4611. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és
KOMBI KÁVÉFŐZŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MODEL: OCCM-4611 Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg jövőbeni hivatkozásokra. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Ezen elektromos készülék
RészletesebbenTARTALOMJEGYZÉK GYORS ÁTTEKINTŐ ÚTMUTATÓ PROGRAMTÁBLÁZAT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
TARTALOMJEGYZÉK GYORS ÁTTEKINTŐ ÚTMUTATÓ A RUHANEMŰ ELŐKÉSZÍTÉSE A PROGRAM ÉS A FUNKCIÓK KIVÁLASZTÁSA PROGRAM INDÍTÁSA ÉS EFEJEZÉSE PROGRAM MÓDOSÍTÁSA PROGRAM MEGSZAKÍTÁSA PROGRAMTÁLÁZAT NAPI KARANTARTÁS
RészletesebbenHasználati útmutató és biztonsági eloírások
MA_HOFER_Aurora-Nuovo_IM_HU_2015-08-11_FK_DE 12.08.15 16:02 Seite 63 Használati útmutató és biztonsági eloírások Most az www.aldi.hu AURORA NUOVO HU Használati útmutató és biztonsági eloírások. Figyelmesen
RészletesebbenHasználati útmutató. Tartalomjegyzék Biztonsági tanácsok... 2 Termék funkciói... 3. Fő műszaki paraméterek... 4 Elektromos kapcsolási rajz...
Modell: KSWK-0602DahG Használati útmutató Tartalomjegyzék Biztonsági tanácsok... 2 Termék funkciói... 3 Fő műszaki paraméterek... 4 Elektromos kapcsolási rajz... 4 Részek nevei... 4 Üzemeltetési instrukciók...
RészletesebbenMűködési elv (1. ábra) A főzőberendezések többségére jellemző elektromágneses tulajdonságokon alapul.
E D F GB I NL P DK SF S GR RU PL H CN NO EZ A TERMÉK HÁZTARTÁSI HASZNÁLTRA KÉSZÜLT. A SZABÁLYTALAN BESZERELÉSBŐL ILLETVE NEM RENDELTETÉSSZERŰ VAGY HELYTELEN HASZNÁLATBÓL EREDŐ ESETLEGES SZEMÉLYI VAGY ANYAGI
RészletesebbenVelocity minibte HASZN LATI ÐTMUTATŁ
Velocity minibte HASZN LATI ÐTMUTATŁ 1 Az Ön hallókészülékének adatai Hallókészülék gyári száma: Bal: Jobb: Hallókészülék típusa: Bal: Jobb: Elem mérete: Bal: Jobb: Programszám Hangkörnyezet 1 2 3 4 2
RészletesebbenSM-G930F. Felhasználói kézikönyv
SM-G930F Felhasználói kézikönyv Hungarian. 02/2016. Rev.1.0 www.samsung.com Tartalom Alapok 4 Fontos tudnivalók 6 Az értékesítési doboz tartalma 7 A készülék elrendezése 9 Akkumulátor 15 SIM-kártya (nano-sim-kártya)
RészletesebbenCATEYE STRADA SLIM CYCLOCOMPUTER CC-RD310W
STRADA SLIM CC-RD310W HU 1 CATEYE STRADA SLIM CYCLOCOMPUTER CC-RD310W Ehhez a típushoz a modern utcai kerékpárok által inspirált érzékelő jár. Nem használható olyan kerékpárokon, ahol nagy távolság van
RészletesebbenMCMD-R1 Sony Corporation 2004 Printed in Czech Republic
2-189-280-11(1) Čtečka paměťových karet pouze pro Hi-MD walkman Čítačka pamäťových kariet určená len pre Hi-MD Walkman Czytnik kart pamięci (tylko do odtwarzaczy Hi-MD Walkman) Memóriakártya olvasó (csak
Részletesebben3. Jelmagyarázat A háromszögbe foglalt villám jel akkor jelenik meg, ha az egészségét fenyegeti veszély, pl. áramütés.
Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Vezeték nélküli riasztó berendezés MA Rend. szám: 75 19 90 Ez a
RészletesebbenA120465 / 1KA10 A120466 / 2KA20. Original-Gebrauchsanleitung V2-2/0516
A120465 / 1KA10 A120466 / 2KA20 Original-Gebrauchsanleitung V2-2/0516 H MAGYAR Tartalom 1. Biztonság... 82 1.1 Biztonsági előírások... 82 1.2 A szimbólumok magyarázata... 85 1.3 Rendeltetésszerű használat...
RészletesebbenÓVINTÉZKEDÉSEK A LÉGKONDICIONÁLÓVAL KAPCSOLATBAN
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Tilos áram alatt levő készüléket üzembe helyezni. Az üzembe helyezést és a szervizelést/javítást szakembernek kell végeznie, a gyártó előírásaival és a helyi biztonsági normákkal
RészletesebbenAlkotórészek. Hogyan mőködik a rendszer?
Tartalomjegyzék Alkotórészek...3 Hogyan mőködik a rendszer?...3 Kulcs definíciók...4 A Távirányító elıkészítése...5 A Nyakörv elıkészítése... 6 A Nyakörv felpróbálása... 8 Találja meg a legkedvezıbb Impulzusszintet
RészletesebbenHP Deskjet 3050 All-in-One series
HP Deskjet 3050 All-in-One series Tartalom 1 Hogyan lehet?...3 2 Ismerkedés a HP All-in-One készülékkel A nyomtató részei...5 A kezelőpanel jellemzői...6 Állapotjelző fények...7 Vezeték nélküli kapcsolat
RészletesebbenVOLTCRAFT akkutöltő állomás UCT 50-5 Rend. sz.: 20 05 05
Conrad Szaküzlet, 1067 Budapest, VI. Teréz krt. 23. Tel: 302 3588 VOLTCRAFT akkutöltő állomás UCT 50-5 Rend. sz.: 20 05 05 1. BEVEZETÉS Ezzel a töltővel Ön egy kiváló Voltcraft termék birtokába jutott.
RészletesebbenOPEL ASTRA Kezelési útmutató
OPEL ASTRA Kezelési útmutató Tartalom Bevezetés... 2 Röviden... 6 Kulcsok, ajtók és ablakok... 20 Ülések, biztonsági rendszerek... 47 Tárolás... 72 Műszerek és kezelőszervek... 91 Világítás... 137 Hőmérséklet-szabályozás...
RészletesebbenHasználati és üzembehelyezési utasítás 3IFT-22 3IFT-40
Használati és üzembehelyezési utasítás 3IFT-22 3IFT-40 Tartalomjegyzék Általános leírás...3 Használat...6 Hogyan kapcsoljuk be a f z zónákat?... 6 Kiegészít zóna (az üvegkerámiás f zési zónánál)... 6 Hogyan
RészletesebbenA készülék működése. További információk (beleértve a hibaelhárítást és a szervizet) a Használati utasítás megfelelő szakaszaiban találhatók.
A készülék működése További információk (beleértve a hibaelhárítást és a szervizet) a Használati utasítás megfelelő szakaszaiban találhatók. A ruhaneműt válogassa szét a kezelési útmutató szerint Ne szárítsa
RészletesebbenHP Scanjet 8270 síkágyas lapolvasó. Felhasználói kézikönyv
HP Scanjet 8270 síkágyas lapolvasó Felhasználói kézikönyv HP Scanjet 8270 síkágyas lapolvasó Felhasználói kézikönyv Szerzői jogok és licencszerződések 2005 Copyright Hewlett-Packard Development Company,
RészletesebbenRÉSZLETES HASZNÁLATI UTASÍTÁS KOMBINÁLT KOMBINÁLT GŐZ SÜTŐHÖZ
HU RÉSZLETES HASZNÁLATI UTASÍTÁS KOMBINÁLT KOMBINÁLT GŐZ SÜTŐHÖZ www.gorenje.com Köszönjük a készülék megvásárlásával irántunk tanúsított bizalmát! E részletes használati utasítás célja, hogy megkönnyítse
RészletesebbenWF1. Hibaelhárítás. 1 Bevezető... 2 2 Tételek... 3 3 Pótalkatrészek... 3 4 A dokumentumban használt jelölések... 4 5 Hibaelhárítás...
WF1 Hibaelhárítás 1 Bevezető... 2 2 Tételek... 3 3 Pótalkatrészek... 3 4 A dokumentumban használt jelölések... 4 5 Hibaelhárítás... 5 5.1 FONTOS: a szoftverváltozat tanúsítványa... 5 5.2 PÁRBAJTŐR: előfordul,
RészletesebbenELEKTROMOS PROGRAMOZHATÓ FŐZŐAUTOMATA
ELEKTROMOS PROGRAMOZHATÓ FŐZŐAUTOMATA HASZNÁLATI KÖNYV Kérem, olvassa el a használati könyvet, mielőtt üzembe helyezi a főzőautomatát! Importőr: Bitalon Kft, Pécs www.avair.hu, biofa@hu.inter.net Mit tud
RészletesebbenEzek az útmutatások hamarosan weboldalunkon is elérhetőek lesznek: www.whirlpool.eu
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Ezek az útmutatások hamarosan weboldalunkon is elérhetőek lesznek: www.whirlpool.eu AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA RENDKÍVÜL FONTOS Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági
RészletesebbenIBT HIDRAULIKUS NYOMATÉKKULCS
IBT HIDRAULIKUS NYOMATÉKKULCS KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ WREN 07IBT, 1IBT, 3IBT, 5IBT, 8IBT, 10IBT, 20IBT, 25IBT, 35IBT ÉS 50IBT NÉGYSZÖGKIHAJTÁSÚ HIDRAULIKUS NYOMATÉKKULCSOKHOZ Olvassa el ezt
RészletesebbenFELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV GPS navigációs készülék NAVON N250 Tartalom: Biztonsági információ 3 Telepítés 7 Nézetek 13 GPS (Globális helymeghatározó rendszer) 15 2 BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓ Biztonsági utasítások
RészletesebbenFONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓ. A berendezés részeinek bemutatása HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYOZÁS ROSSZUL BECSUKOTT AJTÓ-RIASZTÁS
Bevezetés CSATLAKOZTATÁS HASZNÁLAT Regisztráció FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓ A berendezés részeinek bemutatása ÜZEMBE HELYEZÉS CSATLAKOZTATÁS KEZELŐPANEL HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYOZÁS Gyors fagyasztás ECO MÓD
RészletesebbenW2000. Original-Gebrauchsanleitung V2/0516
W2000 825215 Original-Gebrauchsanleitung V2/0516 H MAGYAR Tartalom 1. Biztonság... 210 1.1 Biztonsági előírások... 210 1.2 A szimbólumok magyarázata... 213 1.3 Rendeltetésszerű használat... 214 2. Általános
RészletesebbenHP Deskjet F2100 All-in-One series. Windows súgó
HP Deskjet F2100 All-in-One series Windows súgó HP Deskjet F2100 All-in-One series Tartalom 1 HP Deskjet F2100 All-in-One series súgó...5 2 HP All-in-One áttekintés A HP All-in-One készülék bemutatása...7
RészletesebbenR0919 Elektromos sterilizáló 2 cumisüveg számára Használati útmutató
R0919 Elektromos sterilizáló 2 cumisüveg számára Használati útmutató Primii Pasi ("Első lépések") a Far East Trading SRL (Távol-Keleti Kereskedelmi Kft.) védjegye. Kínában gyártva. Importőr: FAR EAST TRADING
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR BEVEZETÉS ELSŐ LÉPÉSEK CÍMKE SZERKESZTÉSE CÍMKENYOMTATÁS HIBAELHÁRÍTÁS FÜGGELÉK TÁRGYMUTATÓ
MAGYAR P-touch H00 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A P-touch készülék használata előtt olvassa el ezt a Használati útmutatót. Mindig tartsa kéznél ezt a Használati útmutatót, mert a későbbiekben
RészletesebbenProtimeter. Grainmaster i. Használati útmutató
Protimeter Grainmaster i Használati útmutató GE Protimeter plc, Meterhouse, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks SL7 1LW, Uk Magyarországi forgalmazó: Spitzer Bt. Budapest 1203 Közm helytelep u. 5. Tel: 06-20-342-70-03
RészletesebbenHűtővitrin. Üzembe helyezés előtti tudnivalók
Hűtővitrin HU Kedves Vásárló! Megköszönjük az Ön bizalmát, amit a mi termékünk megvásárlása iránt tanúsított. Sok örömet kívánunk Önnek a használat során. A hűtővitrin háztartási alkalmazásra, italok 0
Részletesebben2014 Kezelői kézikönyv Chevrolet Captiva M
Kezelői kézikönyv Chevrolet Captiva - 2014 - Black plate (1,1) 2014 Kezelői kézikönyv Chevrolet Captiva M Röviden....................... 1-1 Kezdeti vezetési információk... 1-1 Kulcsok.......................
RészletesebbenCellCom FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
CellCom FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 2 www.lenyo.hu Kedves Lenyo CellCom Tulajdonos! Köszönjük, hogy a Hippocampus-BRT Kft. által fejlesztett és gyártott készüléket választotta. A Hippocampus-BRT Kft. több évtizedes
Részletesebben2 Bevezetés. Bevezetés
Opel Movano 07/2011 Tartalom Bevezetés... 2 Röviden... 6 Kulcsok, ajtók és ablakok... 19 Ülések, biztonsági rendszerek... 35 Tárolás... 58 Műszerek és kezelőszervek... 66 Világítás... 85 Hőmérséklet-szabályozás...
Részletesebbenhaladhatja meg a 600 V-ot. Az egyes mérési tartományok kerámikus nagyteljesítményű biztosítókkal
A termék megfelel a nemzeti és az európai törvényi követelményeknek. termékelnevezések a mindenkori tulajdonos védjegyei. Minden jog fenntartva. Az útmutatóban található cégnevek és Conrad Szaküzlet 1067
RészletesebbenSMD Kiforrasztó Állomás. Hőmérséklet kontroll, Digitális kijelző, Antisztatikus kivitel SP-HA800D
SMD Kiforrasztó Állomás Hőmérséklet kontroll, Digitális kijelző, Antisztatikus kivitel SP-HA800D Figyelem! A fúvóka hőmérséklete 400 C, ezért nem megfelelő használat esetén sérülést, tüzet vagy egyéb veszélyt
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv Veinoplus Arterial
Felhasználói kézikönyv Veinoplus Arterial Tisztelt Vásárló! Ezúton köszönjük a VEINOPLUS stimulátorokba vetett bizalmát. A VEINOPLUS ARTERIAL egy éveken át fejlesztett, szabadalmazott technológián alapul,
RészletesebbenWIFI ajtócsengő HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
WIFI ajtócsengő HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Támogatott mobil telefon rendszerek: Android 4.2 & ios 6.0 vagy a felett. Műszaki adatok Kamera paraméterek Infravörös megvilágítók Videó képsebesség Operációs rendszer
RészletesebbenKöszönjük, hogy a ConCorde-6035CID telefonkészüléket választotta. A készülék használata előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót.
Köszönjük, hogy a ConCorde-6035CID telefonkészüléket választotta. A készülék használata előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A telefonkészülék használata közben
RészletesebbenBartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120
200069 V1/0615 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Tartalom 1. Biztonság... 210 1.1 Biztonsági előírások... 210 1.2 A szimbólumok magyarázata... 212 1.3 Veszélyforrások... 213 1.4 Rendeltetésszerű
RészletesebbenNapfénylámpa Használati utasítás
TL60 H Napfénylámpa Használati utasítás Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de email: kd@beurer.de Tartalom 1 megismerése...
RészletesebbenEDELSTAHL- ANALYSE- WAAGE PW 5570 FA
D NL F E P I GB PL H UA RUS Edelstahl-Analyse-Waage Roestvrij staal analyse weegschaal Pèse-personne en acier inoxydable avec fonction d analyse corporelle Báscula de acero inoxidable de análisis corporal
RészletesebbenKEZELÉSI ÚTMUTATÓ. Explorer 2T-4T
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ VEZETŐ ÉS UTASA A motorkerékpár egy vezető és egy utas részére készült, de mindig csak a Magyarországon érvényben lévő jogszabályoknak megfelelően lehet használni. A jármű össztömege
RészletesebbenHASZNÁLATI UTASÍTÁS és jótállási jegy AOS 2071 típusú légtisztító-párásító készülékhez
HASZNÁLATI UTASÍTÁS és jótállási jegy AOS 2071 típusú légtisztító-párásító készülékhez Magyarországon forgalomba hozza: Gyártó: BonAir BG Kft PLASTON AG 1174 Budapest Svájc rinci út 24. Tel: 253-7285 www.bonair.hu
RészletesebbenMELLKASI KOMPRESSZIÓS RENDSZER
MELLKASI KOMPRESSZIÓS RENDSZER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU 100901-15 A. változat, érvényes: CO J2665 2014 Jolife AB LUCAS 2 mellkasi kompressziós rendszer Használati útmutató 2 Köszönjük, hogy a LUCAS TM 2
RészletesebbenTÍPUS MX-B201 MX-B201D DIGITÁLIS TÖBBFUNKCIÓS RENDSZER HASZNÁLATI UTASÍTÁS
TÍPUS MX-B0 MX-B0D DIGITÁLIS TÖBBFUNKCIÓS RENDSZER HASZNÁLATI UTASÍTÁS TARTALOM BEVEZETÉS... FŐBB TULAJDONSÁGOK... 4 ELŐKÉSZÜLETEK RÉSZEGYSÉGEK NEVE... 6 A HÁLÓZATI KÁBEL CSATLAKOZTATÁSA... 9 BE- ÉS KIKAPCSOLÁS...
RészletesebbenAz Ön kézikönyve PANASONIC EB-GD50 http://hu.yourpdfguides.com/dref/5646374
Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági
RészletesebbenKöszönjük Önnek, hogy megvásárolta a mi új fagyasztóspultunkat, amelynek használatához nagyon sok sikert kívánunk.
HU Fagyasztópult Kedves Vásárló! Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta a mi új fagyasztóspultunkat, amelynek használatához nagyon sok sikert kívánunk. A fagyasztópult háztartási használatra készült. A fagyasztópult
RészletesebbenHasználati Utasítás Kanmed BABYMELEGÍTŐ BW3
Használati Utasítás Kanmed BABYMELEGÍTŐ BW3 Használati Utasítás, No BW3-093/3 2016-02-08 0413 Felszólítás A páciens melegítő nem megfelelő használata súlyos sérülést okozhat. Ezért kérjük, hogy e- lőször
RészletesebbenPOW754 HU 1 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 2 2 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 3 JELZÉSEK... 2 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3
1 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 2 2 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 3 JELZÉSEK... 2 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 4.1 Munkakörnyezet... 3 4.2 Elektromos biztonság... 3 4.3 Személyi biztonság... 3 4.4 Az elektromos
RészletesebbenTestzsír monitor BF 306-os MODELL
Testzsír monitor BF 306-os MODELL Köszönjük, hogy az OMRON BF306 testzsír monitort választotta. A helyes és biztonságos használat érdekében, kérjük szánjon pár percet a használati útmutató elolvasására.
RészletesebbenBIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 1 / A VÁSÁRLÓ FIGYELMÉBE
TARTALOMJEGYZÉK 1 / A VÁSÁRLÓ FIGYELMÉBE Biztonsági előírások 21 Környezetvédelem 22 Energiamegtakarítás 22 2 / A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA A szárítógép általános bemutatása 23 3 / A SZÁRÍTÓGÉP ÜZEMBEHELYEZÉSE
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv n on wo k GE P o oz P P Előkészítés Alapvető műveletek A kamera funkciók vezérlése Visszajátszás Menük használata Kamera csatlakoztatása Függelék HU FIGYELMEZTETÉS Védje a kamerát,
RészletesebbenGT-C6712. Felhasználói kézikönyv
GT-C6712 Felhasználói kézikönyv Az útmutató használata Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Samsung mobiltelefont. A készülék a Samsung kiemelkedő technológiájára és magas követelményeire épül, így minőségi
RészletesebbenPERFEKT IN FORM UND FUNKTION
S 70402 KG Chladnička Hûtõszekrény Návod k použití Használati utasítás KE/AE/4. (06.) 200370656 PERFEKT IN FORM UND FUNKTION Tisztelt vevõnk! Mielõtt az új hûtõszekrényt üzembe helyezi, kérjük olvassa
RészletesebbenPowerBox 6800. Colorovo. hordozható töltő
Colorovo PowerBox 6800 hordozható töltő 22 Kezelési utasítás PowerBox 6800 Köszönjük, hogy megvásárolta a Colorovo PowerBox 6800 hordozható töltő. Meg vagyunk győződve arról, hogy az megfelel az Ön elvárásainak.
RészletesebbenW276-EU. Használati utasítás. Köszönjük, hogy Timex órát vásárolt! Tartalom
W276-EU Használati utasítás Köszönjük, hogy Timex órát vásárolt! Tartalom BEVEZETŐ... 2 FŐBB JELLEMZŐK... 2 NYOMÓGOMBOK... 2 AZ ÁLLAPOTJELZŐ IKONOK ÉRTELMEZÉSE... 3 A RUN TRAINER TM KARÓRA FELTÖLTÉSE...
RészletesebbenMosógép WMD 65125 WMD65105S WMD 65105 WMD 65085
Mosógép WMD 65125 WMD65105S WMD 65105 WMD 65085 1 Óvintézkedések Általános biztonsági kérdések Soha ne helyezze a gépet szõnyegre. A szükséges légáramlás nélkül ugyanis túlhevülhet a gép. Ez pedig problémákat
RészletesebbenHQ ELİHÍVÓ KÉSZÜLÉKEK (HQ-350XT HQ-450XT HQ- 450XM)
Használati útmutató HQ ELİHÍVÓ KÉSZÜLÉKEK (HQ-350XT HQ-450XT HQ- 450XM) A készülék használata elıtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót 1 A termék jellemzıi és technikai adatai A termék jellemzıi
RészletesebbenFelhasználói Kézikönyv GSM Mobiltelefon Maxcom MM461BB
Felhasználói Kézikönyv GSM Mobiltelefon Maxcom MM461BB Amennyiben technikai támogatásra van szüksége, lépjen kapcsolatba információs vonalunkkal az alábbi számon (+48) 32 325 07 00 vagy serwis@maxcom.pl
RészletesebbenFELHASZNÁLÓI REFERENCIA-ÚTMUTATÓ
FELHASZNÁLÓI REFERENCIA-ÚTMUTATÓ EHBH04CA EHBH08CA EHBH6CA EHBX04CA EHBX08CA EHBX6CA EHVH04S8CA EHVH08S8CA EHVH08S6CA EHVH6S8CA EHVH6S6CA EHVX04S8CA EHVX08S8CA EHVX08S6CA EHVX6S8CA EHVX6S6CA Általános
RészletesebbenTA SCOPE. Nyomástartás & Vízminőség Beszabályozás & Szabályozás Hőmérséklet-szabályozás ENGINEERING ADVANTAGE
TA SCOPE HU Nyomástartás & Vízminőség Beszabályozás & Szabályozás Hőmérséklet-szabályozás ENGINEERING ADVANTAGE Tartalom Tartalom Végfelhasználói licensz szerződés... 5 Bevezetés... 9 Beszabályozó műszer
RészletesebbenBeépíthet elektromos f z lap... 3
Beépíthet elektromos f z lap HU Tisztelt Vev! A beépíthet elektromos f z lap a háztartásban való felhasználasra készült. A csomagoláshoz környezetbarát anyagokat használunk, melyek a környezet veszélyeztetése
RészletesebbenKiromed Zéta Gravitációs gerincnyújtó készülék Használati utasítás Összeszerelési útmutató
Kiromed Zéta Gravitációs gerincnyújtó készülék Használati utasítás Összeszerelési útmutató A termék kivitele a képen látható eszköztől részleteiben eltérhet, a változás jogát fenntartjuk. 1 SN: Kiadás
RészletesebbenMosógép. Compact 1001 Compact 1201 Compact 1401 Compact 1501
Mosógép Compact 1001 Compact 1201 Compact 1401 Compact 1501 1 1 Óvintézkedések Általános biztonsági kérdések Soha ne helyezze a gépet szõnyegre. A szükséges légáramlás nélkül ugyanis túlhevülhet a gép.
RészletesebbenFelhasználói útmutató
PRIV Verzió: 6.0 Felhasználói útmutató Kiadva: 2016-05-19 SWD-20160519164213606 Tartalomjegyzék Beállítás és alapok... 5 Az eszköz áttekintése...5 A SIM-kártya behelyezése... 6 Médiakártya behelyezése...7
RészletesebbenMultimédia Felhasználói útmutató
Multimédia Felhasználói útmutató Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. A Windows elnevezés a Microsoft Corporationnek az Amerikai Egyesült Államokban bejegyzett kereskedelmi védjegye.
RészletesebbenRUBY Digitális kézi nagyító
RUBY Digitális kézi nagyító Felhasználói kézikönyv Freedom Scientific, LLC July 2009 Part Number # 440446-001 Rev. B KIADJA: Freedom Scientific 11800 31 st Court North St. Petersburg, Florida 33716-1805
RészletesebbenConrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250
Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Rádiójel vezérlésű mozgásérzékelő Modell: MSR939 BEVEZETÉS Köszönjük,
RészletesebbenNew Boracay ZE_IB&IM_DB68-05691A-00_HU.indd 1 2015/12/4 13:38:14
New Boracay ZE_IB&IM_DB68-05691A-00_HU.indd 1 2015/12/4 13:38:14 Az ön új klímaberendezésének tulajdonságai 2-step cooling (2 lépéses hűtés) A 2 lépéses hűtés funkció gyorsan lehűti a helyiséget a kívánt
RészletesebbenVezeték hossza (m) 7.6 15.2 30.5
Automatatöltő és tesztműszer 12.8V-s (4x 3,2V) LiFePO4 lítium-vas-foszfát, 2Ah és 100Ah közötti kapacitású akkumulátorokhoz Modell: TM290 / TM291 Ne használja NiCd, NiMh vagy nem újratölthető akkumulátorokhoz!
RészletesebbenSamsung Portable SSD T3
Rev. 1.0 MU-PT250B / MU-PT500B / MU-PT1T0B / MU-PT2T0B JOGI NYILATKOZATOK FELELŐSSÉGKIZÁRÓ NYILATKOZAT A SAMSUNG ELECTRONICS FENNTARTJA A JOGOT ARRA, HOGY ÉRTESÍTÉS NÉLKÜL MEGVÁLTOZTATHASSA A TERMÉKEKET,
RészletesebbenÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV
ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV HRV (Heat Reclaim Ventilation hővisszanyerő szellőztetés) (Mennyezetre szerelt szellőzés) VAM50FC VAM500FC VAM650FC VAM800FC VAM000FC VAM500FC VAM000FC 8 7 6 9 5 7 5 0 6 8 6 9 0
RészletesebbenBeszerelési és beüzemelési kézikönyv
SOLARTHERMIE - SOLAR THERMAL - SOLAR TÉRMICA- SOLAIRE THERMIQUE - SOLARE TERMICO Beszerelési és beüzemelési kézikönyv Digitális szolár vezérlés 2 bemenet, 1 kimenet 719450 HU 719.450 Z01 06.33 Subject
RészletesebbenHasználati utasítás. 301 plus
Használati utasítás 301 plus Tartalomjegyzék W&H szimbólumok...3 1. Bevezetés...4 5 2. Kicsomagolás...6 3. Szállítási terjedelem...7 4. Biztonsági tájékoztató...8 5. Az előlap ismertetése...9 6. A hátlap
RészletesebbenÚtmutató a hardver használatához HP Compaq dx2200 üzleti célú mikrotornyos számítógép
Útmutató a hardver használatához HP Compaq dx2200 üzleti célú mikrotornyos számítógép A kiadvány cikkszáma: 413758-211 2006. január Jelen útmutató a számítógép bővítésével kapcsolatos alapvető tudnivalókat
RészletesebbenFELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
Modellszám: WEEVSY1909.0 Sorszám: Későbbi hivatkozás céljából a fenti helyre írja be a sorozatszámot. FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV KÉRDÉSEK? Gyártóként, arra törekszünk, hogy vásárlóink minden igényét kielégítsük.
Részletesebben