KM 85/50 W Comfort KM 85/50 W Classic KM 85/50 W P Comfort KM 85/50 W P Classic

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "KM 85/50 W Comfort KM 85/50 W Classic KM 85/50 W P Comfort KM 85/50 W P Classic"

Átírás

1 KM 85/50 W Comfort KM 85/50 W Classic KM 85/50 W P Comfort KM 85/50 W P Classic A /04

2 KM 85/50 W Comfort / KM 85/50 W Classic / KM 85/50 W P Comfort / KM 85/50 W P Classic Betriebsanleitung 3 Ersatzteilliste 351 Operating Instructions 18 Spare Parts List 351 Notice d'utilisation 33 Liste des pièces de rechange 351 Istruzioni per l'uso 49 Elenco pezzi di ricambio 351 Gebruiksaanwijzing 65 Reserveonderdelenlijst 351 Instrucciones de servicio 80 Lista de piezas de requesto 351 Manual de instruções 95 Lista de pecas sobresselentes 351 Οδηγίες λειτουργίας 110 Áíôáëëáêôéêá 351 Driftsvejledning 127 Reservedelsliste 351 Bruksveiledning 141 Reservedels liste 351 Driftinstruktion 155 Reservdelslista 351 Käyttöohje 169 Varaosalista 351 Üzemeltetési utasítás 183 Cserealkatrészlista 351 Návod k obsluze 198 Seznam náhradních dílů 351 Navodilo za upravljanje 213 Seznam nadomestnih delov 351 Instrukcja obsługi 227 Lista części zamiennych 351 Instructiunile de folosire 244 Listã de piese de schimb 351 İşletme kılavuzu 259 Yedek parça listesi 351 Cihazın kullanım 10 yıldır. Руководство по эксплуатации 274 Запасные части 351 Návod k prevádzke 290 Zoznam náhradných dielov 351 Upute za upotrebu 305 Popis rezervnih dijelova 351 Uputstvo za rukovanje 320 Spisak rezervnih d 351 Инструкция за работа 335 Списък на резервни части 351 2

3 Tartalomjegyzék Saját biztonsága érdekében! 184 Általános útmutatások 184 Túl meredek kapaszkodó esetén fennáll a borulás veszélye! 185 Környezetünk védelmében 185 Vigyázat! A használt akkumulátorok veszélyeztetik a környezetet! 185 Rendeltetésszerű alkalmazás 185 Seprőgép működési leírása 185 A készülék elemei 185 Az első üzembevétel előtt 186 Lerakodási útmutatások 186 Oldalkefék felszerelése 186 Minden üzemelés előtt 186 Általános útmutatások 186 Ellenőrzési és karbantartási munkálatok 186 Alkalmazási útmutatások 187 Biztonsági útmutatások seprésnél 187 Száraz padló seprése 187 Nedves vagy vizes padló seprése 187 Áthaladás akadályokon 188 Gép leállítása 188 Szűrőt letisztítani 188 Szeméttartályt kiüríteni 188 Tisztítás és ápolás 188 Tisztítás belűl 188 Tisztítás kívűl 188 Leállítás 189 Szállítás 189 Szállítási útmutatások 189 Karbantartási időközök 189 Üzemóra számláló 189 Karbantartás a Vevő részéről 189 Karbantartás a Vevőszolgálat részéről 189 Karbantartási munkák 189 Előkészület 189 Készülékborítót nyitni/zárni 189 Biztonsági útmutatások 190 Akkumulátor beszerelése 190 Akkumulátor töltése 191 Biztosítók 192 Kismegszakítót visszaállítani 192 Biztosítót cserélni 193 Seprőhengert ellenőrizni 193 Seprőhengert kicserélni 193 Ellenőrizze és állítsa be a seprőhenger sepréstükrét 193 Oldalkefét cserélni 194 Oldalkefe leengedését beállítani 194 Durva szemét csapófedelének megemelését beállítani 194 Tömítőléceket beállítani és kicserélni 194 Porszűrő kicserélése 195 Tartozékok 195 Hibaelhárítási útmutatások 196 Műszaki adatok 196 Készülékadatok 196 Motor 196 Szűrő- és szívórendszer 196 Készülék rezgése (ISO 5349) 196 Környezeti feltételek 196 EK-szabványmegfelelési nyilatkozat 197 Üzembe helyezés 186 Gép elindítása 186 Seprési üzem 187 Gép járatása

4 Saját biztonsága érdekében! Általános útmutatások A készülék használata előtt feltétlenül elolvasni és a benne foglaltakat betartani! Ha kicsomagoláskor szállítás okozta kárt állapít meg, értesítse az eladócéget.! Üzembevétel előtt olvassa el a készülék Üzemeltetési útmutatóját és különösen a Biztonsági útmutatásokat vegye figyelembe. A készüléken elhelyezett figyelmeztető és útbaigazító táblák fontos útmutatásokat adnak a gép veszélytelen üzemeltetéséhez. Az Üzemeltetési útmutatóban adott útmutatások mellett a törvényhozó általános biztonsági és balesetvédelmi előírásait is tekintetbe kell venni. KM 85/50 W P Comfort Ha 2 %-nál meredekebb emelkedőkön dolgozik, a biztonság növelése érdekében ajánlatos beépíteni a jelű rászerelhető segédféket (ABS). KM 85/50 W Classic és KM 85/50 W P Classic Lejtős területen csak akkor szabad munkát végezni, ha a lejtés nem nagyobb 2 %-nál. Alkalmazás! A készüléket és rajta a munkavégzéshez szükséges berendezéseket használat előtt ellenőrizni kell, hogy állapotuk szabályszerű- és üzemeltetésük biztonságos-e. Amennyiben állapotuk kifogásolható, tilos használni őket. A gépen tilos változtatásokat eszközölni. Tilos felszívni robbanófolyadékokat, éghető gázokat valamint tömény savakat és oldószereket! Közéjük számítanak a benzin, festékhígító vagy fűtőolaj, amelyek a szívólevegő által okozott légkeverés révén robbanásveszélyes gőzöket vagy elegyeket képezhetnek, továbbá az aceton, a hígítatlan savak és oldószerek, mivel ezek megtámadják a készüléken használt anyagokat. Tilos felseperni/felszívni égő vagy parázsló tárgyakat. A készülék csak akkor alkalmas egészségre veszélyes porok elszívására, ha az rajta kifejezetten jelölve van. Tartsa be az Üzemeltetési útmutatóban megadott biztonságtechnikai útmutatásokat. Csak az Üzemeltetési útmutatóban jelölt burkolatokra alkalmas. Csak a gyártóvállalat vagy annak megbízottja által a gép engedélyezett használatára jóváhagyott felületeken szabad vele közlekedni. Veszélyes területen tilos tartózkodni. Tilos a gépet robbanásveszélyes terekben üzemeltetni. Általában érvényes: Az erősen gyúlékony anyagokat távol kell tartani a géptől (robbanás-/tűzveszély). Kezelés Eleve be kell tartani a gépjárművekre vonatkozó előírási rendszabályokat, szabályzatokat és rendelkezéseket. A kezelőnek rendeltetésszerűen kell használnia a készüléket. Vezetéskor tekintetbe kell vennie a helyi adottságokat és a készülékkel való munkavégzéskor ügyelnie kell másokra, különösen a gyerekekre. A készülék hátrafele és előrefele is egyformán gyorsan tud haladni. Ezért a tolókengyelt hátramenetnél óvatosan hátra kell húzni. (Csak A készüléket csak azok használhatják, akiket kioktattak arról, hogy hogyan kell bánni vele, vagy akik tanúsították, hogy képesek annak kezelésére és akiket kifejezetten megbíztak annak használatával. A készüléket gyerekek vagy fiatalkorúak nem üzemeltethetik.! Azt megakadályozandó, hogy a gyújtáskulccsal ellátott készülékeket illetéktelenek használhassák, a gyújtáskulcsot ki kell húzni.! Tilos bármikor is felügyelet nélkül hagyni a készüléket, amíg a motor üzemben van. A kezelőszemélyzet csak akkor hagyhatja el a készüléket, ha a motort leállították, a készüléket véletlen mozgások ellen biztosították és esetleg a rögzítő féket működtették illetve a gyújtáskulcsot kihúzták. Lejtős felületeken tilos túllépni az Üzemeltetési útmutatóban az oldalirányú és menetirányú dőlésszögre megadott értéket. Szállítás! A készülék szállításakor a motort le kell állítani.! A rögzítőféket rögzíteni kell.! A gépet feszítő hevederekkel, kötelekkel vagy láncokkal kell biztosítani.! A gépet a kerekeken ékekkel kell biztosítani. Karbantartás Helyreállítási munkákat csak jóváhagyott vevőszolgálatok vagy az illető témában jártas szakemberek végezhetnek, akik az összes idevágó biztonsági előírást ismerik. Az iparban használatos, helyváltoztatásra képes készülékeket a VDE 0701 által előírt biztonsági felülvizsgálatnak kell alávetni. Ha a villamos berendezésen végez munkát, ki kell húznia az akkumulátorról működtetett készülékek akku-csatlakozó dugóját illetve le kell kötnie az akkumulátort a kapcsokról. A készülék tisztítása és karbantartása, az alkatrészek kicserélése vagy más funkcióra való átállítása előtt ki kell kapcsolni a készüléket és esetleg ki kell húzni a gyújtáskulcsot. A készülék tisztítása nem történhet slagolással vagy nagynyomású vízsugárral, amennyiben ezt a gyártó kifejezetten meg nem engedi. (Zárlatveszély ill. egyéb károk fellépésének veszélye). Tartozékok és pótalkatrészek Csak a gyártó által engedélyezett tartozékokat és pótalkatrészeket szabad használni. Eredeti tartozékok és eredeti pótalkatrészek garantálják, hogy a készüléket biztonságosan és üzemzavaroktól mentesen lehessen üzemeltetni. Csak a készülékkel együtt szállított vagy az Üzemeltetési Útmutatóban rögzített keféket szabad használni. Más kefék használata hátrányosan befolyásolhatja a biztonságot. Akkumulátorról üzemeltetett készülékek Garanciaigényt csak akkor támaszthat, ha a Kärcher által ajánlott akkumulátorokat és töltő készülékeket használ.! Feltétlenül követni kell az akkumulátor gyártójának üzemeltetési utasításait. Az akkumulátorokkal úgy bánjon, hogy betartja a törvényalkotó által adott ajánlásokat. 184

5 ! Soha ne hagyja az akkumulátorokat kisütött állapotban, hanem töltse fel azokat a lehető leghamarabb.! Tartsa mindig tisztán és szárazon az akkumulátorokat, nehogy kúszóáramok keletkezhessenek. Védje őket a szennyezésektől, pl. fémportól.! Ne tegyen szerszámokat vagy hasonlókat az akkumulátorra. Zárlat- és robbanásveszély.! Semmiképp ne dolgozzon nyílt lánggal, ne keltsen szikrát vagy ne dohányozzon akkumulátor közelében vagy akku-töltő szobában. Robbanásveszély.! Ne érintse meg a készülék forró részeit, például a hajtómotorját (égésveszély).! Bánjon óvatosan az akkumulátorsavval. Kövesse a megfelelő biztonsági előírásokat!! Az elhasználódott akkumulátorokat a 91/157 EWG jelű EK irányelv alapján környezetbarát módon kell ártalmatlanítani. Túl meredek kapaszkodó esetén fennáll a borulás veszélye! Emelkedőkön történő haladáskor és forduláskor a gép felborulhat. KM 85/50 W P Comfort Menetirányban legfeljebb 15 %- os emelkedőkön szabad haladni A menetirányra merőlegesen legfeljebb 15 %-os emelkedőn szabad haladni. KM 85/50 W Classic és KM 85/50 W P Classic Menetirányban legfeljebb 2 %-os emelkedőkön szabad haladni A menetirányra merőlegesen legfeljebb 2 %-os emelkedőn szabad haladni. Környezetünk védelmében Vigyázat! A használt akkumulátorok veszélyeztetik a környezetet! Kimerült akkumulátorok nem szemétkosárba valók. Gondoskodjon környezetkimélő ártalmatlanításáról. Rendeltetésszerű alkalmazás A seprőgép bel- és kültéri felületek seprésére készült. A gép megfelel az egészségre ártalmatlan porok "L" alkalmazási csoportjának. Közforgalmú utakon történő használatra alkalmatlan Seprőgép működési leírása A KM 85/50 W és KM 85/50 W P a szemét bedobálásának elvén dolgozik. Az oldalkefe (3) tisztítja meg a seprésfelület sarkait és széleit és a piszkot a seprőhenger pályájába továbbítja. A forgó seprőhenger (4) egyenesen a szeméttartályba (5) továbbítja a piszkot. A tartályban felkavart port a (1) porszűrő leválasztja és a megszűrt tiszta levegőt a (2) szívóventilátor elszívja. A készülék elemei 1. Tolókengyel 2. Darabos szemét csapófedelének karja 3. Készülékborító 4. Készülékborító zár 5. Kormánygörgő rögzítő fékkel 6. Oldalkefék 7. Szeméttartály továbbító görgőkkel 8. Szűrőkopogtató porszűrőhöz 9. Tolókengyeles reteszelés (csak Alkalmas burkolatok: Aszfalt Ipari padló Esztrich Beton 185

6 Oldalkefék felszerelése Minden üzemelés előtt Üzembe helyezés 1. Akkumulátor-töltésjelző LED 2. Akkutöltő dugasz (a KM 85/50 W P Comfort-nál nincs, a KM 85/50 W Classic és KM 85/50 W P Classic esetében a szerelvényfal hátsó oldalán) 3. Kulcsos főkapcsoló 4. Oldalkefe emelés / süllyesztés 5. Üzemóra-számláló (csak 6. Seprőhenger emelése / süllyesztése (csak Kulcsos főkapcsoló 1. Motor KI "0" állás 2. "I" állás Motor bekapcsolva Akkumulátor-töltésjelző LED 1. zöld Akkumulátor feltöltve 2. sárga Hátralevő üzemidő még Kb perc. 3. piros Gép lekapcsol! Akkumulátort fel kell tölteni Az első üzembevétel előtt Lerakodási útmutatások A gépet a biztonságos szállítás végett leszorító gurtnikkal vagy kötelekkel raklapon rögzítettük. Kirakodáskor a következőképpen kell eljárni:! A műanyag csomagolószalagot szétvágni és fóliát eltávolítani! A kerekek biztosítására szolgáló ékeket kiütni és a gépet a raklapról leemelni Figyelem! A lerakodáshoz tilos villás emelőtargoncát használni, akkor ugyanis a gép megrongálódhat. Figyelem!! A seprőgép lebillentése előtt ki kell venni a szeméttartályt (lásd a "Szeméttartály kiürítése" című szakaszt). Ezenkívül a a KM 85/50 W P Comfort esetében a tolókengyeles reteszelést is fel kell oldani!! Gépet hátrabillenteni! Oldalkeféket a tengelyre tolni! Csavarokkal (3 darab) rögzíteni! Gépet ismét előrebillenteni Általános útmutatások! A seprőgépet sík felületen kell leállítani! Motort leállítani! A kormánygörgőn elől a rögzítő féket megakasztani! A tolókengyel reteszelését az órajárás irányában elfordítani Reteszelés zárva (csak Ellenőrzési és karbantartási munkálatok! Az akkumulátor töltési állapotát az akkumulátor töltésjelzőjén megvizsgálni.! Oldalkeféket megvizsgálni.! Seprőhengert ellenőrizni. *! Szűrőt letisztítani. **! Szeméttartályt kiüríteni. ** * Lásd a Karbantartási munkák című fejezetet ** Lásd a Gép leállítása című fejezetet Üzembevétel csak zárt készülékborító esetén! Gép elindítása! Rögzítőféket oldani Tolókengyelt reteszelni (üresjárat) (Csak! A tolókengyel reteszelőt az órajárás irányában forgatni, a reteszelő bereteszelt A készülék hajtás nélkül mozgatható 186

7 KM 85/50 W Classic és KM 85/50 W P Classic Tolókengyelt előre tolni, haladás előre Száraz padló seprése! Optimális tisztítási eredmény eléréséhez célszerű a haladási sebességet az adottságokhoz igazítani.! Üzemelés alatt célszerű rendszeres időközökben letisztítani a szűrőt és kiüríteni a szeméttartályt.! Főkapcsolót az órajárás irányában "I" állásba forgatni A seprőhenger és oldalkefék forognak Seprőhengert leengedni (Csak! A kar megakasztását oldani Alkalmazási útmutatások! Durvaszemét zárófedelének felemelése Nedves vagy vizes padló seprése Seprési üzem Oldalkeféket leengedni! A kar megakasztását oldani Gép járatása KM 85/50 W P Comfort A készülék hátrafele és előrefele is egyformán gyorsan tud haladni. Ezért a tolókengyelt hátramenetnél óvatosan hátra kell húzni.! A tolókengyelt reteszelőt az órajárással ellenkező irányban forgatni, a reteszelő kioldott Tolókengyelt előre tolni, haladás előre Tolókengyelt hátra húzni, haladás hátra. Biztonsági útmutatások seprésnél Figyelem! Tilos felseperni csomagolószalagokat, drótokat vagy hasonlókat, ez ugyanis a seprőmechanika megrongálódásához vezethet. Ha a darabos szemét csapófedele nyitva van, a seprőhengerek előrehajíthatnak köveket vagy zuzalékot. Ügyelni kell rá, hogy emberek, állatok vagy tárgyak épsége ne kerüljön veszélybe. Nagyobb (legfeljebb 50 mm magas) darabok, például italdobozok besöpréséhez a darabos szemét csapófedelét rövid időre ki meg kell emelni. Darabos szemét csapófedele megemelve! Darabos szemét csapófedelét leengedni Optimális tisztítási eredmény csak akkor érhető el, ha a darabos szemét csapófedele teljesen le van engedve! A szeméttartály zárját nyitni, a zárat beakasztott helyzetben hagyni A szeméttartály kb. 8 cm-nyire nyitható fel. A porszűrőt védjük nedvességtől. 187

8 Áthaladás akadályokon Mozdíthatatlan akadályok 30 mm magasságig! Lassan és óvatosan előrefele ráhajtani Szeméttartályt kiüríteni! Először tisztítsa le a szűrőt és csak utána nyissa és ürítse a szeméttartályt. (Lásd a Szűrő letisztítása című fejezetet) Mozdíthatatlan akadályok 30 mm magasság felett! Készüléket rámpára tolni. Gép leállítása! Főkapcsolót az órajárással ellenkező irányban "0" állásba forgatni! Kulcsot az "0" álláson túlforgatni és kihúzni! Seprőhengert felemelni (Csak Figyelem! (Csak A leállításhoz az oldalkeféknek ás seprőhengernek mindig megemelt helyzetben kell lennie (seprőhenger illetve oldalkefék deformálódásának veszélye). Figyelem! (Csak KM 85/50 W Classic és KM 85/50 W P Classic) Leállításhoz mindig legyen felemelve az oldalkefe (Oldalkefe rongálódási veszélye).! Akassza be a rögzítőféket Szűrőt letisztítani! A szűrőtisztító fogantyúját többször ide-oda mozgatni! Zárat nyitni! Szeméttartályt kihúzni.! Szeméttartályt kiüríteni.! Szeméttartályt betolni.! Zárat a szeméttartályon beakasztani! Zárat zárni A szeméttartály továbbító görgőkkel van felszerelve Tisztítás és ápolás! A seprőgépet sík felületen kell leállítani! Akassza be a rögzítőféket Tisztítás belűl Porvédő álarcot viselni! Védőszemüveget viselni!! Nyomólevegővel kifújni! Ronggyal tisztítani Tisztítás kívűl Nedves ronggyal tisztítani.! Oldalkefét felemelni! Zárat kiakasztani A tisztításhoz nem szabad használni olyan tisztítószert, amely megtámadja a készüléket! 188

9 Leállítás Ha hosszabb ideig nem használja a gépet, a következőkre kell ügyelnie: 1.! Gépet védett és száraz helyen leállítani! A seprőgépet sík felületen kell leállítani! A főkapcsoló kulcsát kihúzni! Akassza be a rögzítőféket! A seprőgépet elgurulás ellen biztosítani! Tolókengyel reteszelése (csak 2.! Seprőhenger emelése (csak! Oldalkefét felemelni 3.! Seprőgépet kívül-belül megtisztítani 4.! Akkumulátort kikötni! Akkumulátort kb. két hónaponta feltölteni Szállítás Szállítási útmutatások Figyelem! Szállításkor a gép elmozdulás ellen legyen biztosítva! Akassza be a rögzítőféket! Akkumulátort kikötni! Gépet leszorító hevederekkel vagy kötelekkel biztosítani! A gépet a kerekeken aláékelni! Tolókengyel reteszelése (csak Felerősítési tartományok 1. Tolókengyellel 2. Készülékborító alatt A felerősítési tartományok jelöléseire figyelni az alapkereten! (Lánc szimbólumok) Karbantartási időközök Üzemóra számláló (Csak Az üzemóraszámláló megadja a karbantartási időközök időpontját. Karbantartás a Vevő részéről Karbantartás naponta! Ellenőrizni, hogy a seprőhenger és oldalkefe nem kopott-e el és nem csavarodtak-e rájuk szalagok! Az összes kezelőelem működését megvizsgálni Karbantartás 50 üzemóránként! A hajtószíjak és hajtólánc feszességét, kopását és működését megvizsgálni! Ellenőrizni, hogy a Bowden huzalok és mozgó alkatrészek könnyen járnak-e! Tömítőléceket a porszűrőn és a szűrőkopogtató működését megvizsgálni! Tömítőlécek beállítását és kopását a seprés területén ellenőrizni! A seprőhenger és oldalkefék sepréstükrét és működését megvizsgálni! Porszűrőt megtisztítani és megvizsgálni, szükség esetén cserélni! Ellenőrizni, hogy a seprőhenger és oldalkefe nem kopott-e el és nem csavarodtak-e rájuk szalagok! Az összes kezelőelem és ellenőrzőlámpa működését megvizsgálni Ha a karbantartást a vevő végzi, minden szerviz- és karbantartási munkát képzett szakembernek kell végezni. Ha szükséges, a Kärcher szakkereskedést bármikor be lehet vonni a munkába. Karbantartás a Vevőszolgálat részéről (A Karbantartási füzetben foglaltakat figyelembe venni) Karbantartás az első hónap vagy 5 üzemóra után Első ellenőrzés Karbantartás 50 üzemóránként Karbantartás 100 üzemóránként illetve félévente Karbantartás 500 óránként illetve évente A garanciaigények megóvása érdekében a garancia ideje alatt minden szerviz- és karbantartási munkát az ilyenek végzésére jogosult Kärcher Vevőszolgálatnak kell elvégeznie. Karbantartási munkák Előkészület! A seprőgépet sík felületen kell leállítani! Akassza be a rögzítőféket! Tolókengyel reteszelése (csak Készülékborítót nyitni/zárni A készülékborítót le lehet zárni és azt csak a főkapcsoló kulcsával lehet nyitni és zárni. A kulcsot csak akkor lehet kihúzni, ha a készülék borítóját helyesen lezárták.! A főkapcsoló kulcsát kihúzni! Kulcsot a készülékborító zárjába dugni 189

10 ! Kulcsot 180 -al elfordítani! Készülékborító felnyitása! Ha munkákat végez a készüléken, a készülékborítót lecsapódás ellen biztosítani kell a borítótámmal Befejezés után:! Készülékborítót a főkapcsoló kulcsával lezárni Biztonsági útmutatások Leállítása után a motor kb s alatt áll le. Ezalatt az idő alatt feltétlenül távolabb kell állni a hajtás területétől! A töltő készülék gyártójának üzemeltetési útmutatójában mondottakat követni kell venni Akkumulátorokon csak akkor dolgozzon, ha a szakszemélyzet betanította Az akkumulátor gyártójának biztonsági útmutatásait követni kell. Garanciaigényt csak akkor támaszthat, ha a Kärcher által előírt akkumulátorokat és töltő készülékeket használ. Égési sérülésveszély!! Valamennyi karbantartási- és javítási munka előtt hagyni kell, hogy a gép kellő mértékben lehűljön! Ne érintse meg a készülék forró részeit, például a hajtómotorját.! Védőszemüveget és védőruházatot viselni! A balesetelhárítási előírásokat, valamint a DIN VDE 0510, VDE 0105 T.1-t betartani Tűz- és robbanásveszély! Dohányozni tilos Akkumulátorok közelében nyílt láng, parázs vagy szikra használata tilos Tilos tárgyakat vagy szerszámokat tenni az akkumulátorra, mivel az akkumulátor sarkai mindig feszültség alatt vannak A helyiségekben, ahol akkumulátorokat töltenek, legyen alapos a szellőzés, mivel töltéskor könnyen berobbanó gáz keletkezik Ha az akkumulátor nedves, marási sebek keletkezhetnek!! A szembe fröccsent vagy a bőrre jutott savat bő vízzel ki- ill. le kell öblíteni! Utána haladéktalanul orvoshoz kell menni! Elpiszkolódott ruházatot vízzel kell kimosni A mutatott jellel megjelölt régi akkumulátorok újrahasználható gazdasági áruk és gondoskodni kell, hogy újrafeldolgozó folyamatba kerüljenek! Az újra fel nem dolgozható használt akkumulátorokat az összes előírás betartásával úgy kell ártalmatlanítani, mint a veszélyes hulladékot Akkumulátor beszerelése KM 85/50 W Classic Az akkumulátor és a töltő készülék ajánlott típusát lásd a Tartozékok között. Figyelem! Oldja ki a tartólemezen a bowden kötelet, nehogy megrongálódjon.! Húzza ki a csapot a (7) villásfejből és (8) karból! Pecket a villásfejből (7) kivenni! Csavarja le az (6) ellenanyát! Akassza ki a (1) beállító anyát a (4) tartólemezen! (1) akkumulátort akku-tartó pánttal biztosítani Kösse össze ismét a bowden kötelet a tartólemezzel és esetleg állítsa be! Beállító anyát (1) a tartólemezbe (4) beakasztani! Húzza meg az (6) ellenanyát az (3 és 5) alátét karikákkal az (2) ellenanyán! Villásfejet (7) a karon (8) elhelyezni! Pecket a villásfejen (7) és karon (8) keresztültolni és biztosítani! (1) akkumulátort a motortartóra állítani 190

11 Üzemeltetési utasítás KM 85/50 W Comfort / KM 85/50 W Classic / KM 85/50 W P Comfort / KM 85/50 W P Classic Akkumulátor töltése Magyar KM 85/50 W P Comfort KM 85/50 W Comfort! Gépet kikapcsolni! (2) akkumulátort az akkuszekrénybe állítani Ha olyan akkumulátorokat alkalmaz, amelyekben folyékony elektrolit van, az akkumulátor sarkát bő zsírral kell megvédeni a korroziótól!! A pozitív sarok csavarral rögzíthető vezetékét az (2) akkumulátorra rákötni! A negatív sarok (2) csavarral rögzíthető vezetékét az (1) akkumulátor pozitív sarkára rákötni! A negatív sarok csavarral rögzíthető vezetékét az (1) akkumulátorra rákötni! Amikor akkumulátorokkal van dolga, feltétlenül tartsa be a biztonsági előírásokat!! A töltő készülék gyártójának üzemeltetési útmutatójában mondottakat feltétlenül követni kell! Az akkumulátor töltő hüvelyéről a fedősapkát lehúzni! A töltő készülék töltő dugóját csatlakoztatni! Hálózati dugót bedugni és amennyiben szükséges, a töltő készüléket bekapcsolni! A főkapcsoló kulcsát kihúzni! Kulcsot a készülékborító zárjába dugni! Ha munkákat végez a készüléken, a készülékborítót lecsapódás ellen biztosítani kell a borítótámmal! Kulcsot 180 -al elfordítani! Készülékborító felnyitása! A beépített töltő készülék hálózati dugóját a dugaljzatba csatlakoztatni 191

12 Üzemeltetési utasítás KM 85/50 W Comfort / KM 85/50 W Classic / KM 85/50 W P Comfort / KM 85/50 W P Classic Biztosítók KM 85/50 W Classic és KM 85/50 W P Classic KM 85/50 W P Comfort Akkumulátor töltési állapotjelzője Sárga Akkumulátor feltöltődik Magyar! A főkapcsoló kulcsát kihúzni! Kulcsot a készülékborító zárjába dugni Zöld Akkumulátor feltöltődött! A töltő készülék töltő dugóját csatlakoztatni! Hálózati dugót bedugni és amennyiben szükséges, a töltő készüléket bekapcsolni F1 terhelésköri biztosító Olvadó biztosító (60 A) Kismegszakítót visszaállítani F2 vezérlőköri biztosító Olvadó biztosító (3 A) Befejezés után:! Készülékborítót a főkapcsoló kulcsával lezárni Sárgán villog Zavar! Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát Befejezés után:! Készülékborítót a főkapcsoló kulcsával lezárni KM 85/50 W Classic és KM 85/50 W P Classic! Kulcsot 180 -al elfordítani! Készülékborító felnyitása! Gombot megnyomni! Ha munkákat végez a készüléken, a készülékborítót lecsapódás ellen biztosítani kell a borítótámmal F1 terhelésköri biztosító Kismegszakító (50 A)! Gépet kikapcsolni! Amikor akkumulátorokkal van dolga, feltétlenül tartsa be a biztonsági előírásokat!! A töltő készülék gyártójának üzemeltetési útmutatójában mondottakat feltétlenül követni kell F2 vezérlőköri biztosító Olvadó biztosító (3 A) 192

13 Biztosítót cserélni! Burkolatot csavarhúzó segítségével levenni! Biztosítót cserélni! Burkolatot ismét felhelyezni A kismegszakító legyen benyomva. (Csak Seprőhengert kicserélni A cserére akkor van szükség, ha a seprőhengert nem lehet többé utána állítani és a seprés hatásfoka a kefék lekopása következtében lecsökken.! Tolókengyeles reteszelést az órajárással ellenkező értelmű forgatással feloldani (csak! A seprőgép lebillentése előtt ki kell venni a szeméttartályt (lásd a "Szeméttartály kiürítése" című szakaszt). Ezenkívül a a KM 85/50 W P Comfort esetében a tolókengyeles reteszelést is fel kell oldani!! Gépet hátrabillenteni! Seprőhengert lefele kivenni! Az új seprőhenger beszerelésekor a kefekészlet helyzetére ügyelni! A négyszögletű szorító lemez helyes helyzetére ügyelni! Az felül és alul lapolja át a sepróhengert! Szeméttartályt behelyezni Ellenőrizze és állítsa be a seprőhenger sepréstükrét! Hintsen be porral egy sík felületet egyenletesen! Seprőgépet elől megemelni és az előkészített felületre állítani! Akassza be a rögzítőféket! Seprőhengert kb s-ig járatni! Seprőgépet elől megemelni és azzal oldalra hajtani A sepréstükör alakja egyenletes négyszöget képez, amelynek szélessége mm közé esik. Seprőhengert ellenőrizni! Akassza be a rögzítőféket! Szeméttartályt eltávolítani A kefekészlet nyíl szerkezetét ölti, amelynek a hátsó kerekek irányába kell mutatnia. Ha a sepréstükör nem egyenletes, az a sepréstükör szélességének beállításával helyesbíthető!! Szalagokat vagy zsinórokat seprőhengerről eltávolítani! Szeméttartályt behelyezni! A bal és jobb oldali rögzítőcsavarokat kicsavarni! Új seprőhengert behelyezni és rögzíteni 193

14 Sepréstükör szélességének beállítása KM 85/50 W P Comfort Ha túl kicsi a sepréstükör és a Bowden kötél megfeszül a seprőhenger leengedett állásában, utána kell állítani a Bowden kötelet.! Sepréstükröt a Bowden kötélen beállítani! Vizsgálja át újból a sepréstükröt Oldalkefét cserélni Cserére akkor van szükség, ha láthatólag csökken a seprés hatékonysága a kefék elhasználódása miatt.! A tolókengyel reteszelőjét az órajárással ellentétes irányú forgatással kioldani! A seprőgép lebillentése előtt ki kell venni a szeméttartályt (lásd a "Szeméttartály kiürítése" című szakaszt). Ezenkívül a a KM 85/50 W P Comfort esetében a tolókengyeles reteszelést is fel kell oldani!! Gépet hátrabillenteni Oldalkefe leengedését beállítani Át kell állítani az oldalkefét, ha csökken a seprés hatékonysága a kefék elhasználódása miatt.! Ellenanyát meglazítani! Állító csavart átállítani! Ellenanyát meghúzni Durva szemét csapófedelének megemelését beállítani A megemelést át kell állítani, ha a durva szemét csapófedelét nem lehet eléggé megemelni vagy leengedni.! Biztosító anyát oldani! Állító csavart átállítani! Biztosító anyákat meghúzni Tömítőléceket beállítani és kicserélni Ha romlik a seprés hatékonysága a tömítőlécek elkopása miatt, azokat utána kell állítani vagy ki kell cserélni! A tolókengyel reteszelőjét az órajárással ellentétes irányú forgatással kioldani! A seprőgép lebillentése előtt ki kell venni a szeméttartályt (lásd a "Szeméttartály kiürítése" című szakaszt). Ezenkívül a a KM 85/50 W P Comfort esetében a tolókengyeles reteszelést is fel kell oldani!! Gépet hátrabillenteni Sepréstükör szélességének beállítása KM 85/50 W Classic és KM 85/50 W P Classic! Forgatógomb (1) működtetése Forgatás az órajárással szemben, sepréstükör tágul Forgatás az órajárás irányában, sepréstükör szűkül! Csavart (3 darab) az oldalkefe alsó részén oldani! Oldalkefét levenni! Új oldalkefét rátolni a tengelyre! Csavarokkal (3 darab) rögzíteni Elülső tömítőléc! A tömítőléc felerősítő csavarjait meglazítani! Vizsgálja át újból a sepréstükröt! Gépet ismét előrebillenteni 194

15 ! Tömítőlécet a hosszanti furatokban történő eltolással lefele utánállítani! A tömítőléc felerősítő csavarjait meghúzni! A seprő-porszívó gépet felállítani és némileg előretolni Hátsó tömítőléc! Szeméttartályt eltávolítani! A tömítőléc csavarjait a szeméttartályból kicsavarni! Tömítőlécet kicserélni! A tömítőléc csavarjait meghúzni Porszűrő kicserélése! A porszűrő cseréje előtt a szeméttartályt kiüríteni és eltávolítani! A szűrőberendezésen történő munkavégzéskor porvédő álarcot viselni! A nagyon finom por kezelésére vonatkozó biztonsági előírásokat betartani! Akassza be a rögzítőféket! Keretet eltávolítani! Porszűrő kicserélése Az új szűrő beszerelésekor arra kell ügyelni, hogy a lamellák sértetlenek maradjanak Normál seprőhenger KM 85/50 W Classic és KM 85/50 W P Classic Kopás- és nedvességálló. Univerzális sörtézet bel- és kültéri tisztításhoz. Porszűrő Nedvességálló, mosható. Szűrőhatás > 99,9 %, megfelel a MVI 1/487 TF-jéban szereplő C csoportnak. Akkumulátor (ajánlott) KM 85/50 W P Comfort Aó, karbantartást nem igényel KM 85/50 W Comfort Aó, karbantartást nem igényel Az elülső tömítőléc fenéktávolságát úgy kell beállítani, hogy az mm utánfutással a teljes szélességen hátrafele állítódjon! Szükség esetén a beállítást megismételni Ha az előre megadott fenéktávolság az elülső tömítőléc túl nagy elkopása miatt nem állítható be, ki kell cserélni a tömítőlécet! Ennél a felerősítő csavarokat kihajtani és a tömítőlécet kompletten kicserélni Oldalsó tömítőlécek! A tömítőléc felerősítését oldani! Tömítőlécet kicserélni! 1-2 mm vastag alátétet alátolni és azzal a fenéktávolságot beállítani! Tömítőlécet kiigazítani! A tömítőléc felerősítéseit meghúzni! A kopogtatórúd biztosító sasszegét eltávolítani! Rudat kihúzni.! Felerősítő csavarokat oldani. Tartozékok Oldalkefék Normál sörtézettel bel- és kültéri felületekre. Oldalkefe lágy Finom porhoz beltéri felületeken, nedvességálló. Oldalkefe kemény Makacsul tapadó piszok eltávolításához kültéri területen, nedvességálló. pofi seprőhenger KM 85/50 W P Comfort Professzionális használatra, különösen kopásálló. KM 85/50 W Classic és KM 85/50 W P Classic Ah, karbantartást alig igényel Töltőkészülék KM 85/50 W P Comfort V KM 85/50 W Comfort V KM 85/50 W P Classic V 195

16 Hibaelhárítási útmutatások Műszaki adatok Szűrő- és szívórendszer Gép nem indul el! Akkumulátor töltése! Biztosítókat megvizsgálni, esetleg kismegszakítót benyomni illetve biztosítót kicserélni! Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát Motor jár, a gép azonban nem halad! Szíjakat és láncot ellenőrizni! Tolókengyeles reteszelés oldása (csak! Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát Gép állva marad az emelkedőn! Kevésbé meredek haladási utat választani! Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát Gép nem megfelelően seper! Seprőhengert és oldalkeféket megvizsgálni! Szíjak feszességét és működését megvizsgálni, esetleg kicserélni! Seprőhengert utánállítani! Seprőhengert kicserélni! Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát Gép porol! Porszűrőt letisztítani/kicserélni! Szeméttartályt kiüríteni! Tömítőléceket beállítani/kicserélni! Tömítést a szeméttartályon és seprőhenger szekrényén kicserélni Elégtelen seprés a széleken! Oldalkefék leengedését utánállítani! Oldalkefét cserélni! Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát Oldalkefék megemelése nem működik! A megemelés Bowden kötelét ellenőrizni! Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát Akku-töltő készülék sárga LED lámpája villog (Csak KM 85/50 W P Comfort és KM 85/50 W P Classic)! Lásd a töltő készülékhez adott üzemeltetési útmutatót! Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát Készülékadatok Hossz x Szélesség x Magasság 1355 x 910 x 1155 mm Súly / kg kg kg Seprési sebesség 4,5 km/h KM 85/50 W P Comfort Kapaszkodóképesség max. 15 % segédfékkel Segédfék nélkül max. 2 %-ig megengedett KM 85/50 W Classic és KM 85/50 W P Classic Kapaszkodóképesség legfeljebb 2 %-ig Seprőhenger átmérő 250 mm Oldalkefe átmérő 410 mm Felületi teljesítmény 3825 m²/h Két feltöltés közötti maximális üzemidő 2,7 h Munkavégzési szélesség oldalkefék nélkül 610 mm Munkavégzési szélesség oldalkefékkel 850 mm A szeméttartály térfogata 50 Liter Védettség Csepegő víz ellen védett IPX 3 Motor Típus Állandó mágnesű egyenáramú motor Feszültség 24 V Névleges fordulatszám /min Névleges teljesítmény 750 W Akkumulátor-kapacitás x 12 V, 80 Ah, kevés karbantartást igényel x 12 V, 100 Ah, karbantartást nem igényel Porszűrő szűrési felülete 2,3 m² Alkalmazási csoport: egészségre ártalmatlan porok szűrése L Szívórendszer névleges szívása 4 mbar Szívórendszer névleges térfogatárama 45 l/s Készülék rezgése (ISO 5349) Felső végtagok 0,4 m/s² Környezeti feltételek Hőmérséklet C Légnedvesség,nem kondenzálódó 0-90 % Zajkibocsátás Hangnyomásszint (EN ) Garantált hangteljesítmény-szint (2000/14/EU) 66 db(a) 83 db(a) 196

17 EK-szabványmegfelelési nyilatkozat Ezennel kijelentjük, hogy az alább nevezett gép úgy lett tervezve és megépítve, valamint olyan kivitelben lett forgalomba állítva, hogy megfelel a vonatkozó alapvető biztonsági- és egészségügyi követelményeknek és az alább feltüntetett EK irányelveknek. Ha módosítja a gépet és azt velünk nem egyeztette, a jelen nyilatkozat érvényét veszti. Termék: Seprőgép Típus: KM 85/50 W Comfort KM 85/50 W Classic KM 85/50 W P Comfort KM 85/50 W P Classic Az EK vonatkozó irányelvei 21/1998.(IV.17) IKIM & 14/1999.(III.31) GM (VI.6) GM-KHVM EK-i Irányelv: Zajkibocsátások (2000/14/EU) Alkalmazott harmonizált szabványok DIN EN DIN EN DIN EN DIN EN : A1: 2001 DIN EN : 1997 DIN EN : 2000 DIN EN : A1: 2001 Alkalmazott nemzeti szabványok -- A szabványmegfelelés értékelésénél alkalmazott eljárás Függelék V Mért hangteljesítmény-szint: 82 db(a) Garantált hangteljesítmény-szint: 83 db(a) Gyáron belül hozott rendszabályok biztosítják, hogy a sorozatban készített készülék mindenkor megfeleljen az EK-ban jelenleg érvényes irányelvek és az alkalmazott szabványok követelményeinek. Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és annak teljes felhatalmazásával járnak el (08/02) Alfred Kärcher Betéti Társaság. Székhely: Winnenden. Cégbíróság: Waiblingen, HRA 169. Felelős társasági tag. Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Székhely: Winnenden, 2404 Cégbíróság Waiblingen, HRB Ügyvezető igazgatók: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Straße Postafiók 160 D Winnenden Tel.: Fax :

18 KM 85/50 W Comfort / KM 85/50 W Classic / KM 85/50 W P Comfort / KM 85/50 W P Classic 351

ICC 1 S B / D 1.142-114 1.142-104. www.kaercher.com 5.959-170 A2009665 11/04

ICC 1 S B / D 1.142-114 1.142-104. www.kaercher.com 5.959-170 A2009665 11/04 ICC 1 S B / D 1.142-114 1.142-104 www.kaercher.com 5.959-170 A2009665 11/04 ICC 1 S B/D Betriebsanleitung 3 Ersatzteilliste 424 Operating instructions 26 Spare Parts List 424 Notice d'utilisation 48 Liste

Részletesebben

KM 150/500 R D. Register and win! www.kaercher.com 59641260 (06/12)

KM 150/500 R D. Register and win! www.kaercher.com 59641260 (06/12) KM 150/500 R D Register and win! www.kaercher.com 59641260 (06/12) 2 A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra

Részletesebben

KM 130/300 R D 001 59641360 08/15

KM 130/300 R D 001 59641360 08/15 KM 130/300 R D 001 59641360 08/15 2 A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos

Részletesebben

B 40 C Bp B 40 W Bp. Register and win! www.kaercher.com 59641620 09/14

B 40 C Bp B 40 W Bp. Register and win! www.kaercher.com 59641620 09/14 B 40 C Bp B 40 W Bp Register and win! www.kaercher.com 59641620 09/14 2 A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra

Részletesebben

B 40 C Bp B 40 W Bp. Register and win! www.kaercher.com 59641620 (01/12)

B 40 C Bp B 40 W Bp. Register and win! www.kaercher.com 59641620 (01/12) B 40 C Bp B 40 W Bp Register and win! www.kaercher.com 59641620 (01/12) A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra

Részletesebben

KM 120/150 R Bp KM 120/150 R Bp Pack

KM 120/150 R Bp KM 120/150 R Bp Pack KM 10/10 R Bp KM 10/10 R Bp Pack Magyar st gi /re om.c er ch er ka w. w w in -w nd -a er 9690 01/1 Készüléke első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze

Részletesebben

MC 50 MIC 34C. Register and win! www.kaercher.com 59633150 08/12

MC 50 MIC 34C. Register and win! www.kaercher.com 59633150 08/12 MC 50 MIC 34C Register and win! www.kaercher.com 59633150 08/12 A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra

Részletesebben

KM 150/500 R LPG. www.kaercher.com/register-and-win 59641240 01/14

KM 150/500 R LPG. www.kaercher.com/register-and-win 59641240 01/14 KM 150/500 R LPG www.kaercher.com/register-and-win 59641240 01/14 2 A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra

Részletesebben

B 80 W Bp. Register and win! www.kaercher.com 59643610 03/13

B 80 W Bp. Register and win! www.kaercher.com 59643610 03/13 B 80 W Bp Register and win! www.kaercher.com 59643610 03/13 2 A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy

Részletesebben

Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Bevezetés Tisztelt Vásárló, Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával, és EXTOL termékünket választotta.

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás Speciális olaj-/gázkazán Buderus Logano GE 615 Buderus Logano GE 615 Logano GE615 Szakemberek számára Szerelés és karbantartás előtt figyelmesen olvassa el! 6 720 643

Részletesebben

C 4/36-90 / C 4/36-350 / C 4/36-DC

C 4/36-90 / C 4/36-350 / C 4/36-DC C 4/36-90 / C 4/36-350 / C 4/36-DC Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Οδηγιες χρησεως Használati utasítás

Részletesebben

Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E

Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E Wilo-AlarmControl D Einbau- und Betriebsanleitung TR Montaj ve kullanma kılavuzu GB Installation and operating instructions S Monterings- och skötselanvisning F Notice de montage et de mise en service

Részletesebben

C 4/12-50. Printed: 14.02.2014 Doc-Nr: PUB / 5170397 / 000 / 00

C 4/12-50. Printed: 14.02.2014 Doc-Nr: PUB / 5170397 / 000 / 00 C 4/12-50 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi

Részletesebben

TE DRS-S. Printed: 07.07.2013 Doc-Nr: PUB / 5135219 / 000 / 00

TE DRS-S. Printed: 07.07.2013 Doc-Nr: PUB / 5135219 / 000 / 00 TE DRS-S Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás Logano GE315

Szerelési és karbantartási utasítás Logano GE315 Speciális fűtőkazán ventilátoros olaj-/ gázüzemű égővel 6 70 88 48 (05/08) HU Szerelési és karbantartási utasítás Logano GE5 Cserekazán Logano G05, G5, SE45, SK45 típusokhoz Szerelés és karbantartás előtt

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Billenővályús fűrészgép 700 D1150361 - - 1001 *D1150361-1001* Magyar Copyright by Posch Gesellschaft m.b.h., Made in Austria Gyártó Gyártó POSCH Gesellschaft m.b.h. Paul-Anton-Keller-Strasse

Részletesebben

Aventa eco. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani!

Aventa eco. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Aventa eco Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Aventa eco Tartalom jegyzék Alkalmazott jelölések... 3 Biztonsági utasítások... 3 Klímaberendezések használatára vonatkozó

Részletesebben

Gyémánt- száraz-magfúrógép Üzemeltetési utasítás DBM130

Gyémánt- száraz-magfúrógép Üzemeltetési utasítás DBM130 Gyémánt- száraz-magfúrógép Üzemeltetési utasítás DBM130 Műszaki adatok Névleges feszültség: Teljesítményfelvétel: Terhelés alatti fordulatszámok: 1. fokozat 0-1000 min -1 2. fokozat 0-2000 min -1 Maximális

Részletesebben

AQT 33-10. Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany. www.bosch-do-it.com F 016 L70 993 (2013.

AQT 33-10. Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany. www.bosch-do-it.com F 016 L70 993 (2013. Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-do-it.com F 016 L70 993 (2013.12) O / 191 EURO AQT 33-10 de en fr es pt it nl da sv no fi el tr Originalbetriebsanleitung

Részletesebben

SZERELÉSI, HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ

SZERELÉSI, HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ Páraelszívók ZHT 530 - ZHT 630 SZERELÉSI, HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOSSÁGOK - BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK 3 SZERELÉS 4 HASZNÁLAT - KARBANTARTÁS 5 ÁLTALÁNOSSÁGOK ÉS BIZTONSÁGI

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt HASZNÁLATI UTASÍTÁS Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen elolvasni! Kérjük, a későbbi felhasználáshoz megőrizni! A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Részletesebben

DK 9160-9190 DK 9360-9390 DK 9660-9690 DK 9960 9990 HC 5690-3360

DK 9160-9190 DK 9360-9390 DK 9660-9690 DK 9960 9990 HC 5690-3360 DK 9160-9190 DK 9360-9390 DK 9660-9690 DK 9960 9990 HC 5690-3360 Páraelszívó készülékek Szerelési- és használati útmutató Kedves Vásárló! Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el ezt a Szerelési- és használati

Részletesebben

DD VP-U. Printed: 08.07.2013 Doc-Nr: PUB / 5069633 / 000 / 01

DD VP-U. Printed: 08.07.2013 Doc-Nr: PUB / 5069633 / 000 / 01 DD VP-U Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje

Részletesebben

HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP

HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP HYD-78M Eredeti használati útmutató Hálózati feszültség 230 V Hálózati frekvencia 50 Hz Motor teljesítmény 200W A motor sebességeinek száma 1 fokozat Amotor üresjárati sebessége

Részletesebben

swingo 755B economy I25 I24 I23 I22 I21 I20 I19 I18 I17 I16 I15 I14 se pt pl no nl jp it hu fr fi en de cz *12089-67* V001 / 12089-67 0926

swingo 755B economy I25 I24 I23 I22 I21 I20 I19 I18 I17 I16 I15 I14 se pt pl no nl jp it hu fr fi en de cz *12089-67* V001 / 12089-67 0926 *1208967* V001 / 1208967 0926 swingo 755B economy Az eredeti használati utasítás fordítása Szimbólumok A gép rendeltetése A TASKI swingo 755B eco egy intézményi felhasználásra tervezett automata súrológép

Részletesebben

Használati útmutató. Páraelszívó EFA 9673. http://www.markabolt.hu/

Használati útmutató. Páraelszívó EFA 9673. http://www.markabolt.hu/ Használati útmutató Páraelszívó EFA 9673 1 Üdvözöljük az Electrolux világában! Köszönjük, hogy egy első osztályú Electrolux terméket választott. Az Electrolux cég célja az, hogy olyan minőségi termékek

Részletesebben

Kezelési utasítás. Rövidtárcsa. Heliodor S & K. LEMKEN GmbH & Co. KG

Kezelési utasítás. Rövidtárcsa. Heliodor S & K. LEMKEN GmbH & Co. KG Kezelési utasítás Rövidtárcsa Heliodor S & K - HU - Biztosítjuk biztonságát! LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02)

Részletesebben

Felépítési és alkalmazási útmutató. DIN EN 1298 Version 1.0 (C) 2006 KRAUSE-Werk. ProTec XXL System

Felépítési és alkalmazási útmutató. DIN EN 1298 Version 1.0 (C) 2006 KRAUSE-Werk. ProTec XXL System Felépítési és alkalmazási útmutató DIN EN 1298 Version 1.0 (C) 2006 KRAUSE-Werk ProTec XXL System EN 1004 3 8/12 XXXD Alumínium gurulóállvány Állványosztály 3 TARTALOMJEGYZÉK 1. Általános... 3 1.1 A felhasználó

Részletesebben

Használati útmutató Kerti aprító. GH 2000 Cikksz. 3984 GH 2300 Cikksz. 3984-44 GH 2500 Cikksz. 3986

Használati útmutató Kerti aprító. GH 2000 Cikksz. 3984 GH 2300 Cikksz. 3984-44 GH 2500 Cikksz. 3986 Használati útmutató Kerti aprító GH 2000 Cikksz. 3984 GH 2300 Cikksz. 3984-44 GH 2500 Cikksz. 3986 GARDENA kerti aprítók GH 2000 / GH 2300 / GH 2500 Üdvözöljük a GARDENA kertben Kérjük, gondosan olvassa

Részletesebben

Tartalom. Használt szimbólumok. Mûszaki adatok. Szimbólumok a készüléken LRP 1503 VRA

Tartalom. Használt szimbólumok. Mûszaki adatok. Szimbólumok a készüléken LRP 1503 VRA ÔÎĐ ďëđí ĘÎß Tartalom Használt szimbólumok...............133 Mûszaki adatok....................133 Az elsõ pillantásra..................134 Az Ön biztonsága érdekében..........135 Használati útmutató.................137

Részletesebben

Üzemeltetési és szerelési utasítás

Üzemeltetési és szerelési utasítás DN 25-50 1.0 Általánosságok, megjegyzések az üzemeltetési utasításhoz...15-2 2.0 Utalások a veszélyre...15-2 2.1 Jelképek jelentése... 15-2 2.2 Biztonsági fogalmak... 15-2 3.0 Raktározás és szállítás...15-2

Részletesebben

SF21 - SF23. Kérjük, vegyék figyelembe az üzemeltetési terület kialakításakor a M.SZ. 1600-1:1977, valamint a M.SZ-05-20.0510:1992 számú szabványokat.

SF21 - SF23. Kérjük, vegyék figyelembe az üzemeltetési terület kialakításakor a M.SZ. 1600-1:1977, valamint a M.SZ-05-20.0510:1992 számú szabványokat. kezelési útmutató Airless magasnyomású szóróberendezés Super Finish 21 23 Figyelmeztetés! Figyelem, a rendkívül magas üzemi nyomás következtében a szórt anyag a bőrön keresztül az emberi szervezetbe juthat

Részletesebben

REMS Turbo K REMS Turbo Cu-INOX

REMS Turbo K REMS Turbo Cu-INOX REMS Turbo K deu Betriebsanleitung... 3 eng Instruction Manual... 6 fra Notice d utilisation... 8 ita Istruzioni d uso... 11 spa Instrucciones de servicio... 14 nld Handleiding... 17 swe Bruksanvisning...

Részletesebben

Garanciacímkét ide ragassza be! H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató 1-42. ASB6010-7604v007-412010-0-OCE-HUH

Garanciacímkét ide ragassza be! H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató 1-42. ASB6010-7604v007-412010-0-OCE-HUH Garanciacímkét ide ragassza be! H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató - 42 ASB600-7604v007-4200-0-OCE-HUH Szerzői és szomszédos jogok Ezen útmutató szerzői joga a gyártónál marad. A jelen útmutató

Részletesebben

Használati utasítás és Jótállási jegy. Nitroscooters elektromos tricikli

Használati utasítás és Jótállási jegy. Nitroscooters elektromos tricikli Használati utasítás és Jótállási jegy Nitroscooters elektromos tricikli Használati utasítás Verzió 20130401 Kedves roller tulajdonos! Köszönjük, hogy a Nitroscooters márka elektromos modelljét választotta.

Részletesebben

www.guentner.de microox -kondenzátor GVHX/GVVX elpárologtató R134a, R404a, R507, R410a,...

www.guentner.de microox -kondenzátor GVHX/GVVX elpárologtató R134a, R404a, R507, R410a,... microox -kondenzátor GVHX/GVVX Termékvonal: elpárologtató R134a, R404a, R507, R410a,... Gyártási sorozat leírása: Kondenzátor axiális; vertikális microox -technológiával Gyártási sorozat: GVHX/GVVX www.guentner.de

Részletesebben

SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A

SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning

Részletesebben

Felépítési és alkalmazási útmutató. Összecsukható állvány

Felépítési és alkalmazási útmutató. Összecsukható állvány Felépítési és alkalmazási útmutató DIN EN 1298 Version 1.0 2006 KRAUSE-Werk Összecsukható állvány Alumínium gurulóállvány EN 1004 szerint Állványosztály 3 130 INT_560804_ProTec_XS_HU.indd 130 05.12.2006

Részletesebben

CL55 2 GARANCIA HASZNÁLAT ÉS TÁRCSÁK VÁLASZTÁSA FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK TISZTÍTÁS

CL55 2 GARANCIA HASZNÁLAT ÉS TÁRCSÁK VÁLASZTÁSA FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK TISZTÍTÁS CL 55 CL55 2 TARTALOMJEGYZÉK GARANCIA FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK BEVEZETÉS AZ ÚJ CL55 CL 60 V.V. ZÖLD- SÉGFELDOLGOZÓ GÉP D VERZIÓHÁHOZ A GÉP BEKAPCSOLÁSA Javaslat a villamos csatlakozásokhoz Vezérlő tábla

Részletesebben

Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül)

Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Üzemeltetési utasítás Szerelés, kezelés, üzembe helyezés Tartalomjegyzék SGExC 05.1 SGExC 12.1 Először olvassa el az útmutatót! Tartsa

Részletesebben

SF 27 - SF31. Ezúton mi is felhívjuk szíves figyelmüket, hogy a berendezésre vonatkozó minősítések és engedélyek minden

SF 27 - SF31. Ezúton mi is felhívjuk szíves figyelmüket, hogy a berendezésre vonatkozó minősítések és engedélyek minden kezelési útmutató Airless magasnyomású szóróberendezés Super Finish 27 31 Figyelmeztetés! Figyelem, a rendkívül magas üzemi nyomás következtében a szórt anyag a bőrön keresztül az emberi szervezetbe juthat

Részletesebben

Aventa eco. Használati utasítás Beszerelési utasítás. 2. oldal 10. oldal. Kérjük a járműben tartani!

Aventa eco. Használati utasítás Beszerelési utasítás. 2. oldal 10. oldal. Kérjük a járműben tartani! Aventa eco Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 10. oldal Aventa eco Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 2 Biztonsági utasítások... 2 Utasítások a klímarendszerek

Részletesebben

EME 114. Használati utasítás 06.14 - 12.14 EME 114

EME 114. Használati utasítás 06.14 - 12.14 EME 114 EME 114 06.14 - Használati utasítás 51126181 12.14 U EME 114 Megfelelőségi nyilatkozat Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Gyártó vagy a Közösségben működő képviselője Típus Opció Sorozatszám

Részletesebben

D F E I P. H Marchel-gázszűrők beépítési, üzemeltetési és használati utasítása. S www.marchel.de. 1.0 Tartalomjegyzék. 1.

D F E I P. H Marchel-gázszűrők beépítési, üzemeltetési és használati utasítása. S www.marchel.de. 1.0 Tartalomjegyzék. 1. H Marchel-gázszűrők beépítési, üzemeltetési és használati utasítása D F E I P S www.marchel.de H 1.0 Tartalomjegyzék 1.0 Tartalomjegyzék 2.0 Bevezető 3.0 A gázszűrő gyártási sorozatainak meghatározása

Részletesebben

Art.-Nr.: 42.505.30 I.-Nr.: 11061 BT-BD 501

Art.-Nr.: 42.505.30 I.-Nr.: 11061 BT-BD 501 Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:40 Uhr Seite 1 k t p C ll U Bf j W N m O q X A z Originalbetriebsanleitung Säulenbohrmaschine Original operating instructions Pillar Drill Mode d emploi d origine

Részletesebben

Kezelési utasítás SD 18 GVD 10 DV 10. Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com. Eredeti használati utasítás

Kezelési utasítás SD 18 GVD 10 DV 10. Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com. Eredeti használati utasítás Kezelési utasítás Eredeti használati utasítás SD 18 GVD 10 DV 10 Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com VA61415 (1) 2010-09-01 Kezelési utasítás MAGYAR TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS...

Részletesebben

ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ

ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ Gyártási év: 2011 1000 SRK-AS ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ UNIVERZÁLIS MELEGTISZTÍTÓ BERENDEZÉS 1000 SRK-AS (EA opcionális) 2010. március Tisztelt Ügyfelünk, örülünk, hogy az univerzális melegtisztító berendezésünk

Részletesebben

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató atmomag MAG 4-0/ XZ, MAG mini -0/ XZ HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel.

Részletesebben

Üzemeltetési és szerelési utasítás

Üzemeltetési és szerelési utasítás Elzárószelep tömszelencés szelepszártömítéssel 1.0 Általánosságok, megjegyzések az üzemeltetési utasításhoz...15-2 2.0 Utalások a veszélyre...15-2 2.1 Jelképek jelentése... 15-2 2.2 Biztonsági fogalmak...

Részletesebben

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ NÉHÁNY FONTOS INFORMÁCIÓ

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ NÉHÁNY FONTOS INFORMÁCIÓ HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ Tisztelt Vásárló! A termékünk megvásárlásával Ön egy új termékcsalád modern gáztűzhely használója lett. Kívánjuk, hogy a készülék minél jobb szolgálatot tegyen Önnek.

Részletesebben

GADH 204 # 55098. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

GADH 204 # 55098. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština. GADH 204 Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski x # 55098 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse

Részletesebben

Üzemeltetési és szerelési utasítás

Üzemeltetési és szerelési utasítás Elzárószelep lágytömítéssel 1.0 Általánosságok, megjegyzések az üzemeltetési utasításhoz... 2 2.0 Utalások a veszélyre... 2 2.1 Jelképek jelentése...2 2.2 Biztonsági fogalmak...2 3.0 Tárolás és szállítás...

Részletesebben

Üzemeltetési és szerelési utasítás

Üzemeltetési és szerelési utasítás Típus 485 Típus 486 Típus 487 Típus 488 Tartalomjegyzék 1.0 Általánosságok, megjegyzések az üzemeltetési utasításhoz...15-2 2.0 Utalások a veszélyre...15-2 2.1 Jelképek jelentése... 15-2 2.2 Biztonsági

Részletesebben

PD-E. Printed: 18.11.2013 Doc-Nr: PUB / 5161992 / 000 / 00

PD-E. Printed: 18.11.2013 Doc-Nr: PUB / 5161992 / 000 / 00 PD-E Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγιες

Részletesebben

PUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: 14.08.2013 Doc-Nr: PUB / 5151131 / 000 / 00

PUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: 14.08.2013 Doc-Nr: PUB / 5151131 / 000 / 00 PUA 80 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje

Részletesebben

GARDENA Csendes aprító Cikksz.:3988 Vevőtájékoztató

GARDENA Csendes aprító Cikksz.:3988 Vevőtájékoztató GARDENA Csendes aprító Cikksz.:3988 LH 2500 Vevőtájékoztató Üdvözöljük a GARDENA kertben Kérjük, gondosan olvassa el ezt a vevőtájékoztatót és tartsa be utasításait. A vevőtájékoztató segítségével ismerkedjen

Részletesebben

GHS 510 P #94001. Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland

GHS 510 P #94001. Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland GHS 510 P #94001 8 Magyar HU Eredeti használati utasítás SÖVÉNYNYÍRÓ English GB Original Operating Instructions ELECTRIC VERTICUTTER Français FR 13 Mode d'emploi original SCARIFICATEUR ÉLECTRIQUE Ceština

Részletesebben

Kerti aprítógép HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Kerti aprítógép HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZD 5010 E Tartalom 51 HU Kerti aprítógép Tisztelt ügyfelünk, nagyon köszönjük az irántunk táplált bizalmát! Az első üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el ezt a használati útmutatót! Minden utasítást

Részletesebben

Szakemberek és üzemeltetők számára. Kezelési és szerelési útmutató. atmomag. Gázüzemű átfolyós rendszerű vízmelegítő készülék.

Szakemberek és üzemeltetők számára. Kezelési és szerelési útmutató. atmomag. Gázüzemű átfolyós rendszerű vízmelegítő készülék. Szakemberek és üzemeltetők számára Kezelési és szerelési útmutató atmomag Gázüzemű átfolyós rendszerű vízmelegítő készülék atmomag 4-0/0 XI HU Üzemeltetők számára Kezelési útmutató atmomag Tartalomjegyzék

Részletesebben

HDS 17/60 De Tr1 HDS 13/80 De Tr1

HDS 17/60 De Tr1 HDS 13/80 De Tr1 HDS 17/60 De Tr1 HDS 13/80 De Tr1 59627660 03/15 2 A készülék első használata előtt olvassa el jelen eredeti használati utasítást, és a mellékelt legmagasabb nyomású tisztító (5.963.314.0) biztonsági tanácsait,

Részletesebben

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató Gyártó: GAM & COMPANY s.r.l. / ITALY Importálja és Forgalmazza: Vendi-Hungária Kft Vendéglátó-ipari és kereskedelmi gépek, berendezések, eszközök forgalmazása

Részletesebben

1037 Budapest, III.ker. Bojtár u. 36. T: 06-1/436-0120, F: 06-1/250-6168 www.kerexobuda.hu, obuda@kerex.hu BADUTRONIC 2002

1037 Budapest, III.ker. Bojtár u. 36. T: 06-1/436-0120, F: 06-1/250-6168 www.kerexobuda.hu, obuda@kerex.hu BADUTRONIC 2002 1037 Budapest, III.ker. Bojtár u. 36. T: 06-1/436-0120, F: 06-1/250-6168 www.kerexobuda.hu, obuda@kerex.hu 8000 Székesfehérvár, Huszár u. 2/8 T: 06-22/502-793, F: 06-22/502-794 www.kerexfehervar.hu fehervar@kerex.hu

Részletesebben

Irányelv. finiserek rendeltetésszerű és szabályszerű használatához. Készítette: SVEDALA A rendelés visszaigazolásakor kell átadni a Vevőnek

Irányelv. finiserek rendeltetésszerű és szabályszerű használatához. Készítette: SVEDALA A rendelés visszaigazolásakor kell átadni a Vevőnek Irányelv finiserek rendeltetésszerű és szabályszerű használatához Készítette: SVEDALA A rendelés visszaigazolásakor kell átadni a Vevőnek 01 900 98 11 25 Tartalomjegyzék A Bevezetés (érvényességi terület,

Részletesebben

Wilo-SiBoost Smart (FC)... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL

Wilo-SiBoost Smart (FC)... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL Wilo-SiBoost Smart (FC)... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 2 535 457-Ed. 02 / 2013-04-Wilo hu Beépítési és üzemeltetési utasítás 1a ábra: 1 2 9 13 14 8 13 10 13 11 12 4 5 7 6 3 1b ábra: 1 2 9 8 13

Részletesebben

RHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása

RHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása 766091 Eredeti használati utasítás / Alkatrész jegyzék RHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása Tartalom 1 Jelek 2 Műszaki adatok 3 Rendeltetés szerinti használat 4 Működtető elemek

Részletesebben

DEM 28 TLX Turbo elektromos csavarozógép kezelési utasítás

DEM 28 TLX Turbo elektromos csavarozógép kezelési utasítás DEM 28 TLX Turbo elektromos csavarozógép kezelési utasítás A csavarozógép a lágy és kemény csavarozási kötésekre különbözőképp reagál. Az érvényes a lágy és kemény csavarozásra egymás között is, mivel

Részletesebben

Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani Használati utasítás Instrukcje obsługi Navodila za uporabo

Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani Használati utasítás Instrukcje obsługi Navodila za uporabo DEUTSCH... 1 FRANÇAIS... 6 A Model:................ Type:........... LWA db DE FR IT CZ PL SI NL SE FI DK NO GB ES PT RU Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani

Részletesebben

IH 21. H Inhalátor Használati útmutató

IH 21. H Inhalátor Használati útmutató IH 21 H H Inhalátor Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de 0483 Tartalom 1. Készülék

Részletesebben

KULTIVÁTOR. WingMaster. 2012-től Eredeti kézikönyv, 2012.01. hó

KULTIVÁTOR. WingMaster. 2012-től Eredeti kézikönyv, 2012.01. hó ÜZEMELTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV KULTIVÁTOR WingMaster 2012-től Eredeti kézikönyv, 2012.01. hó Tartalomjegyzék 1. ELŐSZÓ... 1 1.1. A gép rendeltetésszerű használata... 1 1.2. Műszaki adatok...

Részletesebben

FAAC / 770 föld alatti nyitó

FAAC / 770 föld alatti nyitó 1.oldal Tel: (06 1) 3904170, Fax: (06 1) 3904173, E-mail: masco@masco.hu, www.masco.hu 2.oldal FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ Általános biztonsági szabályok 1. Figyelem! A FAAC erősen ajánlja az

Részletesebben

GARDENA. TL 21 Damilos funyíró. Használati útmutató

GARDENA. TL 21 Damilos funyíró. Használati útmutató GARDENA TL 21 Damilos funyíró Használati útmutató Figyelem! A készülék összeszerelése és üzembe helyezése elott olvassa el a használati útmutatót! A használati útmutató olvasása közben kérjük hajtsa ki

Részletesebben

Forgató hajtások SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 AUMA NORM (vezérlés nélkül)

Forgató hajtások SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Forgató hajtások SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Üzemeltetési utasítás Szerelés, kezelés, üzembe helyezés Tartalomjegyzék SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Először olvassa

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás Olaj-/gáztüzelésű speciális kazán 6 70 65 6-00.SL Logano SK645 / SK745 acéllemez kazán Szakemberek számára Figyelmesen olvassa el a szerelés és karbantartás előtt! 6

Részletesebben

WA mérés alatt. mérés alatt

WA mérés alatt. mérés alatt GARDENA RM 380 akkumulátoros fűnyíró Cikksz. 4040 Vevőtájékoztató Tartsa be a készüléken levő biztonsági utasításokat!! Figyelem! Üzembe helyezés előtt olvassa el a vevőtájékoztatót! Az idegen személyeket

Részletesebben

PW035 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. HORDOZHATÓ MOSÓKÁD 13 l GARANCIA KARTYA

PW035 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. HORDOZHATÓ MOSÓKÁD 13 l GARANCIA KARTYA GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

POL10/15. Käyttöohje Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend

POL10/15. Käyttöohje Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend POL10/15 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje

Részletesebben

5019 318 33287 PL CZ SK H BG RO SL HR GB

5019 318 33287 PL CZ SK H BG RO SL HR GB H ÜZEMBE HELYEZÉS - SZERELÉSI UTASÍTÁSOK Üzembe helyezési figyelmeztetés: A konyhai elszívó legalacsonyabb része és a főzőberendezésen kialakított edényfelület közötti távolságnak elektromos tűzhely esetén

Részletesebben

AL02 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PLATÓS MOTORKERÉKPÁR-EMELŐ

AL02 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PLATÓS MOTORKERÉKPÁR-EMELŐ GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN

Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN 405056 V1/0513 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ...

Részletesebben

BJM1001 PRECISION BISCUIT JOINTER 710W WWW.FERM.COM. Original instructions 06. Eredeti használati utasítás fordítása 62

BJM1001 PRECISION BISCUIT JOINTER 710W WWW.FERM.COM. Original instructions 06. Eredeti használati utasítás fordítása 62 PRECISION BISCUIT JOINTER 710W EN Original instructions 06 HU Eredeti használati utasítás fordítása 62 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 11 CS Překlad püvodního návodu k používání 67 NL Vertaling

Részletesebben

Kezelési utasítás. Szántóföldi kultivátor T.L.T áthajtóm vel TOPAS 140 A. LEMKEN GmbH & Co.KG

Kezelési utasítás. Szántóföldi kultivátor T.L.T áthajtóm vel TOPAS 140 A. LEMKEN GmbH & Co.KG Kezelési utasítás Szántóföldi kultivátor T.L.T áthajtóm vel TOPAS 140 A Biztosítjuk biztonságát LEMKEN GmbH & Co.KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postafiók 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0,

Részletesebben

Üzemeltetési útmutató

Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Kultivátor Thorit 9 KA Version 2004 - HU - A BIZTONSÁGÉRT KEZESKEDÜNK! Cikkszám: 175 3932 HU-2/05.06 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515

Részletesebben

HŰTŐSZEKRÉNY ------------------------------

HŰTŐSZEKRÉNY ------------------------------ HŰTŐSZEKRÉNY ------------------------------ ZI 1603 ZI 2403 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Útmutatások a Használati útmutató olvasásához Az alábbi szimbólumok megkönnyítik a Használati útmutató olvasását: A készülék

Részletesebben

Biztonsági tudnivalók

Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók Az ebben a kézikönyvben alkalmazott jelek Ezek a jelek fontos információkat szolgáltatnak. Teljes mértékben figyelembe kell venni ezeket az utasításokat. Veszély! Ezeknek az utasításoknak

Részletesebben

Tartalom. Mûszaki adatok. Használt szimbólumok. Szimbólumok a készüléken Üzemhelyezés elõtt olvassa el a kezelési útmutatót!

Tartalom. Mûszaki adatok. Használt szimbólumok. Szimbólumok a készüléken Üzemhelyezés elõtt olvassa el a kezelési útmutatót! Tartalom Mûszaki adatok Használt szimbólumok............... 126 Mûszaki adatok..................... 126 Az elsõ pillantásra................... 127 Az Ön biztonsága érdekében.......... 128 Zaj és vibráció.....................

Részletesebben

Útkapcsolás WSH 10.2 WSH 16.2 kézzel működtetett szerelvények számára

Útkapcsolás WSH 10.2 WSH 16.2 kézzel működtetett szerelvények számára Útkapcsolás WSH 10.2 WSH 16.2 kézzel működtetett szerelvények számára Üzemeltetési útmutató Szerelés, kezelés, üzembe helyezés Tartalomjegyzék WSH 10.2 WSH 16.2 Először olvassa el az útmutatót! Tartsa

Részletesebben

Tilos az értékesítése! www.jawamoped.hu

Tilos az értékesítése! www.jawamoped.hu Tilos az értékesítése! Tilos az értékesítése! JAWA BABETTA 28 TÍPUSÚ KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁSA Könnyű segédmotoros kerékpár (moped) Típusszáma 28 Henger űrtartalma 49 cm 3 Teljesítménye Gyártó

Részletesebben

PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás

PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás MOSOGATÁSTECHNIKA Szalagos mosogatógépek PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás (az eredeti használati utasítás fordítása) HU DSN: FTN-14-02 A következő sorozatszámtól: 86 77

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FÉMLEMEZ VÁGÓ HSM 1 500, 2 000

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FÉMLEMEZ VÁGÓ HSM 1 500, 2 000 GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

A szerelési útmutató fordítása üzemeltetési útmutatóval és műszaki melléklettel

A szerelési útmutató fordítása üzemeltetési útmutatóval és műszaki melléklettel BA 3.0 - DGRL/MRL HP sorozatjelű, nagyteljesítményű pillangószelepek HP111 HP112 HP112-S HP114 HP120 HP111-E -L -KOB Az ábrázolt szelepek példaként szolgálnak; az ábrák nem tartalmazzák az összes lehetséges

Részletesebben

EFC 9404 9412-9408 EFC 6404-6412

EFC 9404 9412-9408 EFC 6404-6412 Használati- és szerelési útmutató Páraelszívók EFC 9404 9412-9408 EFC 6404-6412 Tartalomjegyzék Biztonsági útmutatások a konyhabútorba való szereléshez a használathoz Általánosságok Elszívó üzemmód Keringtető

Részletesebben

atmovit combi HU/HR/SI HU: VKC INT 254/1-5 - 120 VKC INT 324/1-5 - 120 HR/SI: VKC INT 324/1-5 - 120

atmovit combi HU/HR/SI HU: VKC INT 254/1-5 - 120 VKC INT 324/1-5 - 120 HR/SI: VKC INT 324/1-5 - 120 atmovit combi HU: VKC INT 254/1-5 - 120 VKC INT 324/1-5 - 120 HR/SI: VKC INT 324/1-5 - 120 HU/HR/SI Szerelési utasítás Gázszerelő szakember részére atmovit combi Gázfűtő kazán VKC INT 254/1-5 - 120 VKC

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Üzemeltetési utasítás Érintésmentes energiaátvitel MOVITRANS TPM12B illesztő tápegység Kiadás: 2011. 02. 17074177 / HU SEW-EURODRIVE

Részletesebben

Beépítési és kezelési útmutató EB 8331-1 HU. Villamos állítómű Típus 3374. Kiadás: 2006. augusztus

Beépítési és kezelési útmutató EB 8331-1 HU. Villamos állítómű Típus 3374. Kiadás: 2006. augusztus Villamos állítómű Típus 3374 1. ábra Típus 3374 állítómű, Típus 3535 háromjáratú szelepre szerelve Beépítési és kezelési útmutató Kiadás: 2006. augusztus Tartalomjegyzék Tartalom Oldal 1 Felépítés és működés...

Részletesebben

PLT 2. Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany. www.bosch-pt.com 1 609 929 T82 (2009.

PLT 2. Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany. www.bosch-pt.com 1 609 929 T82 (2009. OBJ_DOKU-17484-002.fm Page 1 Thursday, August 13, 2009 8:24 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com PLT 2 1 609 929 T82 (2009.08) T / 108 EEU pl

Részletesebben

atmomag Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

atmomag Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Kezelési utasítás Az üzemeltető számára Kezelési utasítás atmomag MAG 4-0/ GX/XI, MAG mini -0/ GX/XI HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 2 9 8 0 Fax +49 2 9 8 28

Részletesebben

Üzemeltetési és szerelési utasítás

Üzemeltetési és szerelési utasítás Típus 450 Típus 451 Tartalomjegyzék 1.0 Általánosságok, megjegyzések az üzemeltetési utasításhoz... 2 2.0 Utalások a veszélyre... 2 2.1 Jelképek jelentése...2 2.2 Biztonsági fogalmak...2 3.0 Tárolás és

Részletesebben

Kérjük, készüléke összeszerelése és üzembe helyezése elott gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót.

Kérjük, készüléke összeszerelése és üzembe helyezése elott gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót. GARDENA Nagynyomású tisztító készlet Power-forgókefével Cikksz. 5700 Használati útmutató Kérjük, készüléke összeszerelése és üzembe helyezése elott gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót. Tartalomjegyzék

Részletesebben

FÚRÓKALAPÁCS HR2450 HR2450F HR2450X HR2450T HR2450FT HR2451

FÚRÓKALAPÁCS HR2450 HR2450F HR2450X HR2450T HR2450FT HR2451 FÚRÓKALAPÁCS HR2450 HR2450F HR2450X HR2450T HR2450FT HR2451 KETTŐS SZIGETELÉS H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata előtt OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA

Részletesebben