INTELLIGENS SZELEPVEZÉRLÕ ND7000H ND9000H, ND9000F, ND9000P 2.4. változat Telepítési, Karbantartási és Üzemeltetési Utasítások

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "INTELLIGENS SZELEPVEZÉRLÕ ND7000H ND9000H, ND9000F, ND9000P 2.4. változat Telepítési, Karbantartási és Üzemeltetési Utasítások"

Átírás

1 INTELLIGENS SZELEPVEZÉRLÕ ND7000H ND9000H, ND9000F, ND9000P 2.4. változat Telepítési, Karbantartási és Üzemeltetési Utasítások 7 ND90 71 hu 2/2014

2 2 7 ND90 71 hu Tartalomjegyzék 1 A TERMÉKCSALÁD ÖSSZEFOGLALÁSA ND ND ND9000 ÉS ND7000 INTELLIGENS SZELEPVEZÉRLÕK ELTÉRÕ KOMMUNIKÁCIÓS PROTOKOLLOKKAL4 2.1 Általános tudnivalók Mûszaki leírás Jelölések Mûszaki specifikációk Újrahasznosítás és hulladékkezelés Biztonsági óvintézkedések SZÁLLÍTÁS, ÁTVÉTEL ÉS TÁROLÁS MONTÍROZÁS Általános tudnivalók Montírozás EC és EJ mûködtetõ szerkezetekre A Metso mûködtetõ szerkezetek szerelése VDI/VDE szerelési felülettel Montírozás nelescv Globe lineáris mûködtetõ szerkezetre Montírozás lineáris mûködtetõ szerkezetre IEC rögzítõ felület segítségével Csövezés Elektromos csatlakozások HELYI FELHASZNÁLÓI FELÜLET (LUI) Mérés felügyelete Vezetett indítási funkció Konfiguráció menü Mód menü Konfigurációs paraméterek Szelepút kalibráció Speciális képernyõk Írásvédelem KARBANTARTÁS Elõfázis Orsó szelep Lángfogó szerelvény Membránok Kommunikációs kártya HIBAÜZENETEK Failsafe hibák Riasztások Hibák Figyelmeztetések Értesítések TROUBLE SHOOTING ND9000 VÉGKAPCSOLÓKKAL Bevezetõ Telepítés egy szelepvezérlõre Elektromos csatlakozások Beállítás A végkapcsolók eltávolítása, hogy hozzáférjen a szelepvezérlõhöz Áramköri diagramok Karbantartás ESZKÖZÖK PÓTALKATRÉSZEK RENDELÉSE RAJZOK ÉS ALKATRÉSZ LISTÁK Bontott nézet ND9100, ND Bontott nézet ND9100_/D, ND9100_/I, ND9100_/K0_ és ND9100_/B Bontott nézet ND9200, ND9300, ND Bontott ábra ND9200_/D, ND9200_/I, ND9200_/K0_, ND9200_/B06 ND9300_/D, ND9300_/I, ND9300_/K0_, ND9300_/B06_ Rögzítõ alkatrészek EC05-14/EJ05-14 mûködtetõ szerkezetekhez, az emelkedõ jel nyitja a szelepet Rögzítõ elemek B1C/B1J 6-20 mûködtetõ szerkezetekhez Rögzítõ elemek a B1C/B1J 25-50, B1C 502 és B1J322 mûködtetõ szerkezetekhez Rögzítõ elemek a Quadra-Powr mûködtetõ szerkezetekhez Rögzítõ elemek a nelescv Globe lineáris mûködtetõ szerkezetekhez Rögzítõ elemek lineáris mûködtetõ szerkezetekhez, IEC Csatlakozási diagramok MÉRETEK EK MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT AZONOSÍTÓ TÁBLÁK TÍPUSKÓD...62 ELÕSZÖR EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT OLVASSA EL! Ezek az utasítások az intelligens szelepvezérlõ biztonságos kezelésére és üzemeltetésére vonatkoznak. Ha további segítségre van szüksége, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a gyártóval vagy a gyártó képviselõjével. A címeket és a telefonszámokat a hátsó borítón találja. Lásd a címet is a legfrissebb dokumentációért. ÕRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT! A változtatás joga fenntartva. Az összes védjegy az adott tulajdonos birtokát képezi.

3 7 ND90 71 hu 3 1 A TERMÉKCSALÁD ÖSSZEFOGLALÁSA 1.1 ND Fõ jellemzõk A vezérlési teljesítmény szintje forgó és lineáris szelepeken Megbízható és robusztus kialakítás Könnyû használat Választható nyelvek: angol, német és francia Helyi / távolról történõ mûködtetés Bõvíthetõ architektúra Haladó eszköz diagnosztika, mely tartalmazza a következõket: Öndiagnosztika Online diagnosztika Teljesítmény diagnosztika Kommunikáció diagnosztika Kibõvített off-line tesztek Dinamikus Diagnosztikai Gyémánt Opciók Változtatható kommunikációs opciók: HART (H) FOUNDATION fieldbus (F) Profibus PA (P) Végkapcsolók Pozíció transzmitter (csak HART-nál) Speciális, korrózióálló elkészítés Kipufogógáz adapter Teljes tulajdonlási költség Alacsony energia és levegõ fogyasztás A jövõre kialakított design további opciókat tesz elérhetõvé alacsony költség mellett Optimalizált pótalkatrész program. Csökkentett alkatrész-szám Visszamenõleg is illeszthetõ már meglévõ rendszerekhez (Neles vagy egyéb) Minimalizált folyamat-variancia A szelep áramlási tulajdonságainak linearizálása Kiváló dinamikus és statikus vezérlési teljesítmény Nagy sebességû válasz Pontos belsõ mérések Egyszerû telepítés és konfiguráció Ugyanaz az egység használható lineáris és forgó szelepeknél, kettõs vagy egyszeres funkciójú mûködtetõ szerkezeteknél Egyszerû kalibráció és konfiguráció Helyi felhasználói felület (LUI) használatával (H, F, P) a FieldCare szoftver távoli helyrõl való használatával (H, F) Profibus konfiguráló program használatával, mint a Fieldcare vagy a Simatic PDM (P) Az alacsony energia-felvételû kialakítás lehetõvé teszi telepítését minden szokványos vezérlõ rendszerre Késõbb is csatlakoztathatók opciók az elektronikához és a mechanikához Már a folyamatban lévõ szelepekre is felszerelhetõ az 1-pontos kalibrációs funkciónak köszönhetõen Nyílt megoldás A Metso elkötelezett az olyan termékek szállítása mellett, melyek szabadon illeszthetõk szoftverek és hardverek széles köréhez; ez alól az ND9000 sem kivétel. Ez a nyílt architektúra lehetõvé teszi az ND9000 más eszközökkel való integrálását, így soha nem látott vezérelhetõséget nyújt. FDT és DD/eEDD alapú több szállítót támogató konfigurációs fájlok a következõ letöltési oldalról: ND9000 fieldbus hálózatokon Elfogadott interoperabilitás Gazda interoperabilitás biztosítva FOUNDATION fieldbus ITK verzió hitelesítve Profibus PA 3.0 PNO profil verzió igazolva Könnyen fejleszthetõ; a HART kommunikációs kártya fieldbus típusúra cserélésével elvégezhetõ. Kiváló karbantarthatóság a firmware letöltési funkciónak köszönhetõen Fejlett kommunikáció diagnosztika A fieldbus révén végzett digitális kommunikáció nem csak a beállítási értéket tartalmazza, hanem a pozíció érzékelõ által adott pozíció jelzést is. Nincs szükség kiegészítõ modulokra az analóg is digitális pozíció visszajelzéshez, ha fieldbus szelepvezérlõt használnak. Tartalék LAS funkcionalitás FOUNDATION fieldbus környezetben Bemenet választó és kimenet felosztó blokkok a FOUNDATION fieldbus eszközökben, melyek lehetõvé teszik a fejlett megosztott vezérlést Többcélú funkcionalitás A szabványos funkciós blokkok lehetõvé teszik az ND9000 intelligens szelepvezérlõ folyamatos vagy ki/be típusú vezérlõként való alkalmazását A nyitási és zárási információk a fieldbus révén közvetlenül rendelkezésre állnak A nyitás és zárás észlelése a pozíció mérésén (szoftveres végkapcsoló) vagy a mechanikus végkapcsoló információkon alapul A termék megbízhatósága Nehéz környezeti körülményekhez kialakítva Erõteljes moduláris design Kiváló hõmérsékleti tulajdonságok Vibráció- és ütéstûrõ IP66 ház Nedvességtõl védett Karbantartásmentes üzemeltetés Ellenáll a szennyezett levegõnek Kopásálló, elszigetelt komponensek Érintkezésmentes pozíciómérés Megelõzõ karbantartás A begyûjtött adatokhoz könnyû a hozzáférés a FieldCare szoftver segítségével Nagyszerû Szelep Gyémánt a szelep teljesítmény és a diagnosztika megjelenítése érdekében Logikai trend és hisztogram gyûjtés A szervizelési körülményekkel kapcsolatosan gyûjtött információk

4 4 7 ND90 71 hu Kiterjesztett off-line tesztek pontos fõérték számításokkal Gyors értesítések on-line riasztások által Rendelkezésre áll egy eszköz a körülmények felügyeletéhez A szelepvezérlési paraméterek valós idejû monitorozása 1.2 ND Fõ jellemzõk A vezérlési teljesítmény szintje forgó és lineáris szelepeken Megbízható és robusztus kialakítás Könnyû használat Választható nyelvek: angol, német és francia Helyi / távolról történõ mûködtetés Bõvíthetõ architektúra Alapdiagnosztika a következõkkel Öndiagnosztika Online diagnosztika Kibõvített off-line tesztek Teljes tulajdonlási költség Alacsony energia és levegõ fogyasztás Visszamenõleg is illeszthetõ már meglévõ rendszerekhez (Neles vagy egyéb) Minimalizált folyamat-variancia A szelep áramlási tulajdonságainak linearizálása Kiváló dinamikus és statikus vezérlési teljesítmény Nagy sebességû válasz Pontos belsõ mérések Egyszerû telepítés és konfiguráció Ugyanaz az egység használható lineáris és forgó szelepeknél, kettõs vagy egyszeres funkciójú mûködtetõ szerkezeteknél Egyszerû kalibráció és konfiguráció a Helyi Felhasználói Felületnek köszönhetõen (H) a FieldCare szoftver távoli helyrõl való használatával (H) Az alacsony energia-felvételû kialakítás lehetõvé teszi telepítését minden szokványos vezérlõ rendszerre Már a folyamatban lévõ szelepekre is felszerelhetõ az 1-pontos kalibrációs funkciónak köszönhetõen Nyílt megoldás A Metso elkötelezett az olyan termékek szállítása mellett, melyek szabadon illeszthetõk szoftverek és hardverek széles köréhez; ez alól az ND7000 sem kivétel. Ez a nyílt architektúra lehetõvé teszi az ND7000 más eszközökkel való integrálását, így soha nem látott vezérelhetõséget nyújt. FDT alapú több szállítót támogató konfiguráció ND9000 DTM letöltési oldal: A termék megbízhatósága Nehéz környezeti körülményekhez kialakítva Erõteljes moduláris design Kiváló hõmérsékleti tulajdonságok Vibráció- és ütéstûrõ IP66 ház Nedvességtõl védett Karbantartásmentes üzemeltetés Ellenáll a szennyezett levegõnek Kopásálló, elszigetelt komponensek Érintkezésmentes pozíciómérés 2 ND9000 ÉS ND7000 INTELLIGENS SZELEPVEZÉRLÕK ELTÉRÕ KOMMUNIKÁCIÓS PROTOKOLLOKKAL 2.1 Általános tudnivalók Ez a kézikönyv magában foglalja a Metso ND9000 és ND7000 intelligens szelepvezérlõ telepítési, karbantartási és üzemeltetési utasításait. Az ND9000 és az ND7000 használható henger vagy membrán típusú pneumatikus mûködtetõ szerkezetekkel forgó és lineáris szelepeken. MEGJEGYZÉS: A szelepvezérlõ adott alkalmazásra való kiválasztása az egyes nézõpontok alapos és részletes átgondolását igényli. A termék jellegébõl adódóan ez a kézikönyv nem tud minden egyes egyedi helyzetet lefedni, mely a szelepvezérlõ telepítése, használata és szervizelése során bekövetkezhet. Ha bizonytalan abban, hogy a vezérlõ az adott célra használható-e, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a Metso Automation-nel további információkért. 2.2 Mûszaki leírás ND9000H és ND7000H Az ND9000H és az ND7000H 4-20 ma-es zárt energiaellátású, mikrokontroller alapú intelligens szelepvezérlõk. Az eszközök még 3,6 ma bemeneti jelnél is mûködik és kommunikál a HART-on keresztül. ND9000F Az ND9000F egy fieldbus energiaellátású, mikrokontroller alapú intelligens szelepvezérlõ. ND9000P Az ND9000P egy fieldbus energiaellátású, mikrokontroller alapú intelligens szelepvezérlõ. Minden verzió Minden eszköz tartalmaz Helyi Felhasználói Felületet a helyi konfigurálás lehetõvé tétele érdekében. A kommunikációs protokolltól függetlenül, a szelephelyzetet egy nagyteljesítményû 32-bites mikrokontroller vezérli. A mérések a következõk: Bemeneti jel Szelep pozíció érintkezésmentes érzékelõvel Mûködtetõ szerkezet nyomása, 2 független mérés Bemeneti nyomás Orsó szelep pozíció Az eszköz hõmérséklete A fejlett öndiagnosztika garantálja a mérések helyes elvégzését. Egy mérés meghibásodása nem okozza a szelep meghibásodását, ha a bemeneti jel és a pozíció mérés helyesen mûködik. Az elektromos jel és a pneumatikus ellátás csatlakoztatás után a mikrokontroller (μc) kiolvassa a bemeneti jelet, a pozíció érzékelõt (?), a nyomásérzékelõket (Ps, P1, P2) és az orsó pozíció érzékelõt (SPS). A bemeneti jel és a pozíció érzékelõ (?) mérése közötti különbséget a μc vezérlési algoritmusa érzékeli. A μc kiszámítja a tekercs áram elõfázis (PR) új értékét a bemeneti jel és az érzékelõk információi alapján. A PR megváltozott áramerõssége

5 7 ND90 71 hu 5 megváltoztatja az orsószelep pilot nyomását. A csökkentett pilot nyomás következtében az orsó elmozdul, és a mûködtetõ szerkezet nyomás megfelelõen változik. Az orsó kinyitja az áramlást a kettõs membrán mozgatási oldalához, és megnyílik az áramlás a mûködtetõ szerkezet másik oldaláról is. A nyomás növelése elmozdítja a membrándugattyút. Az mûködtetõ szerkezet és a visszajelzõ tengely az óra járásával egyezõ irányba forog. A pozíció érzékelõ (?) méri a forgást a μc számára. A μc vezérlõ algoritmusa a PRáramot az álló állapotról addig modulálja, amíg a mûködtetõ szerkezet eléri a bemeneti jelnek megfelelõ pozíciót. 1. Ábra A mûködés elve 2.3 Jelölések A szelepvezérlõ azonosító táblával van felszerelve (2. ábra). 2. Ábra Példa az azonosító táblára Azonosító tábla jelölések tartalmazzák: A szelepvezérlõ típusmegjelölése Felülvizsgálati szám Ház osztálya Bemeneti jel (feszültség tartomány) Bemeneti ellenállás Maximális tápfeszültség Üzemi hõmérséklet Bemeneti nyomás tartomány A gyártó elérhetõségi adatai CE jelzés Gyártási sorozatszám TTYYWWNNNN*) *) A gyártási sorozatszám magyarázata: TT= eszköz és gyár azonosító YY= a gyártás éve WW = a gyártás hete NNNN = sorszám Például: PH = vezérlõ, év: 2013, hét: 1, sorszám: Az összes azonosító táblához, lásd a 15. fejezetet. 2.4 Mûszaki specifikációk ND9000 ÉS ND7000 INTELLIGENS SZELEP VEZÉRLÕ Általános tudnivalók Akár hurok-táplálású (ND9000H és ND7000H) vagy bus táplálású (ND9000F és ND9000P), külsõ áramforrásra nincs szükség. Használható forgó és csúszó törzsû szelepekkel is. A mûködtetõ szerkezet csatlakozásai megfelelnek a VDI/ VDE 3845 és IEC szabványoknak. A nelescv vezérlõszelepek süllyesztett rögzítése (az ND9300 nem). Mûveletek: kettõs vagy egyszeres funkció Mozgástartomány: lineáris; mm szabványos IEC alkatrészekkel. Nagyobb löketekre is alkalmas megfelelõ készletekkel Forgás; Mérési tartomány 110 szabadon forgó visszajelzõ tengellyel. Környezeti befolyás Szabványos hõmérséklet-tartomány: C A hõmérséklet befolyása a szelep pozícióra: <0,5% / 10 C A vibráció befolyása a szelep pozícióra: < 1% 2 g Hz alatt, 1 g Hz, 0,5 g Hz Ház ND9100 és ND7100 Anyaga: Anodizált alumínium ötvözet és polimer kompozit Érintésvédelmi osztály: IP66, NEMA 4X Pneumatikus csatlakozások: G 1/4 Elektromos csatlakozások: max. 2,5 mm 2 Kábelköteg menet: M20 x 1,5 / 1/2 NPT (U) Tömege: 1,8 kg bõvítõházzal (végkapcsolók) plusz 0,8 kg A mechanikus és digitális pozíció jelzõ a fõ burkolaton át látható ND9200 és ND7200 Anyaga: Anodizált alumínium ötvözet és edzett üveg Érintésvédelmi osztály: IP66, NEMA 4X Pneumatikus portok: 1/4 NPT Elektromos csatlakozások: max. 2,5 mm 2 Kábelköteg menet: M20 x 1,5, kivéve 1/2 NPT (E2) Tömege: 3,4 kg bõvítõházzal (végkapcsolók) plusz 1,0 kg A mechanikus és digitális pozíció jelzõ a fõ burkolaton át látható (az ND9200_E2-re nem alkalmazható)

6 6 7 ND90 71 hu ND9300 Anyaga: Teljes rozsdamentes acél burkolat Érintésvédelmi osztály: IP66, NEMA 4X Pneumatikus portok: 1/4 NPT Elektromos csatlakozások: max. 2,5 mm 2 Kábelköteg menet: M20 x 1,5 / 1/2 NPT (U és E2) Tömege: 8,6 kg bõvítõházzal (végkapcsolók) plusz 3,0 kg Pneumatika Bemeneti nyomás: 1,4-8 bar / psi A bemeneti nyomás hatása a szelep pozícióra: < 0,1% a bemeneti nyomás 10%-os eltérése esetén Levegõ-minõség: Az ISO :2001 szerint Szilárd részecskék: 5. Osztály (3-5 μm szûrés ajánlott) Páratartalom: 1. Osztály (a harmatpont 10 C a minimum hõmérséklet alatt legyen) Olaj osztály: 3 (vagy <1 ppm) Kapacitás 4 bar / 60 psi nyomásellátással: 5,5 Nm 3 /h / 3,3 scfm (2-es orsószelep) 12 Nm 3 /h / 7,1 scfm (3-as orsószelep) 38 Nm 3 /h / 22,4 scfm (6-as orsószelep) Fogyasztás 4 bar / 60 psi nyomásellátással: álló helyzetben: < 0,6 Nm 3 /h / 0,35 scfm (2-es és 3-as orsószelep) <1,0 Nm 3 /h / 0,6 scfm (6-as orsószelep) Elektronika ND9000H és ND7000H áramfelvétel: Hurok táplálású, 4-20 ma Minimum jel: 3.6 ma Max áramerõsség: 120 ma Terhelési feszültség: legfeljebb 9,7 V DC/20 ma (485 Ω-nak felel meg) Feszültség: max. 30 V DC Polaritás védelem: -30 V DC Túláram védelem: 35 ma felett aktív ND9000F és ND9000P Tápellátás: A bus-ról kapja Bus feszültség: 9-32 V DC, fordított polaritás védelem Max. alap áramerõsség: 17,2 ma Hibaáram (FDE): 3,9 ma FOUNDATION fieldbus funkció blokk végrehajtási idõk ND9000F AO 20 ms PID25 ms DO15 ms DI15 ms IS15 ms OS20 ms Teljesítménye mérsékelt tartós terhelésû EC05-EC10 mûködtetõ szerkezetekkel környezeti hõmérsékleten Az értékek 20 C-on bármilyen kiegészítõ eszköz nélkül, mint pl. rásegítõk vagy gyors nyitású szelepek, stb. Holtsáv az IEC szerint: 0,1% Hiszterézis az IEC szerint: < 0,5 % A helyi felhasználói felület funkciói A szelep helyi vezérlése A szelep pozíciójának, a bemeneti jelnek, a hõmérsékletnek, a bemeneti és mûködtetõ szerkezeti nyomás különbségének felügyelete Vezetett indítási funkció A LUI távolról lezárható a jogosulatlan hozzáférés megakadályozása érdekében Kalibráció: Automatikus/manuális/linearizálás 1-pontos kalibráció Vezérlési konfiguráció: agresszív, gyors, optimális, stabil, maximális stabilitás Üzemmód választás: Automatikus/manuális Forgás: szelepforgás az óra járásával megegyezõen vagy azzal ellentétesen a záráshoz Holtszög alacsony határérték, határérték biztonsági tartomány (alapértelmezett: 2%) A pozicionáló meghibásodása esetén: nyitás/zárás Jel iránya: Közvetlen/fordított A mûködtetõ szerkezet típusa, kettõs/egyszeres funkciójú Szelep család, forgó/lineáris IEC/nelesCV Globe/FLI Választható nyelvek: angol, német és francia Elektromágneses védelem Elektromágneses kompatibilitás Emisszió az EN (2007) és FCC 47 CFR PART 15, SUBPART B, CLASS B (1994) szerint Immunitás az EN (2005) szerint CE jelölés 89/336/EGK Elektromágneses kompatibilitás 94/9/EC ATEX (amennyiben alkalmazható)

7 7 ND90 71 hu 7 Jóváhagyások 1. Táblázat Engedélyek és elektromos értékek, HART ND_X VTT 09 ATEX 033X VTT 09 ATEX 034X EN : 2012 EN : 2012 EN : 2007 EN : 2009 EN : 2012 EN : 2012 EN : 2010 EN : 2009 ND_E1 SIRA 11 ATEX 1006X Bizonyítvány Engedély Elektromos értékek ATEX II 1G Ex ia IIC T6...T4 Ga II 1D Ex ta IIIC T90 C Da II 2 G Ex ib IIC T6...T4 Gb II 2 D Ex tb IIIC T90 C Db EN :2012 EN :2007 EN :2009 IECEx ND_X IECEx VTT X IECEx VTT X IEC : 2007/2011 IEC : 2011 IEC : 2006 IEC : 2008 IEC : 2007/2011 IEC : 2011 IEC : 2010, IEC : 2008 ND_E1 IECEx SIR X IEC :2011 IEC :2007 IEC :2008 INMETRO ND_Z NCC 12,0793 X NCC 12,0794 X ABNT NBR IEC :2008 (2011) ABNT NBR IEC :2009 ABNT NBR IEC :2008 (2009) ABNT NBR IEC :2010 ABNT NBR IEC :2008 (2011) ABNT NBR IEC :2009 IEC :2010 ABNT NBR IEC :2010 ABNT NBR IEC 60529:2009 ND_E5 NCC 12,0795 X II 3 G Ex na IIC T6...T4 Gc II 3 D Ex tc IIIC T90 C Dc II 3 G Ex ic IIC T6...T4 Gc II 3 D Ex tc IIIC T90 C Dc II 2 G Ex d IIC T6...T4 Gb II 2 D Ex tb IIIC T80 C...T105 C Db Ex ia IIC T6...T4 Ga Ex ta IIIC T90 C Da Ex ib IIC T6...T4 Gb Ex tb IIIC T90 C Db Ex na IIC T6...T4 Gc Ex tc IIIC T90 C Dc Ex ic IIC T6...T4 Gc Ex tc IIIC T90 C Dc Ex d IIC T6...T4 Gb Ex tb IIIC T80 C...T105 C Db Ex ia IIC T4/T5/T6 Ga Ex ia IIC T4/T5/T6 Gb Ex na IIC T4/T5/T6 Gc Ex ic IIC T4/T5/T6 Gc Ex d IIC T4/T5/T6 Gb Ex tb IIIC T100 C Db IP66 ABNT NBR IEC :2008 (2011) ABNT NBR IEC :2009 (2011) ABNT NBR IEC :2011 ABNT NBR IEC 60529:2009 ccsaus ND_U IS Class I, Division 1, Groups A, B, C, D, T4...T6 IS Class I, Zone 0, AEx ia, IIC T4...T6 NI Class I, Division 2, Groups A, B, C, D, T4...T6 NI Class I, Zone 2, Ex na IIC T4...T6. ND_E Class I, Div 1, Groups B, C, D; Class II, Div 1, Groups E,F,G; Class III; T4 T6, Burkolat típusa 4X Ex d IIC T4 T6 AEx d IIC T4 T6 Ex tb IIIC T100 C IP66 AEx tb IIIC T100 C IP66 Bemenet: Ui 28 V, Ii 120 ma, Pi 1 W, Ci 22 nf, Li 53 μh. Kimenet: Ui 28 V, Ii 120 ma, Pi 1 W, Ci 22 nf, Li 53 μh, külsõ terhelés ellenállás Ω Bemenet: Ui 30 V, Ii 152 ma Kimenet: Ui 30 V, Ii 152 ma Bemenet: Ui 30 V, Ii 152 ma, Pmax = eszköz határérték maga, Ci 22 nf, Li 53 μh. Kimenet: Ui 30 V, Ii 152 ma, Pmax = eszköz határérték maga, Ci 22 nf Li 53 μh, külsõ terhelés ellenállás Ω Bemenet: Ui 30 V Kimenet: Ui 30 V, Pmax = az eszköz limitálja magát, külsõ terhelés ellenállás Ω Bemenet: Ui 28 V, Ii 120 ma, Pi 1 W, Ci 22 nf, Li 53 μh Kimenet: Ui 28 V, Ii 120 ma, Pi 1 W, Ci 22 nf, Li 53 μh, külsõ terhelés ellenállás Ω Bemenet: Ui 30 V, Ii 152 ma Kimenet: Ui 30 V, Ii 152 ma Bemenet: Ui 30 V, Ii 152 ma, Pmax = eszköz határérték maga, Ci 22 nf, Li 53 μh Kimenet: Ui 30 V, Ii 152 ma, Pmax = eszköz határérték maga, Ci 22 nf Li 53 μh, külsõ terhelés ellenállás Ω Bemenet: Ui 30 V Kimenet: Ui 30 V, Pmax = az eszköz limitálja magát, külsõ terhelés ellenállás Ω Bemenet: Ui 28 V, Ii 120 ma, Pi 1 W, Ci 22 nf, Li 53 μh Kimenet: Ui 28 V, Ii 120 ma, Pi 1 W, Ci 22 nf, Li 53 μh, külsõ terhelés ellenállás Ω. Bemenet: Ui 30 V, Ii 152 ma Kimenet: Ui 30 V, Ii 152 ma Bemenet: Ui 30 V, Ii 152 ma, Pmax = eszköz határérték maga, Ci 22 nf, Li 53 μh. Kimenet: Ui 30 V, Ii 152 ma, Pmax = eszköz határérték maga, Ci 22 nf, Li 53 μh, külsõ terhelés ellenállás Ω. Bemenet: Ui 30 V Kimenet: Ui 30 V, Pmax = az eszköz limitálja magát, külsõ terhelés ellenállás Ω Bemenet: Ui 28 V, Ii 120 ma, Pi 1 W, Ci 22 nf, Li 53 μh Kimenet: Ui 28 V, Ii 120 ma, Pi 1 W, Ci 22 nf, Li 53 μh, külsõ terhelés ellenállás Ω. Bemenet: Ui 30 V, Pmax = eszköz határérték maga, Ci 22 nf, Li 53 μh Kimenet: Ui 30 V, Ii 152 ma, Pmax = eszköz határérték maga, Ci 22 nf Li 53 μh, külsõ terhelés ellenállás Ω. Bemenet: Ui 30 V Kimenet: Ui 30 V, Pmax = az eszköz limitálja magát, külsõ terhelés ellenállás Ω TIIS (JIS) ND_E4 Ex d II C T6 Bemenet: Ui 30 V Kimenet: Ui 30 V, Pmax = az eszköz limitálja magát, külsõ terhelés ellenállás Ω.

8 8 7 ND90 71 hu 2. Táblázat Engedélyek és elektromos értékek, FOUNDATION fieldbus és Profibus PA ND_X VTT 09 ATEX 033X VTT 09 ATEX 034X EN : 2012 EN : 2012 EN : 2007 EN : 2009 Bizonyítvány Engedély Elektromos értékek ATEX II 1G Ex ia IIC T6...T4 Ga II 1D Ex ta IIIC T90 C Da II 2 G Ex ib IIC T6...T4 Gb II 2 D Ex tb IIIC T90 C Db Ui 24 V, i 380 ma, Pi 5,32 W, Ci 5 nf, Li 10 μh. Megfelel a FISCO területi eszközökre vonatkozó követelményeknek EN : 2012 EN : 2012 EN : 2010 EN : 2009 ND_E1 SIRA 11 ATEX 1006X EN :2012 EN :2007 EN :2009 IECEx ND_X IECEx VTT X IECEx VTT X IEC : 2007/2011 IEC : 2011 IEC : 2006 IEC : 2008 IEC : 2007/2011 IEC : 2011 IEC : 2010, IEC : 2008 ND_E1 IECEx SIR X IEC :2011 IEC :2007 IEC :2008 INMETRO ND_Z NCC 12,0793 X NCC X II 3 G Ex na IIC T6...T4 Gc II 3 D Ex tc IIIC T90 C Dc II 3 G Ex ic IIC T6...T4 Gc II 3 D Ex tc IIIC T90 C Dc II 2 G Ex d IIC T6...T4 Gb II 2 D Ex tb IIIC T80 C...T105 C Db Ex ia IIC T6...T4 Ga Ex ta IIIC T90 C Da Ex ib IIC T6...T4 Gb Ex tb IIIC T90 C Db Ex na IIC T6...T4 Gc Ex tc IIIC T90 C Dc Ex ic IIC T6...T4 Gc Ex tc IIIC T90 C Dc Ex d IIC T6...T4 Gb Ex tb IIIC T80 C...T105 C Db Ex ia IIC T4/T5/T6 Ga Ex ia IIC T4/T5/T6 Gb Ui 24 V Ui 32 V, i 380 ma, Pi 5,32 W, Ci 5 nf, Li 10 μh. Megfelel a FISCO területi eszközökre vonatkozó követelményeknek Ui 32 V Ui 24 V, i 380 ma, Pi 5,32 W, Ci 5 nf, Li 10 μh. Megfelel a FISCO területi eszközökre vonatkozó követelményeknek Ui 24 V Ui 32 V, i 380 ma, Pi 5,32 W, Ci 5 nf, Li 10 μh. Megfelel a FISCO területi eszközökre vonatkozó követelményeknek Ui 32 V Ui 24 V, i 380 ma, Pi 5,32 W, Ci 5 nf, Li 10 μh. Megfelel a FISCO területi eszközökre vonatkozó követelményeknek ABNT NBR IEC :2008 (2011) ABNT NBR IEC :2009 ABNT NBR IEC :2008 (2009) ABNT NBR IEC :2010 ABNT NBR IEC :2008 (2011) ABNT NBR IEC :2009 IEC :2010 ABNT NBR IEC :2010 ABNT NBR IEC 60529:2009 ND_E5 NCC 12,0795 X Ex na IIC T4/T5/T6 Gc Ex ic IIC T4/T5/T6 Gc Ex d IIC T4/T5/T6 Gb Ex tb IIIC T100 C Db IP66 Ui 24 V Ui 32 V, i 380 ma, Pi 5,32 W, Ci 5 nf, Li 10 μh. Megfelel a FISCO területi eszközökre vonatkozó követelményeknek Ui 32 V ABNT NBR IEC :2008 (2011) ABNT NBR IEC :2009 (2011) ABNT NBR IEC :2011 ABNT NBR IEC 60529:2009 ccsaus ND_U IS Class I, Division 1, Groups A, B, C, D, T4...T6 IS Class I, Zone 0, AEx ia, IIC T4...T6 NI Class I, Division 2, Groups A, B, C, D, T4...T6. NI Class I, Zone 2, Ex na IIC T4...T6. ND_E Class I, Div 1, Groups B, C, D; Class II, Div 1, Groups E, F, G; Class III; T4 T6, Burkolat típusa 4X Ex d IIC T4 T6 AEx d IIC T4 T6 Ex tb IIIC T100 C IP66 AEx tb IIIC T100 C IP66 Ui 24 V, i 380 ma, Pi 5,32 W, Ci 5 nf, Li 10 μh Ui 24 V, i 380 ma, Pi 5,32 W, Ci 5 nf, Li 10 μh Ui 32 V

9 7 ND90 71 hu 9 Opcionális alkatrészek ND9100H, ND9300H, ND7100H és ND7200H Pozíció transzmitter Kimeneti jel: 4-20 ma (galván szigetelés; 600 V DC) Táp feszültség: V Felbontás: 16 bit / 0,244 μa Linearitás: < 0,05% FS Hõmérsékleti hatás: < 0,35 % FS Külsõ terhelés: max Ω max Ω gyújtószikramentes ND9000/H, ND9000/F, ND9000/P, ND9000F/B06, ND9000P/B06 Közelség érzékelõk és mikrokapcsolók, 2 darab (bõvítõmodullal) Kód: D33 SST Szenzor Kettõs Modul Kód: D44 Namur Szenzor Kettõs Modul Kód: I02 P+F NJ2-12GK-SN Kód: I09 P+F NCB2-12GM35-N0 Kód: I32 Omron E2E-X2Y1 Kód: I45 P+F NJ3-18GK-S1N Kód: I56 IFC 2002-ARKG/UP Kód: K05 Omron D2VW-5 Kód: K06 Omron D2VW-01 Kód: B06 Omron D2VW-01 (ND9100F/P, ND9200F/P és ND9300F/P kizárólag) 2.5 Újrahasznosítás és hulladékkezelés A szelepvezérlõ legtöbb alkatrésze újrahasznosítható, ha anyaguk szerint szétválogatják azokat. A legtöbb alkatrészen fém jelölés található. Az anyagok listája mellékelve van a szelepvezérlõhöz. Ezen kívül különálló újrahasznosítási és hulladékkezelési utasítások állnak rendelkezésre a gyártónál. A szelepvezérlõt vissza is lehet küldeni a gyártónak újrahasznosítás és hulladékkezelés céljából. Ennek díja kiszámlázásra kerül. 2.6 Biztonsági óvintézkedések MEGJEGYZÉS (ND9000, ND7000): Kerülje a hegesztõ gépek ND szelepvezérlõ környezetében való földelését. Ez az eszköz károsodását eredményezheti. FIGYELEM (ND9000, ND7000): Ne lépje túl a megengedett értékeket! A szelepvezérlõn feltüntetett megengedett értékek túllépése károsíthatja a vezérlõt és az ahhoz csatlakoztatott berendezéseket, és legrosszabb esetben ellenõrizetlen nyomás-felszabadulást eredményezhet. Ennek a berendezés károsodása vagy személyi sérülés lehet az eredménye. FIGYELEM (ND9000, ND7000): Ne távolítsa el vagy szerelje szét a nyomás alatt álló vezérlõt! A nyomás alatt álló ND elõfázis vagy orsószelep eltávolítása vagy szétszerelése ellenõrizetlen nyomásfelszabadulást eredményez. Mindig kapcsolja le a bemeneti levegõt és engedje ki a nyomást a csövekbõl és a berendezésekbõl, mielõtt eltávolítaná vagy szétszerelné a vezérlõt. Ellenkezõ esetben személyi sérülés vagy az eszköz károsodása következhet be. FIGYELMEZTETÉS (ND9000, ND7000): Az automatikus vagy manuális kalibrálás során a szelep a nyitott és zárt helyzetek között mûködik. Biztosítsa, hogy ez a mûködés nem sodor veszélybe személyeket vagy folyamatokat! FIGYELMEZTETÉS (ND9000, ND7000): Ne mûködtesse az eszközt az elektronika hiányzó burkolatával (39)! Csökken az elektromágneses immunitás, szeleplöket következhet be. A robbanásvédelem korlátozott lehet. Ex d FIGYELMEZTETÉS (ND9200, ND7200, ND9300): Ne nyissa fel az eszközt amíg az áram alatt van! Nincs robbanásvédelem. ELEKTROMOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS (ND9200, ND7200, ND9300): Használjon biztosítékot a következõ végkapcsolós telepítésekhez 50 V AC / 75 V DC vagy magasabb. Ex FIGYELMEZTETÉS (ND9100, ND7100): Elektrosztatikus feltöltõdés veszély! A burkolat nem vezetõ. Csak nedves kendõvel tisztítandó! Szikraveszély! Védje az alumínium burkolatot az ütõdésektõl és a súrlódástól! Ex FIGYELMEZTETÉS (ND9100, ND7100, ND9300): Éghetõ por jelenlétében való használatra. A gyulladásvédelem a burkolaton alapul. Védje a szelepvezérlõ burkolatát az ütésektõl. Ha a hõmérséklet meghaladja a 70 C, akkor a vezeték hõmérséklet besorolása magasabb lesz, mint a környezeti hõmérséklet.

10 10 7 ND90 71 hu Ex FIGYELMEZTETÉS (ND9200, ND7200, ND9300): A fedél csavarjának lezárása (107. rész) elengedhetetlen a robbanásvédelem miatt. A fedélnek zárva kell lennie a helyén a Ex d védelem miatt. A csavar rögzíti a fedelet a házhoz. Gyújtószikramentes (Ex i) FIGYELMEZTETÉS (ND9100, ND7100, ND9300): Gyõzõdjön meg arról, hogy a teljes rendszer és annak kábelezése gyújtószikramentes módon biztonságos, mielõtt üzemeltetné az eszközt! A berendezést tanúsítvánnyal rendelkezõ Zener barrieren keresztül kell csatlakoztatni, melynek a veszélyeztetett területen kívül kell lennie. Ex FIGYELMEZTETÉS (ND9200, ND7200): Elektrosztatikus feltöltõdés veszély! Az ablak és az azonosító tábla nem vezetõk. Csak nedves kendõvel tisztítandó! Ex FIGYELMEZTETÉS (ND9100, ND7100): Éghetõ por jelenlétében való használatra. Az eszközt nem szabad szapora töltésgeneráló mechanizmusnak kitenni. Ex FIGYELMEZTETÉS (ND9000, ND7000): A por összegyûlése kerülendõ! Ex d FIGYELMEZTETÉS (ND9200, ND7200, ND9300): Használjon megfelelõ Ex d tanúsítvánnyal rendelkezõ kábelköteget és vakdugót. A 70 C feletti környezeti hõmérséklethez, használjon legalább 90 C megfelelõ hõálló kábeleket és kötegelõket. Ex n FIGYELMEZTETÉS (ND9100, ND7100, ND9300): A következõ környezeti hõmérsékleten +70 C, a kiválasztott csatlakozókábel hõmérséklettartományának meg kell felelnie a maximális környezeti hõmérséklet tartománynak. A kiválasztott kábelköteg nem érvénytelenítheti a védelem típusát. Ex i FIGYELMEZTETÉS (ND9100, ND7100, ND9300): A következõ környezeti hõmérsékleten +70 C, a kiválasztott csatlakozókábel hõmérséklettartományának meg kell felelnie a maximális környezeti hõmérséklet tartománynak. Ex MEGJEGYZÉS: Kövesse az EN/IEC standardjait amikor a berendezést telepíti, és az EN/IEC öt amikor csatlakoztatja Ex i interfészeket. 3 SZÁLLÍTÁS, ÁTVÉTEL ÉS TÁROLÁS A szelepvezérlõ kifinomult eszköz, bánjon vele óvatosan. Ellenõrizze a vezérlõt esetleges károkra, melyek a szállítás során következhettek be. A telepítés elõtt tárolja a vezérlõt lehetõség szerint bent, és tartsa esõtõl és portól távol. Ne csomagolja ki az eszközt, amíg nem kezdi meg a telepítést. Ne ejtse le vagy rúgja a vezérlõt. Az áramlási kapukat és kábelkötegeket a telepítés megkezdéséig tartsa lezárva. Kövesse a jelen kézikönyvben máshol leírt utasításokat. 4 MONTÍROZÁS 4.1 Általános tudnivalók MEGJEGYZÉS: Az ND9000 és ND7000 intelligens szelepvezérlõ külsõ burkolata minden pozícióban megfelel az EN szerinti IP66 érintésvédelmi osztálynak, ha a vezetékek bemenete az IP66 szerint kerül kialakításra. A jó beszerelési gyakorlat szerint ajánlott a szerelési pozíció olyan megválasztása, hogy az elektromos csatlakozások lefelé mutassanak. Ezt az ajánlást tartalmazza a vezérlõ szelepekre vonatkozó szerelési pozíció kódolásunk. Ha ezeket a feltételeket nem teljesítik, és a kábelköteg szivárog, és a szivárgás kárt tesz a szelepvezérlõben vagy más elektromos mûszerekben, akkor a károkért nem vállalunk felelõsséget. MEGJEGYZÉS: Gyõzõdjön meg arról, hogy a rögzítõ eszköz és a szelep szerelvény megfelelõek legyenek a szerelvény súlyának. Ha az ND szeleppel és mûködtetõ szerkezettel kerül kiszállításra, akkor a csövek fel vannak szerelve, és az ND az ügyfél specifikációinak megfelelõen be van állítva. Ha a vezérlõt külön rendelik meg, akkor a felépítmény rögzítõ alkatrészeit is meg kell egyidejûleg rendelni. Minta rendelés: (B1CU13)-Z-ND9_06HN A vezérlõ fel van szerelve a Metso süllyesztett szerelõfelületével (az ND9300 nem) a régi Neles szerelõfelülettel és a VDI/VDE 3845 szerinti csatlakoztatást lehetõvé tevõ eszközzel. A tengely összekapcsolási lehetõségeket Metso mûködtetõ szerkezetek esetén az 6. ábrán láthatja. A Metso mûködtetõ szerkezetek rögzítõ alkatrészei a 12,5-12,10 alatt láthatók. 4.2 Montírozás EC és EJ mûködtetõ szerkezetekre Lásd a 12,5 rész ábráját. ND9100, ND7100 Szerelje fel az U alakú összekötõ elemet (47) a tengelyre. Vigyen fel menetrögzítõ anyagot a csavarokra (48), és erõsen húzza meg azokat. Távolítsa el a mûanyag védõdugókat (5 db) a pneumatikus csatlakozásokról. Szerelje fel a fém dugókat (53) a még nem használt csatlakozókra megfelelõ tömítõ szerrel. EJ (egyszeres mûködésû, rugós zárású) és EJA (egyszeres mûködésû, rugós nyitású) mûködtetõ szerkezetek esetében szereljen fel egy fém dugót (54) tömítéssel a C1 csatlakozásra a vezérlõ alján. Helyezzen O-gyûrûket (38, 2 db) a levegõ csatlakozásokba a vezérlõ alján. Helyezzen O-gyûrûket (49) a négyzet alakú vájatba a vezérlõ alján.

11 7 ND90 71 hu 11 Helyezze a szelepvezérlõt a mûködtetõ szerkezet tetejére úgy, hogy a tengely alátét (16) jelölése az 3. ábrán látható pozícióban legyen. Húzza meg a csavarokat (4). O-gyûrûk 3. Ábra Montírozás EC és EJ mûködtetõ szerkezetekre, ND9100 és ND7100 ND9200, ND7200 Szerelje fel az U alakú összekötõ elemet (47) a tengelyre. Vigyen fel menetrögzítõ anyagot a csavarokra (48), és erõsen húzza meg azokat. Távolítsa el a mûanyag védõdugót a C2, S és C1 pneumatikus csatlakozásokból. Szerelje fel a fém dugókat (53) a még nem használt csatlakozókra megfelelõ tömítõ szerrel. Az EC (kettõs mûködésû) mûködtetõ szerkezethez, távolítsa el a fémdugaszokat (54, 2 db) a vezérlõ alján lévõ csatlakozóból. Az EJ-hez (egyszeres mûködésû, rugós zárású) és az EJA (egyszeres mûködésû, rugós nyitású) mûködtetõ szerkezetekhez, hagyja a fém dugót (54) a C1-es csatlakozóban a vezérlõ alján és távolítsa el a fémdugót a C2-es csatlakozóból alul. Helyezze az O-gyûrûket (38, 4 db) a levegõ csatlakozásokba a vezérlõ és a rögzítõ tányér alján (64). Szerelje a rögzítõ tányért (64) a mûködtetõ szerkezetre a n láthatóak szerint. Helyezze a szelepvezérlõt a mûködtetõ szerkezet tetejére úgy, hogy a jelölés az 4. ábrán látható pozícióban legyen. Húzza meg a csavarokat (4). O-gyûrûk 4. Ábra Montírozás EC és EJ mûködtetõ szerkezetekre ND9200 és ND A Metso mûködtetõ szerkezetek szerelése VDI/VDE szerelési felülettel Lásd a rész ábráit. ND9100, ND7100 Szerelje fel az H alakú összekötõ elemet (47) a tengelyre. Vigyen fel menetrögzítõ anyagot a csavarra (48), és erõsen húzza meg azt. Távolítsa el a mûanyag védõdugókat (5 db) a pneumatikus csatlakozásokról. Tömítéssel szereljen fel fém dugókat (54) a még nem használt vezérlõ csatlakozásokra a vezérlõ alján. A BJ és más egyszeres mûködésû mûködtetõ szerkezetek esetén: szerelje fel a fém dugót (53) egy tömítéssel a C1 csatlakozásra. A mûködtetõ szerkezet nyila a szelep záró tagja felé mutasson, a fület (2) a burkolat jelzéséhez csatlakoztassa a részben látható pozícióba. Rögzítse a fül csavarját pl. Loctite segítségével, és erõsen húzza meg azt. Csatlakoztassa a konzolt (1) az ND-hez. Csatlakoztassa a konzolt (1) a mûködtetõ szerkezethez. Az ND tengely összekapcsolásának bele kell férnie a fülbe (2) úgy, hogy a tengely alátét (16) jelölése az 5. ábrán látható pozícióban legyen. ND9200, ND7200, ND9300 Gyõzõdjön meg arról, hogy a beszerelési konzol megfelel a vezérlõ súlyának. A részletes telepítési utasításokat lásd a 2.4. részben. ND9300: Extra rögzítési pontok vannak a házon a kiegészítõ támasztáshoz. Az ND9300 méretrajzait lásd a 13. fejezetben. Ennek az extra támasztéknak a használata kötelezõ a szabvány felület kiegészítéseként. ND9300: A rozsdamentes acél verzió extra súlya miatt és/vagy az erõs vibráció miatt, gyõzõdjön meg arról, hogy a csõvezetékben megfelelõ támasztékok vannak a szelep szerkezet súlyának megtartásához. Szerelje fel az H alakú összekötõ elemet (47) a tengelyre. Vigyen fel menetrögzítõ anyagot a csavarra (48), és erõsen húzza meg azt. Távolítsa el a mûanyag védõdugót a C2, S és C1 pneumatikus csatlakozásokból. Hagyja a fém dugókat (54) a nem használt vezérlõ csatlakozásokban a vezérlõ alján. A BJ és más egyszeres mûködésû mûködtetõ szerkezetek esetén: szerelje a fém dugót (53) egy tömítéssel a C1 csatlakozásra. A mûködtetõ szerkezet nyila a szelep záró tagja felé mutasson, a fület (2) a burkolat jelzéséhez csatlakoztassa a részben látható pozícióba. Rögzítse a fül csavarját pl. Loctite segítségével, és erõsen húzza meg azt. Csatlakoztassa a konzolt (1) a vezérlõhöz. Csatlakoztassa a konzolt (1) a mûködtetõ szerkezethez. A vezérlõ tengelyének összekapcsolásának bele kell férnie a fülbe (2) úgy, hogy a tengely alátét jelölése az 5. ábrán látható pozícióban legyen.

12 12 7 ND90 71 hu C2 S C1 11 Az összekötõ elem jelölésének ebben a szektorban kell maradnia 5. Ábra Metso mûködtetõ szerkezetre szerelés VDI/VDE szerelõfelülettel 4.4 Montírozás nelescv Globe lineáris mûködtetõ szerkezetre Lásd a 12.9 rész ábráját. ND9100, ND7100 Csatlakoztassa a J-alakú visszacsatoló kart (47) a szelepvezérlõ tengelyére. Vigyen fel menetrögzítõ anyagot a csavarokra (48), és erõsen húzza meg azokat. Távolítsa el a mûanyag védõdugókat (5 db) a pneumatikus csatlakozásokról. Szerelje fel a fém dugókat (53) a még nem használt csatlakozókra megfelelõ tömítõ szerrel. Szerelje fel a fém dugókat (54) egy tömítéssel a C1 csatlakozásra a vezérlõ alján, és szerelje az O- gyûrûket (38, 2 db) a csatlakozásokra. A csavarokkal (28) csatlakoztassa a rögzítõ tányért (39) a szelep vezérlõhöz. Rögzítse a kúpos dugót (16) a karhoz, és válassza ki a pozíciót a skálán a szelep löketnek megfelelõen. Telepítse az O-gyûrût (31) a mûködtetõ szerkezetre. Helyezze a kúpos dugót a törzs keretébe, és húzza meg a csavarokat (4). ND9200, ND7200 Gyõzõdjön meg arról, hogy a beszerelési konzol megfelel a vezérlõ súlyának. A részletes telepítési utasításokat lásd a 2.4. részben. Csatlakoztassa a J-alakú visszacsatoló kart (47) a szelepvezérlõ tengelyére. Vigyen fel menetrögzítõ anyagot a csavarokra (48), és erõsen húzza meg azokat. Távolítsa el a mûanyag védõdugót a C2, S és C1 pneumatikus csatlakozásokból. Szerelje fel a fém dugókat (53) a még nem használt csatlakozókra megfelelõ tömítõ szerrel. Hagyja a fém dugót (54) a C1 csatlakozásokban a vezérlõ alján. Távolítsa el a fém dugót (54) alul a C2 csatlakozóból. Szerelje az O-gyûrûket (38, 2 db.) a csatlakozásokra. A csavarokkal (65) csatlakoztassa a rögzítõ tányért (64) a szelep vezérlõhöz. A csavarokkal (28) csatlakoztassa az O-gyûrûket (38, 2 db) és a rögzítõ tányért (39) a szelep vezérlõhöz. Rögzítse a kúpos dugót (16) a karhoz, és válassza ki a pozíciót a skálán a szelep löketnek megfelelõen. Telepítse az O-gyûrût (31) a mûködtetõ szerkezetre. Helyezze a kúpos dugót a törzs keretébe, és húzza meg a csavarokat (4). 4.5 Montírozás lineáris mûködtetõ szerkezetre IEC rögzítõ felület segítségével Lásd a rész ábráját. ND9100, ND7100 Csatlakoztassa a visszacsatoló kart egy alátéttel a szelepvezérlõ tengelyére. Jegyezze fel a tengelyen található jelzés pozícióját a alatt leírtak szerint. Vigyen fel menetrögzítõ anyagot a csavarokra (48), és erõsen húzza meg azokat. Helyezze a rugót a visszacsatoló karra a részben látható módon. Lazán rögzítse a szelepvezérlõ szerelõkeretét a mûködtetõ szerkezet koszorújához. Távolítsa el a mûanyag védõdugókat (5 db) a pneumatikus csatlakozásokról. Tömítéssel szereljen fel fém dugókat (54) a még nem használt vezérlõ csatlakozásokra a vezérlõ alján. Lazán rögzítse a szelepvezérlõt a szerelõkerethez, bevezetve a mûködtetõ szerkezet törzsön található tût a visszacsatoló kar nyílásába. Rendezze össze a konzolt és a szelep vezérlõt a mûködtetõ szerkezet törzzsel, és állítsa be a pozíciót úgy, hogy a visszacsatoló kar és a mûködtetõ szerkezet törzse nagyjából 90 -os szöget zárjanak be (a löket középhelyzetében). Húzza meg a szelepvezérlõ szerelõkeretének csavarjait. Állítsa be a szelepvezérlõ és a tû közötti távolságot a mûködtetõ szerkezet törzsén úgy, hogy a tû a kar nyílásában maradjon teljes löketnél. Gyõzõdjön meg arról, hogy a kar maximális állásszöge egyik irányba sem haladja meg a 45 -ot. A kar maximálisan megtehetõ útját a részben találja. A legjobb vezérlési teljesítményt akkor lehet elérni, ha a visszacsatoló kar kihasználja a maximálisa megengedett szögtartományt (±45 a vízszintes helyzethez képest). A teljes tartománynak legalább 45 -osnak kell lennie. Gyõzõdjön meg arról, hogy a szelepvezérlõ a megfelelõ szögben van, és húzza meg a rögzítõ csavarokat. Gyõzõdjön meg arról, hogy a szelepvezérlõ megfelel az elõzõ lépéseknek. Ellenõrizze, hogy a mûködtetõ szerkezet tûje nem érintkezik-e a szelepvezérlõ házával a mûködtetõ szerkezet teljes lökete során. Ha a mûködtetõ szerkezet tûje túl hosszú, akkor méretre vágható. Vigyen fel zsiradékot (Molykote vagy annak megfelelõ) a mûködtetõ szerkezet tûjének érintkezési felületeire és a visszacsatoló karra a kopás csökkentése érdekében. ND9200, ND7200, ND9300 Gyõzõdjön meg arról, hogy a beszerelési konzol megfelel a vezérlõ súlyának. A részletes telepítési utasításokat lásd a 2.4. részben.

13 7 ND90 71 hu 13 ND9300: Extra rögzítési pontok vannak a házon a kiegészítõ támasztáshoz. Az ND9300 méretrajzait lásd a 13. fejezetben. Ennek az extra támasztéknak a használata kötelezõ a szabvány felület kiegészítéseként. ND9300: A rozsdamentes acél verzió extra súlya miatt és/vagy az erõs vibráció miatt, gyõzõdjön meg arról, hogy a csõvezetékben megfelelõ támasztékok vannak a szelep szerkezet súlyának megtartásához. Csatlakoztassa a visszacsatoló kart egy alátéttel a szelepvezérlõ tengelyére. Jegyezze fel a tengelyen található mutató pozícióját a alatt leírtak szerint. Vigyen fel menetrögzítõ anyagot a csavarokra (48), és erõsen húzza meg azokat. Helyezze a rugót a visszacsatoló karra a részben látható módon. Lazán rögzítse a szelepvezérlõ szerelõkeretét a mûködtetõ szerkezet koszorújához. Távolítsa el a mûanyag védõdugót a C2, S és C1 pneumatikus csatlakozásokból. Hagyja a fém dugókat (54) a nem használt vezérlõ csatlakozásokban a vezérlõ alján. Az egyszeres mûködésû mûködtetõ szerkezetek esetén: szerelje fel a fém dugót (53) egy tömítéssel a C1 csatlakozásra. Lazán rögzítse a szelepvezérlõt a szerelõkerethez, bevezetve a mûködtetõ szerkezet törzsön található tût a visszacsatoló kar nyílásába. Rendezze össze a konzolt és a szelep vezérlõt a mûködtetõ szerkezet törzzsel, és állítsa be a pozíciót úgy, hogy a visszacsatoló kar és a mûködtetõ szerkezet törzse nagyjából 90 -os szöget zárjanak be (a löket középhelyzetében). Húzza meg a szelepvezérlõ szerelõkeretének csavarjait. Állítsa be a szelepvezérlõ és a tû közötti távolságot a mûködtetõ szerkezet törzsén úgy, hogy a tû a kar nyílásában maradjon teljes löketnél. Gyõzõdjön meg arról, hogy a kar maximális állásszöge egyik irányba sem haladja meg a 45 -ot. A kar maximálisan megtehetõ útját a részben találja. A legjobb vezérlési teljesítményt akkor lehet elérni, ha a visszacsatoló kar kihasználja a maximálisa megengedett szögtartományt (±45 a vízszintes helyzethez képest). A teljes tartománynak legalább 45 -osnak kell lennie. Gyõzõdjön meg arról, hogy a szelepvezérlõ a megfelelõ szögben van, és húzza meg a rögzítõ csavarokat. Gyõzõdjön meg arról, hogy a szelepvezérlõ megfelel az elõzõ lépéseknek. Ellenõrizze, hogy a mûködtetõ szerkezet tûje nem érintkezik-e a szelepvezérlõ házával a mûködtetõ szerkezet teljes lökete során. Ha a mûködtetõ szerkezet tûje túl hosszú, akkor méretre vágható. Vigyen fel zsiradékot (Molykote vagy annak megfelelõ) a mûködtetõ szerkezet tûjének érintkezési felületeire és a visszacsatoló karra a kopás csökkentése érdekében. VDI/VDE 3845 rögzítés nelescv Globe szerelési IEC rögzítés EC/EJ süllyesztett szerelés ND9100 ND7100 mutató jelek a házon ND9200 ND mutató jelek a házon ND mutató jelek a házon TENGELY VÉGEK 6. Ábra Tengely összekapcsolási alternatívák

14 14 7 ND90 71 hu 4.6 Csövezés FIGYELMEZTETÉS: Ne lépje túl az ND9000 és ND7000 megengedett bemeneti nyomását (8 bar)! A 4. táblázat tartalmazza a javasolt csõméreteket a mûködtetõ szerkezet méretének függvényében. A csövek mérete a legkisebb megengedett érték. Az üzemidõket a FieldCare szoftverrel lehet tesztelni. Csatlakoztassa a levegõ ellátást az S-hez. Csatlakoztassa a C1-et és C2-t a mûködtetõ szerkezethez, lásd a 7. és a 8. ábra. Ha az ND9000 vagy az ND7000 közvetlenül az EC vagy az EJ mûködtetõ szerkezetre van csatlakoztatva, a C1 és a C2 csatlakozásokat le kell dugózni, lásd Levegõcsatlakozások a következõk szerint ND9100, ND7100: G 1/4 ND9200, ND7200, ND9300: 1/4 NPT Ajánlott a csövek menetén folyékony tömítõ szerek, mint a Loctite 577, használata. MEGJEGYZÉS: Amennyiben a szelepvezérlõt rugós mûködtetõ szerkezetre szerelik, úgy a csatlakoztatást egyszeres mûködésûként kell elvégezni. Lásd 7. és 8. ábra. MEGJEGYZÉS: A tömítõ szer feleslegben való alkalmazása a vezérlõ hibás mûködését eredményezheti. Szigetelõszalag használata nem ajánlott. Gyõzõdjön meg arról, hogy a levegõ csövek tiszták. A levegõ ellátásnak tisztának, száraznak és olajmentes mûszerészeti levegõnek kell lennie, lásd 2.4. rész. 3. Táblázat Rugó arányok Mûködtetõ szerkezet típus Rugó méret (bar) B1JK 3 B1J 4,2 B1JV 5,5 QPB 3 QPC 4,3 QPD 5,6 EJK 3 EJ 4 EJV 5 / 72 Állítsa be a szabályozó nyomást max. 1 bar + rugó méret szintre.

15 7 ND90 71 hu Táblázat Csövezés és löket idõk B1C Mûködtetõ szerkezet Lökettérf ogat dm 3 ND_2_ Betáplálás 1/4" NPT Mûködtetõ szerkezet 1/4" NPT NPT Csövezés Nyitva (s) Zárva (s) ND_3_ Betáplálás 1/4" NPT Mûködtetõ szerkezet 1/4" NPT Csövezés Nyitva (s) Zárva (s) ND_6_ Betáplálás 1/2" NPT Mûködtetõ szerkezet 1/2" NPT Csövezés 6 0,3 1/4 6 mm vagy 1/4" 1,6* 1,6* 6 mm vagy 1/4" 1,0* 1,0* ,6 1/ mm vagy 1/4" 2,0 2, ,1 3/ mm vagy 3/8" [6 mm vagy 1/4" (x)] 4,1 4, ,3 3/ mm vagy 3/8" ,3 1/ mm vagy 3/8" 3,6 3,6 20 5,4 1/ mm vagy 3/8" 5,0 5, ,5 1/ mm vagy 3/8" 9,5 9, / mm vagy 3/8" 18,0 18, / mm vagy 3/8" 35,0 35, mm vagy 3/8" 67,0 67, mm vagy 3/8" mm vagy 3/8" mm vagy 3/8" 130,0 130, mm vagy 3/8" mm vagy 3/8" - - B1J B1JA Lökettérf NPT Csövezés Levegõ ogat dm 3 (s) 8 0,9 3/8 10 mm vagy 3/8" [6 mm vagy 1/4" (x)] Rugó (s) - - Csövezés 10 mm vagy 3/8" [6 mm vagy 1/4" (x)] Levegõ (s) Rugó (s) Csövezés Nyitva (s) Levegõ (s) Zárva (s) Rugó (s) ,8 3/ mm vagy 3/8" ,6 1/ mm vagy 3/8" 3,0 5,2 16 6,7 1/ mm vagy 3/8" 5,8 7, / mm vagy 3/8" 9,0 14, / mm vagy 3/8" 19,0 25, mm vagy 3/8" 36,0 50, mm vagy 3/8" 70,0 100,0 QP Lökettérf NPT Csövezés Levegõ ogat dm 3 (s) 1C 0,62 3/8 10 mm vagy 3/8" [6 mm vagy 1/4" (x)] Rugó (s) * * Csövezés 10 mm vagy 3/8" [6 mm vagy 1/4" (x)] Levegõ (s) Rugó (s) Csövezés Levegõ (s) Rugó (s) 1,2* 2,1* C 1,08 3/ mm vagy 3/8" 2,4 3, C 2,18 3/ mm vagy 3/8" 4,8 5, C 4,34 3/ mm vagy 3/8" 3,2 3,7 5C 8,7 3/ mm vagy 3/8" 7,5 11,0 6C 17,5 3/ mm vagy 3/8" 12,0 20,0 A levegõ bemeneti csövezés 10 mm-es vagy 3/8"-os minden mûködtetõ szerkezetnél. A csövek mérete névleges, vagyis nagyjából a külsõ átmérõ. A belsõ átmérõ általában 2 mm-rel kisebb. x = Szabványos csõ méret Neles vezérlõszelepekhez. (x) = Minimális csõméret (ha kisebb a szabványosnál). *) Az 2-es orsó méret használata célszerû a Neles vezérlõszelepek pontos vezérlése és szabványos használata érdekében. A 3-as orsóméret használható akkor, ha gyors teljes löketidõkre van szükség. A löketidõket szelep nélkül mérték. A teszteket 5 bar-os bemeneti nyomással végezték.

16 16 7 ND90 71 hu KÉTIRÁNYÚ DOUBLE-ACTING MŰKÖDTETŐ ACTUATOR SZERKEZET 1. Increasing input signal to open valve (shown) 1. A szelep nyitása növekvő jellel (ábrán jelezve) Default setting: DIR Alapbeállítás: = OPE DIR = OPE ROT ROT = cc = cc (close (szelep valve to zárása clockwise) óramutató járása szerint) ATYP = 2-A ATYP = 2-A PFA PFA = CLO = CLO A0, CUTL and VTYP according to valve type A0, CUTL és VTYP a szeleptípusnak megfelelően 2. Increasing input signal to close. valve (not recommended) 2. A szelep zárása növekvő jellel (nem ajánlott) Default Alapbeállítás: setting: DIR = CLO DIR = CLO ROT ROT = cc = cc (close (szelep valve to zárása clockwise) óramutató járása szerint) ATYP = 2-A ATYP = 2-A PFA = CLO = CLO A0, CUTL and VTYP according to valve type A0, CUTL és VTYP a szeleptípusnak megfelelően KÉTIRÁNYÚ DOUBLE-ACTING MŰKÖDTETŐ ACTUATOR, SZERKEZET, REVERSED PIPING FORDÍTOTT CSŐRENDSZER Increasing S zelep nyitása input signal növekvő to open jellel valve (nem (not recommended) ajánlott) Default Alapbeállítás: setting: DIR = OPE DIR = OPE ROT = cc = cc (close (szelep valve to zárása clockwise) óramutató járása szerint) ATYP = 2-A ATYP = 2-A PFA PFA = OPE = OPE A0, CUTL and VTYP according to valve type A0, CUTL és VTYP a szeleptípusnak megfelelően Increasing A szelep input zárása signal növekvő to close. jellel valve (shown) (ábrán jelezve) Default Alapbeállítás: setting: DIR = CLO DIR = CLO ROT = cc = cc (close (szelep valve to zárása clockwise) óramutató járása szerint) ATYP = 2-A ATYP 2-A PFA PFA = OPE = OPE A0, CUTL and VTYP according to valve type A0, CUTL és VTYP a szeleptípusnak megfelelően EGYIRÁNYÚ MŰKÖDTETŐ SZERKEZET, RUGÓS ZÁRÁS SINGLE-ACTING ACTUATOR, SPRING TO CLOSE Increasing A szelep input nyitása signal növekvő to open valve jellel (shown) (ábrán jelezve) Alapbeállítás: Default DIR = setting: OPE DIR = OPE ROT ROT = = cc cc (close (szelep valve zárása to clockwise) óramutató járása szerint) ATYP = 1-A = 1-A PFA = CLO (must be in the spring direction) A0, PFA CUTL = CLO and VTYP (a rugó according irányában to valve kell type lennie) A0, CUTL és VTYP a szeleptípusnak megfelelően 6. Increasing input signal to close valve (not recommended) 6. A szelep zárása növekvő jellel (nem ajánlott) Default setting: DIR Alapbeállítás: = CLO DIR = CLO ROT = = cc cc (close (szelep valve zárása to clockwise) óramutató járása szerint) ATYP = 1-A ATYP 1-A PFA = = CLO CLO (must (a rugó be in the irányában spring direction) kell lennie) A0, CUTL és A0, VTYP CUTL a and szelep VTYP típusánal according megfelelően to valve type EGYIRÁNYÚ SINGLE-ACTING MŰKÖDTETŐ ACTUATOR, SZERKEZET, SPRING TO OPEN RUGÓS NYITÁS Increasing A szelep input zárása signal növekvő to close jellel valve (ábrán (shown) jelezve) Default Alapbeállítás: setting: DIR = CLO DIR = CLO ROT = = cc cc (close (szelep valve zárása to clockwise) óramutató járása szerint) ATYP = 1-A ATYP 1-A PFA = = OPE OPE (must (a rugó be in irányában the spring direction) kell lennie) A0, CUTL és A0, VTYP CUTL a szelep and VTYP típusánal according megfelelően to valve type 8. Szelep nyitása növekvő jellel (nem ajánlott) 8. Increasing input signal to open valve (not recommended) Alapbeállítás: DIR = OPE Default setting: DIR ROT = = OPE cc (szelep zárása óramutató járása szerint) ATYP = 1-A ROT cc (close valve to clockwise) ATYP PFA = 1-A OPE (a rugó irányában kell lennie) A0, CUTL és PFA VTYP = OPE a szelep (must be típusánal in the spring megfelelően direction) A0, CUTL and VTYP according to valve type 7. Ábra Mûködési utasítások és levegõcsatlakozások, ND9000H és ND7000H

17 7 ND90 71 hu 17 KÉTIRÁNYÚ MŰKÖDTETŐ SZERKEZET DOUBLE-ACTING ACTUATOR Önzáró Self closing Alapbeállítás: Default setting: ROT = cc (close valve to clockwise) ROT ATYP = cc = 2-A (szelep zárása óramutató járása szerint) ATYP = 2-A PFA = CLO PFA A0, = CUTL CLO and VTYP according to valve type A0, CUTL és VTYP a szeleptípusnak megfelelően KÉTIRÁNYÚ DOUBLE-ACTING MŰKÖDTETŐ ACTUATOR, SZERKEZET, REVERSED FORDÍTOTT PIPINGCSŐRENDSZER 2. Self opening 2. Önnyitó Default setting: ROT = cc (close valve to clockwise) Alapbeállítás: ATYP = 2-A ROT PFA = OPE A0, = CUTL cc (szelep and VTYP zárása according óramutató to járása valve szerint) type ATYP = 2-A PFA = OPE A0, CUTL és VTYP a szeleptípusnak megfelelően EGYIRÁNYÚ MŰKÖDTETŐ SZERKEZET, RUGÓS ZÁRÁS SINGLE-ACTING ACTUATOR, SPRING TO CLOSE 3. Önzáró 3. Self closing Alapbeállítás: Default setting: ROT ROT = cc = (szelep cc (close zárása valve óramutató to clockwise) járása szerint) ATYP = 1-A ATYP = 1-A PFA PFA = CLO = CLO (a rugó (must irányában be in the kell spring lennie) direction) A0, CUTL és VTYP A0, a CUTL szelep and típusánal VTYP according megfelelően to valve type EGYIRÁNYÚ MŰKÖDTETŐ SZERKEZET, RUGÓS NYITÁS SINGLE-ACTING ACTUATOR, SPRING TO OPEN 4. Önnyitó 4. Self opening Default setting: Alapbeállítás: ROT = cc (close valve to clockwise) ATYP = 1-A ROT PFA = cc = (szelep OPE (must zárása be óramutató in the spring járása direction) szerint) ATYP = 1-A PFA A0, = OPE CUTL (a rugó and VTYP irányában according kell lennie) to valve A0, type CUTL és VTYP a szelep típusánal megfelelően 8. Ábra Mûködési utasítások és levegõcsatlakozások, ND9000F és ND9000P

18 18 7 ND90 71 hu 4.7 Elektromos csatlakozások ND9000H, ND7000H Az ND9000H és az ND7000H-t egy szabványos 4-20 ma-es hurok áramkör mûködteti, mely egyúttal a HART kommunikáció adatszállításában is részt vesz. A bemeneti jel kábele a következõkön van átvezetve: M20 x 1,5 kábelköteg vagy 1/2 NPT kábelköteg (U, E2) Csatlakoztassa a vezetõket a terminál sávhoz a 9. ábrán látható módon. Célszerû a bemeneti kábel árnyékolásának földelését kizárólag a DCS vég felõl végezni. A pozíció transzmittert 2-pólusú terminál PT-hez kell csatlakoztatni a 9. ábrán látható módon. A pozíció transzmitternek külsõ áramellátásra van szüksége. Az ND9000H / ND7000H és a pozíció transzmitter áramkör galvanikusan el van szigetelve, és akár 600 V AC feszültségnek is ellenáll. ND9000F, ND9000P Az ND9000F-et FOUNDATION fieldbus táplálja (IEC ). Az ND9000P-t Profibus PA táplálja (IEC ). Ugyan az a bus kábelt használják a fieldbus kommunikációhoz is. A bus kábelt a következõkön vezetik keresztül: M20 x 1,5 kábelköteg vagy 1/2 NPT kábelköteg (U, E2) Csatlakoztassa a vezetõket a terminál sávhoz a 10. ábrán látható módon. A fordított polaritás védelem lehetõvé teszi a bus kábelek bármilyen sorrendben való csatlakoztatását. A kábelárnyékolás úgy földelhetõ, hogy az árnyékolást a földelés csatlakozó csavarjához kötik. A földelés szabadon is hagyható egy üres terminál alkalmazásával. MEGJEGYZÉS: Az ND9000H és az ND7000H az áramkörben a terhelés 485. pozíció transzmitter csatlakozás (opcionális) HART csatlakozás 9. Ábra terminálok, ND9000H és ND7000H 10. Ábra Terminálok, ND9000F és ND9000P Kérjük, vegye figyelembe a következõket, mielõtt a szelepvezérlõ burkolatát felszerelné: Csatlakoztassa a LUI (223) kábeleit az aljzathoz a LUI hátsó oldalán. Gyõzõdjön meg arról, hogy a kábeleket az elektronika burkolata (39) vagy az eszköz burkolata (100) nem préseli össze. Ellenõrizze egy mérce segítségével, hogy a pozíció indikátor (109) és az elektronika burkolata közötti térköz 1 mm-es.

19 7 ND90 71 hu 19 VESZÉLYTELEN TERÜLET VESZÉLYES TERÜLET Exi barrier Uout max 28 V Iout max 120 ma Pmax 1 W Exi barrier Uout max 28 V Iout max 120 ma Pmax 1 W A rövidzárlat elkerülése érdekében zsugorcsövek javasoltak Pozíció transzmitter Li 53 µh Ci 22 nf Imax 120 ma Umax 28 V Pmax 1 W Az árnyékoló terminál nem r endelkezik elektromos kapcsolatokkal. Ha szükséges, ehhez a terminálhoz árnyékolók csatlakoztathatóak Li 53 µh SHD Ci 22 nf Imax 120 ma Umax 28 V Pmax 1 W ND9100H_T ND7100H_T ND9300H_T 11. Ábra A vezérlõ kábelezése, ND9100H / ND7100H / ND9300H, Ex i VESZÉLYTELEN TERÜLET VESZÉLYES TERÜLET Control system Uout max 30 V Pozíció transzmitter Control system Uout max 30 V ND9200H_T ND7200H_T 12. Ábra A vezérlõ kábelezése, ND9200H / ND7200H / ND9300H, Ex d

20 20 7 ND90 71 hu VESZÉLYES (OSZTÁLYOZOTT) TERÜLET VESZÉLYTELEN TERÜLET csatlakoztassa a kábelárnyékolást a földeléshez Entitás paraméterei: Ui 24,0V Ii 380ma Pi 5,32W Ci < 5nF Li < 10µH FMRC által jóváhagyott kapcsolódó berendezések az alkalmazható zónaés csoportjóváhagyással, a FISCO modellhez tervezve, pl.: - Fieldbus IS barrier - Szegmenscsatlakozás beépített akadállyal Entitás paraméterei Uo Ui Io Ii Po Pi 13. Ábra A vezérlõ kábelezése, ND9100F, ND9100P, ND9300F, ND9300P, Ex i VESZÉLYES TERÜLET VESZÉLYTELEN TERÜLET ND9200F ND9200P Entitás paraméterei: Ui 32.0 V Kapcsolódó berendezések Entitás paraméterei: Uo Ui csatlakoztassa a kábelárnyékolást a földeléshez 14. Ábra A vezérlõ kábelezése, ND9200F / ND9200P / ND9300F / ND9300P, Ex d

DT7001. Gyújtószikramentes nyomáskülönbség távadó. Kezelési útmutató

DT7001. Gyújtószikramentes nyomáskülönbség távadó. Kezelési útmutató Gyújtószikramentes nyomáskülönbség távadó Kezelési útmutató - Tartalomjegyzék 1. Kezelési útmutató...4 1.1. Rendeltetése... 4 1.2. Célcsoport... 4 1.3. Az alkalmazott szimbólumok... 4 2. Az Ön biztonsága

Részletesebben

Dräger Polytron 8700 Telepített gázérzékelő (PIR 7000)

Dräger Polytron 8700 Telepített gázérzékelő (PIR 7000) Dräger Polytron 8700 Telepített gázérzékelő (PIR 7000) Gyúlékony gázok és gőzök gyors, megbízható és költséghatékony kimutatására a környezeti levegőben: az új, innovatív IR szenzort, driftmentes és ellenálló

Részletesebben

Termosztátok, Ex-termosztátok

Termosztátok, Ex-termosztátok Összeszerelési és használati útmutató Termosztátok, Ex-termosztátok FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓ! Olvassa el a beszerelés és az első használat előtt! Alapmodellek TAM TRM TX Ex-TAM Ex-TRM Ex-TX További

Részletesebben

FONTOS MEGJEGYZÉS FIGYELMEZTETÉS

FONTOS MEGJEGYZÉS FIGYELMEZTETÉS KEZDETI LÉPÉSEK HUN 2 Bevezetés 3 FONTOS MEGJEGYZÉS A jelen ismertető alapvető útmutatást nyújt a 375-ös típusú kézi kommunikátor használatához. Nem tartalmaz részletes konfigurálási, diagnosztizálási,

Részletesebben

Rosemount 0065/0185 érzékelőszerelvény. Rövid szerelési útmutató 00825-0218-2654, BB változat 2014. június

Rosemount 0065/0185 érzékelőszerelvény. Rövid szerelési útmutató 00825-0218-2654, BB változat 2014. június Rosemount 0065/0185 érzékelőszerelvény 00825-0218-2654, BB változat MEGJEGYZÉS Ez a telepítési útmutató a Rosemount 0065 és 0185 érzékelőkhöz nyújt általános útmutatásokat. Nem tartalmaz utasítást a konfigurálással,

Részletesebben

S8VK-G (15/30/60/120/240/480 W-os típusok)

S8VK-G (15/30/60/120/240/480 W-os típusok) Új termék Kapcsolóüzemű tápegység S8VK-G (15/30/60/120/240/480 W-os típusok) Megbízható és egyszerűen kezelhető Világszerte használható tápegység Mostoha körülmények közt is ellenálló Egyszerű és gyors

Részletesebben

Gépkönyv. E2M28 és E2M30 forgódugattyús vákuumszivattyúk. A373-10-849 Issue R

Gépkönyv. E2M28 és E2M30 forgódugattyús vákuumszivattyúk. A373-10-849 Issue R Gépkönyv A373-10-849 Issue R E2M28 és E2M30 forgódugattyús vákuumszivattyúk Ismertetés E2M28, 100/200 V, 50 Hz vagy 100 105/200 210 V, 60 Hz, egyfázisú E2M28, 115/230 V, 60 Hz, egyfázisú E2M28, 200 240

Részletesebben

475 Field Communicator

475 Field Communicator 475 Field Communicator 2 Bevezetés 3 FIGYELEM! A robbanások súlyos vagy halálos sérüléseket eredményezhetnek: Robbanásveszélyes helyen ez a készülék csak a vonatkozó helyi, országos és nemzetközi szabványoknak,

Részletesebben

Dräger Polytron 8310 Telepített gázérzékelő (DSIR)

Dräger Polytron 8310 Telepített gázérzékelő (DSIR) Dräger Polytron 8310 Telepített gázérzékelő (DSIR) Gyúlékony gázok és gőzök gyors, megbízható és költséghatékony kimutatására a környezeti levegőben: A tartós, méregálló IR szenzort tartalmazó Polytron

Részletesebben

T 8350 HU. állítószelepek átviteli elemei a pneumatikus állítószelepeknek az adott berendezések követelményeinek megfelelõ hozzáillesztésére.

T 8350 HU. állítószelepek átviteli elemei a pneumatikus állítószelepeknek az adott berendezések követelményeinek megfelelõ hozzáillesztésére. Pozícionálók Határérték-jeladók Mágnesszelepek Helyzetátalakítók Helyzetjelzõk Kiegészítõ készülékek Kiválasztás és alkalmazás Kiadás 1998. március Áttekintés A pozícionálók, helyzetátalakítók, határérték-jeladók,

Részletesebben

DREHMO Matic C elektromechanikus hajtások

DREHMO Matic C elektromechanikus hajtások DREHMO Matic C elektromechanikus hajtások ALKALMAZÁS A többfordulatú hajtóművek tervezési elve az, hogy a kimeneti kihajtó tengelyek 360 -os fordulatot tegyenek. A DREHMO többfordulatú hajtóműveket 2-1450

Részletesebben

A biztonságos használatra vonatkozó megjegyzések

A biztonságos használatra vonatkozó megjegyzések A biztonságos használatra vonatkozó megjegyzések A mérőműszer megfelel az IEC61010 szabványban előírt, a mérés biztonságára vonatkozó összes követelménynek: szennyeződési fokozat: 2, túlfeszültségi kategória:

Részletesebben

CPWET: MÉRLEGMŰSZER FEJLETT IPARI ALKALMAZÁSOKHOZ, IP68 ROZSDAMENTES ACÉL HÁZ

CPWET: MÉRLEGMŰSZER FEJLETT IPARI ALKALMAZÁSOKHOZ, IP68 ROZSDAMENTES ACÉL HÁZ CPWET: MÉRLEGMŰSZER FEJLETT IPARI ALKALMAZÁSOKHOZ, IP68 ROZSDAMENTES ACÉL HÁZ Magas minőségű digitális mérlegműszer többféle programváltozattal. Alkalmas például darabszámláló, összegző, súly ellenőrző

Részletesebben

GOLYÓS SZELEP D Sorozat Telepítési, Karbantartási és Üzemeltetési Utasítások

GOLYÓS SZELEP D Sorozat Telepítési, Karbantartási és Üzemeltetési Utasítások GOLYÓS SZELEP D Sorozat Telepítési, Karbantartási és Üzemeltetési Utasítások 1 D 71 hu 4/2013 2 1 D 71 hu Tartalomjegyzék 1 ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK... 3 1.1 A kézikönyv terjedelme... 3 1.2 A szelep leírása...

Részletesebben

Dräger Polytron 5310 Tűzveszélyes gáz érzékelése

Dräger Polytron 5310 Tűzveszélyes gáz érzékelése Dräger Polytron 5310 Tűzveszélyes gáz érzékelése Gyúlékony gázok és gőzök gyors, megbízható és költséghatékony kimutatására a környezeti levegőben: a mikroprocesszor alapú Dräger Polytron 5310 jeladó a

Részletesebben

SZILÁRD ANYAGOKRA SZINTKAPCSOLÓK REZGŐRUDAS SZINTKAPCSOLÓK

SZILÁRD ANYAGOKRA SZINTKAPCSOLÓK REZGŐRUDAS SZINTKAPCSOLÓK SZILÁRD ANYAGOKRA SZINTKAPCSOLÓK REZGŐRUDAS SZINTKAPCSOLÓK M I N D I G A F E L NIVOCONT R REZGŐRUDAS SZINTKAPCSOLÓK JELLEMZŐK Hosszabbítás 20 m-ig Állítható érzékenység Közeghőmérséklet 10 C-ig Univerzális

Részletesebben

ACTIVE frekvenciaváltó. Kezelési Kézikönyv 230V / 400V 0,55 kw 132,0 kw

ACTIVE frekvenciaváltó. Kezelési Kézikönyv 230V / 400V 0,55 kw 132,0 kw ACTIVE frekvenciaváltó Kezelési Kézikönyv 230V / 400V 0,55 kw 132,0 kw Dokumentációra vonatkozó általános információ Az alábbi dokumentáció az ACT 201 és ACT 401 sorozatú frekvenciaváltókra érvényes. Gyári

Részletesebben

QXA2602/QXA2604 QXA2603 QXA2604. Kondenzáció érzékelő

QXA2602/QXA2604 QXA2603 QXA2604. Kondenzáció érzékelő s 3 302 Kondenzáció érzékelő QXA2601 QXA2602 QXA2603 QXA2604 AC/DC 24 V vagy AC 230 V tápfeszültség Potenciálmentes váltó kontaktus AC/DC 1 30 V vagy AC 230 V Egyszerű és gyors felszerelés Felületi vagy

Részletesebben

SITRANS FUS380 ultrahangos áramlásmér. SITRANS FUE380 ultrahangos áramlásmér

SITRANS FUS380 ultrahangos áramlásmér. SITRANS FUE380 ultrahangos áramlásmér Beépítési utasítás 2007/08-as kiadás SITRANS F US SITRANS FUS380 ultrahangos áramlásmér SITRANS FUE380 ultrahangos áramlásmér (MID tanúsítvánnyal h mennyiség méréshez) [ ] Technical Documentation (handbooks,

Részletesebben

OPTIKAI KIJELZŐ BILLENŐLAMELLÁS SZINTJELZŐ SZINTMÉRŐK

OPTIKAI KIJELZŐ BILLENŐLAMELLÁS SZINTJELZŐ SZINTMÉRŐK OPTIKAI KIJELZŐ BILLENŐLAMELLÁS SZINTJELZŐ SZINTMÉRŐK M I N D I G A F E L NIVOFLIP BILLENŐLAMELLÁS (BYPASS) SZINTJELZŐK JELLEMZÔK ALKALMAZÁSOK Távolról is jól látható optikai kijelzés 500-5500 mm csonktávolság

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás 7216 1300 09/2005 HU (HU) Szakcég részére Szerelési és karbantartási utasítás Logamax plus GB022-24/24K kondenzációs gázkazán Szerelés és karbantartás elõtt kérjük, gondosan olvassa el 10 1 2 11 12 13

Részletesebben

1. Teljesítmény 2. Kimeneti feszültség 3. Felépítés 4. Buszvezeték-csatlakozók 060: 60 W. Csatlakozós érintkezőtípus. (Lásd az 1. megjegyzést.

1. Teljesítmény 2. Kimeneti feszültség 3. Felépítés 4. Buszvezeték-csatlakozók 060: 60 W. Csatlakozós érintkezőtípus. (Lásd az 1. megjegyzést. Kapcsolóüzemű tápegység S8TS Moduláris, DIN-sínre szerelhető, kapcsolóüzemű tápegység 60 és 240 W közötti teljesítmény egyetlen tápegységtípussal (24 V-os típusok). A könnyen összeépíthető, különböző feszültségű

Részletesebben

DREHMO i-matic elektromechanikus hajtások

DREHMO i-matic elektromechanikus hajtások DREHMO i-matic elektromechanikus hajtások KÉNYELEM ÉS BIZTONSÁG A legújabb fejlesztési irányelvek lényege az, hogy a hajtóműveket az elektronika szétszerelése nélkül be lehessen állítani. Ezeket a törekvéseket

Részletesebben

Műszaki függelék/szójegyzék

Műszaki függelék/szójegyzék Tartalom Műszaki függelék/szójegyzék Műszaki függelék/szójegyzék Bevezetés.2 Műszaki adatok leírása.4 FDT/DTM Szabvány a készülékek konfigurálásához.8 EX ismeretek.10 ATEX.16 Elektromos adatok.18 Általános

Részletesebben

Szerelési és üzemeltetési utasítás Ultromat Utóhígító egység polimeroldatok számára

Szerelési és üzemeltetési utasítás Ultromat Utóhígító egység polimeroldatok számára Szerelési és üzemeltetési utasítás Ultromat Utóhígító egység polimeroldatok számára HU A0561 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat. Ne dobja el. A telepítési- vagy kezelési hibák következtében

Részletesebben

Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül)

Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Üzemeltetési utasítás Szerelés, kezelés, üzembe helyezés Tartalomjegyzék SGExC 05.1 SGExC 12.1 Először olvassa el az útmutatót! Tartsa

Részletesebben

Rosemount Hőmérők 1. kötet. Rövid szerelési útmutató 00825-0318-2654, AB változat 2014. június

Rosemount Hőmérők 1. kötet. Rövid szerelési útmutató 00825-0318-2654, AB változat 2014. június Rosemount Hőmérők 1. kötet 00825-0318-2654, AB változat MEGJEGYZÉS Ez a Rövid útmutató a Rosemount 0068, 0078 és 0183 típusú érzékelőkre vonatkozó alapvető tudnivalókat ismerteti. A konfigurálásra, diagnosztizálásra,

Részletesebben

THNG IBMSZ Beltéri műszerszekrény Típusdokumentáció kiterjesztés

THNG IBMSZ Beltéri műszerszekrény Típusdokumentáció kiterjesztés THNG IBMSZ Beltéri műszerszekrény Típusdokumentáció kiterjesztés 2007 TH-NG-2007/23 Tartalomjegyzék 1. A kiterjesztés általános ismertetése...3 2. Vonatkozó szabványok...3 3. Új típusú berendezések beépítési

Részletesebben

NELDISC Fém foglalatú pillangó szelepek L1 és L2 típus. Telepítési, Karbantartási és Üzemeltetési Utasítás

NELDISC Fém foglalatú pillangó szelepek L1 és L2 típus. Telepítési, Karbantartási és Üzemeltetési Utasítás NELDISC Fém foglalatú pillangó szelepek L1 és L2 típus Telepítési, Karbantartási és Üzemeltetési Utasítás 2 L1 71 hu 8/2008 2 2 L1 71 hu Tartalomjegyzék 1 ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK...3 1.1 A kézikönyv terjedelme...3

Részletesebben

3. Bemenet típusa T: Hőelem/platina-ellenállású hőérzékelő (többfunkciós bemenet)

3. Bemenet típusa T: Hőelem/platina-ellenállású hőérzékelő (többfunkciós bemenet) Hőmérsékletszabályozók ECSV DIP-kapcsoló segítségével egyszerűen beállítható, könnyen használható szolgáltatásokkal rendelkező, DIN 8 x 8 mm-es méretű hőmérsékletszabályozók Egyszerű beállítás DIP- és

Részletesebben

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DMX 221. Adagolószivattyú. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DMX 221. Adagolószivattyú. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DMX 1 Adagolószivattyú Szerelési és üzemeltetési utasítás Konformitási nyilatkozat Mi, a Grundfos Alldos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy az DMX 1 termékek,

Részletesebben

Egyenáramú biztonsági egység S8TS tápegységekhez

Egyenáramú biztonsági egység S8TS tápegységekhez Egyenáramú biztonsági egység S8TS tápegységekhez Egyenáramú biztonsági egység S8TS tápegységekhez a 24 V-os egyenfeszültség hirtelen áramkimaradások okozta megszakadásának elkerülésére 24 V-os egyenáramot

Részletesebben

6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU

6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU 6720801526-00.1V Tárolós vízmelegítő ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B Telepítési és kezelési kézikönyv HU 2 Tartalom Tartalom 1 A szimbólumok magyarázata és biztonsági utasítások..............................

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás 7206 5300 2/2004 HU(HU) Szakipari célra Szerelési és karbantartási utasítás Logamax U24 / U24K átfolyós fûtõkészülék Kérjük õrizze meg Szerelés és karbantartás elõtt gondosan olvassa el Elõszó Fontos általános

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Üzemeltetési utasítás Érintésmentes energiaátvitel MOVITRANS TPM12B illesztő tápegység Kiadás: 2011. 02. 17074177 / HU SEW-EURODRIVE

Részletesebben

FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ. Általános biztonsági szabályok

FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ. Általános biztonsági szabályok FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ Általános biztonsági szabályok 1. Figyelem! A FAAC erősen ajánlja az alábbi előírások szó szerinti követését a személyi biztonság érdekében. A termék

Részletesebben

SC-250. Áramlásmérő. meister. strömungstechnik. gmbh. Működési paraméterek. Alkalmazási terület. Mérési tartományok. Működési elv.

SC-250. Áramlásmérő. meister. strömungstechnik. gmbh. Működési paraméterek. Alkalmazási terület. Mérési tartományok. Működési elv. SC-250 Áramlásmérő Alkalmazási terület Működési paraméterek Működési elv Üzemi nyomás max.: lásd. 2. oldal Lebegő testes mérési elv Viszkózitás max.: 10 cp Alkalmazás Vízkezelés Vegyipar Élelmiszeripar

Részletesebben

Basic. Surgical Suction Pump. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

Basic. Surgical Suction Pump. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija Basic Surgical Suction Pump ET Kasutusjuhend HU Kezelési utasítás CS Návod k použití LT Naudojimo instrukcijos LV Lietošanas instrukcija PL Instrukcja obsługi SK Návod na obsluhu SL Navodila za uporabo

Részletesebben

Kezelési útmutató. RV3, RV5, RV8 és RV12 forgólapátos szivattyúk A 65X-YY-ZZZ. Szivattyútípus Változat Motor megnevezése X YY ZZZ

Kezelési útmutató. RV3, RV5, RV8 és RV12 forgólapátos szivattyúk A 65X-YY-ZZZ. Szivattyútípus Változat Motor megnevezése X YY ZZZ Kezelési útmutató A652-01-849 Eredeti V. kiadás RV3, RV5, RV8 és RV12 forgólapátos szivattyúk A 65X-YY-ZZZ Szivattyútípus Változat Motor megnevezése X YY ZZZ 2 = RV3 01 99 903 = 220 240 V, 50/60 Hz, egyfázisú

Részletesebben

ProMinent Magyarország Kft. Telefon +36 96 511 400 prominent@prominent.hu www.prominent.hu. Heidelberg, 2016. január

ProMinent Magyarország Kft. Telefon +36 96 511 400 prominent@prominent.hu www.prominent.hu. Heidelberg, 2016. január 2016 ProMinent Magyarország Kft. Telefon +36 96 511 400 prominent@prominent.hu www.prominent.hu Heidelberg, 2016. január Termékkatalógus, 3. kötet Motoros meghajtású és process adagolószivattyúk Itt a

Részletesebben

DREHMO Standard hajtások gépkönyve

DREHMO Standard hajtások gépkönyve DREHMO Standard hajtások gépkönyve Az üzemeltetési leírás vezérlő és szabályozó hajtóművekre érvényes Többfordulatú és lineáris hajtóművek szerelési utasítása, üzemeltetési leírása, szerviz leírása MEGJEGYZÉS

Részletesebben

Nyomáskapcsolók. Összeszerelési és használati útmutató. Fontos biztonsági információ!

Nyomáskapcsolók. Összeszerelési és használati útmutató. Fontos biztonsági információ! Összeszerelési és használati útmutató Nyomáskapcsolók Fontos biztonsági információ! Kérjük, beszerelés és rendszerbe állítás előtt tanulmányozza át! Alaptípusok További funkciók DCM......-203-574 DNM......-205-575

Részletesebben

DIGITÁLIS MULTIMÉTER AX-101B HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

DIGITÁLIS MULTIMÉTER AX-101B HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DIGITÁLIS MULTIMÉTER AX-101B HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ I. BEVEZETÉS A stabil és megbízható multiméter 3 ½ számjegyes, könnyen olvasható LCD kijelzővel rendelkezik. A mérőműszerrel elvégezhető mérések: AC és

Részletesebben

Használati útmutató. Automatikus TrueRMS multiméter USB interfésszel AX-176

Használati útmutató. Automatikus TrueRMS multiméter USB interfésszel AX-176 Használati útmutató Automatikus TrueRMS multiméter USB interfésszel AX-176 CÍM Tartalomjegyzék OLDALSZÁM 1. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK. 4 1.1. A biztonsággal kapcsolatos információk 4 1.1.1. Munkakezdés előtt.

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. SL1.50 and SLV.65. 0.9-1.5 kw. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. SL1.50 and SLV.65. 0.9-1.5 kw. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SL1.50 and SLV.65 0.9-1.5 kw Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása TARTALOMJEGYZÉK

Részletesebben

GC1C / GC2C Zár, kapu és sorompó vezérlő. Használati utasítás Magyar

GC1C / GC2C Zár, kapu és sorompó vezérlő. Használati utasítás Magyar GC1C / GC2C Zár, kapu és sorompó vezérlő Használati utasítás Magyar 1 Biztonsági figyelmeztetések Olvassa el figyelmesen a használati utasítást az eszköz telepítése előtt és őrizze meg! Áramütésveszély!

Részletesebben

VIBROCONTROL 4000. Nagy érzékenységű rezgésvédelem maximális üzembiztonságért. C1344e

VIBROCONTROL 4000. Nagy érzékenységű rezgésvédelem maximális üzembiztonságért. C1344e VIBROCONTROL 4000 Nagy érzékenységű rezgésvédelem maximális üzembiztonságért C1344e Az állandó állapotfigyelés optimális gépvédelmet nyújt Növeli gépeik és berendezéseik kihasználtságát Megelőzi a gép

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GÉPJÁRMŰ MULTIMÉTER EM128 GARANCIALEVÉL. Termék: Gépjármű multiméter EM128 Típus: EM128. Gyártási szám (sorozatszám):

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GÉPJÁRMŰ MULTIMÉTER EM128 GARANCIALEVÉL. Termék: Gépjármű multiméter EM128 Típus: EM128. Gyártási szám (sorozatszám): GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

A G3ZA és az általános teljesítményszabályozók összehasonlítása. Jellemző Általános teljesítményszabályozók G3ZA Csatlakozók. Programozható szabályozó

A G3ZA és az általános teljesítményszabályozók összehasonlítása. Jellemző Általános teljesítményszabályozók G3ZA Csatlakozók. Programozható szabályozó READY (Készenlét) SD/RD OCC ERROR (Hiba) SW1 SW2 Többcsatornás teljesítményszabályozó G3ZA Optimális, nagypontosságú ciklusszabályozás alacsony zajszint mellett Az általános teljesítményszabályozóknál

Részletesebben

2.7 EUROMAXX fali készülék 2003.

2.7 EUROMAXX fali készülék 2003. 2.7 EUROMAXX fali készülék 2003. 2.7.1 2.7.1 Euromaxx kéményes fali készülék Mûszaki adatok Készülék típusa ZWC 24-1 MFK ZWC 28-1 MFK "23" "31" "23" "31" Földgáz Cseppfolyós gáz Földgáz Cseppfolyós gáz

Részletesebben

LC1W Világítás vezérlő. Használati utasítás Magyar

LC1W Világítás vezérlő. Használati utasítás Magyar LC1W Világítás vezérlő Használati utasítás Magyar 1 Biztonsági figyelmeztetések Olvassa el figyelmesen a használati utasítást az eszköz telepítése előtt és őrizze meg! Áramütésveszély! Az eszközt a telepítés

Részletesebben

Dokumentációra vonatkozó általános információ

Dokumentációra vonatkozó általános információ Dokumentációra vonatkozó általános információ Az alábbi dokumentáció az ACT 201 és ACT 401 sorozatú frekvenciaváltókra érvényes. Gyári beállításokkal mindkét készüléksorozat széles felhasználási körben

Részletesebben

EVO600 EVO600SC EVO800 EVO1200 ACE800E ACE500ET

EVO600 EVO600SC EVO800 EVO1200 ACE800E ACE500ET Elektromechanikus motor tolókapukhoz. Telepítői és felhasználói leírás JELLEMZŐK Az EVO és ACE500ET-800E tolómotor sorozat a tolókapuk bármely változatához használható, köszönhetően a különböző teljesítményszinteknek,

Részletesebben

KEZELÉSI 1 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT / TANÚSÍTVÁNY

KEZELÉSI 1 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT / TANÚSÍTVÁNY RV3-25/P teljesítményszabályozó Ez az kézikönyv fontos útmutatást és a biztonságra vonatkozó figyelmeztetéseket tartalmaz. Mielőtt telepíti az egységet, a megfelelő működés biztosítása és az Ön biztonsága

Részletesebben

sc1000 vezérlő FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 2013. május, 6A kiadás DOC023.86.90007

sc1000 vezérlő FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 2013. május, 6A kiadás DOC023.86.90007 DOC023.86.90007 sc1000 vezérlő FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 2013. május, 6A kiadás HACH-Lange GmbH, 2004, 2008, 2010-2013. Minden jog fenntartva. A nyomdai munkák Németországban készültek Tartalomjegyzék 1fejezet

Részletesebben

Beszerelési és beüzemelési kézikönyv

Beszerelési és beüzemelési kézikönyv SOLARTHERMIE - SOLAR THERMAL - SOLAR TÉRMICA- SOLAIRE THERMIQUE - SOLARE TERMICO Beszerelési és beüzemelési kézikönyv Digitális szolár vezérlés 2 bemenet, 1 kimenet 719450 HU 719.450 Z01 06.33 Subject

Részletesebben

Az Ön kézikönyve OMRON S8TS http://hu.yourpdfguides.com/dref/2889814

Az Ön kézikönyve OMRON S8TS http://hu.yourpdfguides.com/dref/2889814 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági

Részletesebben

FAAC / 770 föld alatti nyitó

FAAC / 770 föld alatti nyitó 1.oldal Tel: (06 1) 3904170, Fax: (06 1) 3904173, E-mail: masco@masco.hu, www.masco.hu 2.oldal FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ Általános biztonsági szabályok 1. Figyelem! A FAAC erősen ajánlja az

Részletesebben

Altivar 71 frekvenciaváltók

Altivar 71 frekvenciaváltók Altivar 71 frekvenciaváltók szinkronmotorokhoz és aszinkronmotorokhoz 0,37 (0,5 HP) 45 KW (60 HP) / 200 240 V 0,75 (1 HP) 75 KW (100 HP) / 380 480 V 1,5 (2 HP) 90 KW (100 HP) / 500 690 V Felhasználói kézikönyv

Részletesebben

Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás

Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás 72111900 2003/02 HU Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás Logamax U012-28 T60 beépített tároló vízmelegítővel rendelkező gáztüzelésű átfolyós fűtőkészülékhez A szerelés, a karbantartás és a kezelés

Részletesebben

Kézikönyv. Terepibusz-interfészek, terepi elosztók MOVI-SWITCH vezérlésére. Kiadás: 2006. 12. 11543167 / HU

Kézikönyv. Terepibusz-interfészek, terepi elosztók MOVI-SWITCH vezérlésére. Kiadás: 2006. 12. 11543167 / HU Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások Terepibusz-interfészek, terepi elosztók MOVI-SWITCH vezérlésére Kiadás: 006. 1. 11543167 / HU Kézikönyv

Részletesebben

Használati utasítás. Kalibra 59 Bt. RISHMulti 18s digitális multiméterekhez

Használati utasítás. Kalibra 59 Bt. RISHMulti 18s digitális multiméterekhez Használati utasítás RISHMulti 18s digitális multiméterekhez 1 A készülék részei: ( 1 ) Folyadékkristály kijelző ( 2 ) Ki / Be kapcsoló gomb ( 3 ) Data Hold és Min/Max adattárolás választó gomb ( 4 ) Automata

Részletesebben

NRR 2-52 NRR 2-53 URB 50

NRR 2-52 NRR 2-53 URB 50 GESTRA GESTRA Steam Systems NRR 2-52 NRR 2-53 URB 50 HU Magyar Kezelési utasítás 819293-00 NRR 2-52 szintszabályozó NRR 2-53 szintszabályozó URB 50 kezelő- és kijelző készülék 1 Tartalomjegyzék Fontos

Részletesebben

XC-K. - 05/12 rev. 0 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TELEPÍTÕ ÉS KARBANTARTÓ RÉSZÉRE

XC-K. - 05/12 rev. 0 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TELEPÍTÕ ÉS KARBANTARTÓ RÉSZÉRE XC-K - 05/ rev. 0 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TELEPÍTÕ ÉS KARBANTARTÓ RÉSZÉRE Általános tájékoztatás TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK... 3. Az útmutatóban alkalmazott szimbólumok... 3. Készülék rendeltetésszerû

Részletesebben

SW4CP Hálózati teljesítménykapcsoló. Használati utasítás Magyar

SW4CP Hálózati teljesítménykapcsoló. Használati utasítás Magyar SW4CP Hálózati teljesítménykapcsoló Használati utasítás Magyar 1 Biztonsági figyelmeztetések Olvassa el figyelmesen a használati utasítást az eszköz telepítése előtt és őrizze meg! Áramütésveszély! Az

Részletesebben

Elektromágneses szivattyú PMA -1

Elektromágneses szivattyú PMA -1 2.1A-88001-B02 Elektromágneses szivattyú PMA -1 Tartalomjegyzék Oldal Tartalomjegyzék... 2 Biztonsági utasítások... 2 Alkalmazási területek... 3 Felépítés... 3 Üzemeltetés... 4 Összeszerelés és üzembe

Részletesebben

Mérôváltó bemenetek és általános beállítások

Mérôváltó bemenetek és általános beállítások Mérôváltó bemenetek és általános beállítások DE50583 Mérôváltó bemenetek A analóg bemenetekkel rendelkezik, amelyekre az alkalmazás által megkívánt mérôváltókat lehet csatlakoztatni. S80, S81, S82 T81,

Részletesebben

The SharpEye 40/40R Egyszeres infravörös lángérzékelő

The SharpEye 40/40R Egyszeres infravörös lángérzékelő The SharpEye 40/40R Egyszeres infravörös lángérzékelő kell ötvöznie, és minden helyzetben megbízhatóan kell működnie. A Dräger az ezeknek a követelményeknek eleget tevő kiváló minőségű lángérzékelők széles

Részletesebben

Távadók páratartalom, hőmérséklet, differenciál nyomás és légsebesség mérésére

Távadók páratartalom, hőmérséklet, differenciál nyomás és légsebesség mérésére A jövő elkötelezettje Távadók páratartalom, hőmérséklet, differenciál nyomás és légsebesség mérésére testo 6920 testo 6621 testo 6681 testo 6682 EX testo 6351 testo 6383 04/00 09/98 NPL Megbízhatóság és

Részletesebben

WV1W Vízelzáró vezérlő. Használati utasítás Magyar

WV1W Vízelzáró vezérlő. Használati utasítás Magyar WV1W Vízelzáró vezérlő Használati utasítás Magyar 1 Biztonsági figyelmeztetések Olvassa el figyelmesen a használati utasítást az eszköz telepítése előtt és őrizze meg! Áramütésveszély! Az eszközt a telepítés

Részletesebben

Dräger X-am 5100 Egygáz érzékelésére alkalmas eszköz

Dräger X-am 5100 Egygáz érzékelésére alkalmas eszköz Dräger X-am 5100 Egygáz érzékelésére alkalmas eszköz Petrolkémiai termékek, aszeptikus csomagolások vagy rakéta üzemanyag kezeléséhez: a Dräger X-am 5100 egycsatornás hordozható gázérzékelő garantálja,

Részletesebben

SmartLine. STG800 SmartLine nyomástávadó 34-ST-03-83-HU sz. műszaki specifikáció. Műszaki adatok. Bevezetés

SmartLine. STG800 SmartLine nyomástávadó 34-ST-03-83-HU sz. műszaki specifikáció. Műszaki adatok. Bevezetés SmartLine Műszaki adatok STG800 SmartLine nyomástávadó 34-ST-03-83-HU sz. műszaki specifikáció Bevezetés Az STG800/STG80L a SmartLine termékcsaládba tartozó, piezorezisztív érzékelőtechnológián alapuló,

Részletesebben

Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv

Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv EKBUHAA6V3 EKBUHAA6W1 2 230 1 1x 1 2 2x 3 1x 535 1 2 3 85 170 350 4 266 575 220 500 415 3 4 EKBUHAA6V3 EKBUHAA6W1 Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv Tartalom

Részletesebben

BSK-RPR Tűzvédelmi csappantyú

BSK-RPR Tűzvédelmi csappantyú Kiegészítő használati útmutató az ATEX 94/9/EG szerint BSK-RPR Tűzvédelmi csappantyú Tartalom ÁLTALÁNOS FELTÉTELEK 2 általános leírás és útmutató 2 személyzet képesítése és oktatása 2 biztonságtudatos

Részletesebben

Szerelési és karbantartási útmutató

Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató minived VED H /2 HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 02 9 8 0 Telefax

Részletesebben

AMTAX sc, AMTAX indoor sc

AMTAX sc, AMTAX indoor sc DOC023.86.00025 AMTAX sc, AMTAX indoor sc KEZELÉSI UTASÍTÁS 04/2013, 8A változat AMTAX sc, AMTAX indoor sc HACH-LANGE GmbH, 2006 2010; 2012, 2013. Minden jog fenntartva. Nyomtatták: Németországban és kizárólag

Részletesebben

Elektropneumatikus helyzetbeállító TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220

Elektropneumatikus helyzetbeállító TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 Üzembehelyezési útmutató CI/TZIDC-200/210/220-HU Elektropneumatikus helyzetbeállító TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 4... 20 ma-es kétvezetékes technika, HART, PROFIBUS PA, FOUNDATION fieldbus Tartalom

Részletesebben

REX OPERÁTORÚ AUTOMATA TOLÓAJTÓK FELÉLESZTÉSI, ÜZEMBE HELYEZÉSI, BESZABÁLYOZÁSI UTASÍTÁSA

REX OPERÁTORÚ AUTOMATA TOLÓAJTÓK FELÉLESZTÉSI, ÜZEMBE HELYEZÉSI, BESZABÁLYOZÁSI UTASÍTÁSA REX OPERÁTORÚ AUTOMATA TOLÓAJTÓK FELÉLESZTÉSI, ÜZEMBE HELYEZÉSI, BESZABÁLYOZÁSI UTASÍTÁSA Változat: 04/2002 Dátum: Összeállította: 2002 március Dvorák László - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - ÁLTALÁNOS

Részletesebben

6 720 616 001-01.1TD IGM. hr Upute za instalaciju 2 hu Szerelési útmutató 31 uk Посібник з експлуатації 61 6 720 641 138 (2009/07)

6 720 616 001-01.1TD IGM. hr Upute za instalaciju 2 hu Szerelési útmutató 31 uk Посібник з експлуатації 61 6 720 641 138 (2009/07) 6 720 616 001-01.1TD IGM hr Upute za instalaciju 2 hu Szerelési útmutató 31 uk Посібник з експлуатації 61 hu Tartalomjegyzék 31 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...........

Részletesebben

DT1100 xx xx. Galvanikus leválasztó / tápegység. Kezelési útmutató

DT1100 xx xx. Galvanikus leválasztó / tápegység. Kezelési útmutató Galvanikus leválasztó / tápegység Kezelési útmutató Tartalomjegyzék 1. Kezelési útmutató...4 1.1. Rendeltetése... 4 1.2. Célcsoport... 4 1.3. Az alkalmazott szimbólumok... 4 2. Biztonsági útmutató...5

Részletesebben

Lengőhajtások SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 AUMA NORM (vezérlés nélkül)

Lengőhajtások SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Lengőhajtások SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Üzemeltetési útmutató Szerelés, kezelés, üzembe helyezés Tartalomjegyzék SQEx 05.2 SQEx 14.2 / SQREx 05.2 SQREx 14.2

Részletesebben

AC LAKATFOGÓ AX-202 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

AC LAKATFOGÓ AX-202 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AC LAKATFOGÓ AX-202 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Biztonság Nemzetközi biztonsági jelzések Ha egy másik jelzés vagy csatlakozó ezzel a szimbólummal van megjelölve azt jelenti, hogy olvassa el a használati útmutatót,

Részletesebben

DAKER NIKY 400, 600, 850 UPS

DAKER NIKY 400, 600, 850 UPS DAKER NIKY 400, 600, 850 UPS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV CE Megfelel sségi Nyilatkozat Alkalmazott direktívák: 77/23/EEC, 89/336/EEC valamint 92/31/EEC, 93/68/EEC. A készülékek a következ szabványoknak felelnek

Részletesebben

Szerelési és szervizutasítás

Szerelési és szervizutasítás Szerelési és szervizutasítás Helyiség controller 6 720 618 477-00.1RS Logamatic EMS Kezelőegység RC35 Szakemberek számára Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt kérjük, figyelmesen olvassa el. 6 720 619

Részletesebben

0,1 MM FELBONTÁS SZINTTÁVADÓK MAGNETOSTRIKCIÓS SZINTTÁVADÓK

0,1 MM FELBONTÁS SZINTTÁVADÓK MAGNETOSTRIKCIÓS SZINTTÁVADÓK 0,1 MM FELBONTÁS SZINTTÁVADÓK MAGNETOSTRIKCIÓS SZINTTÁVADÓK M I N D I G A F NIVOTRA CK M A GN ET O S T RI KC I Ó S S Z I NTTÁ V A D Ó K JELLEMZŐK ALKALMAZÁSOK Jövedéki törvény szerinti elszámolási mérés

Részletesebben

BUSINESS. Elektronikus ajtózár. használati útmutató. www.burg-waechter.de. Zseniálisan egyszerű. Egyszerűen zseniális.

BUSINESS. Elektronikus ajtózár. használati útmutató. www.burg-waechter.de. Zseniálisan egyszerű. Egyszerűen zseniális. Elektronikus ajtózár BUSINESS Set 5011 PINCODE Set 5012 FINGERSCAN Set 5013 E-KEY Zseniálisan egyszerű. Egyszerűen zseniális. BA/MA TSE Set 5000 dp/fsc 04/2012 hu Szerelési és használati útmutató BURG-WÄCHTER

Részletesebben

MegszüntTermék. Tartályszintmérő rendszer Különleges biztonsági útmutatás ATEX. Különleges biztonsági útmutatás 308030HU, 1. kiadás június 2008

MegszüntTermék. Tartályszintmérő rendszer Különleges biztonsági útmutatás ATEX. Különleges biztonsági útmutatás 308030HU, 1. kiadás június 2008 Különleges biztonsági útmutatás Tartályszintmérő rendszer Különleges biztonsági útmutatás ATEX MegszüntTermék www.rosemount-tg.com Különleges biztonsági útmutatás Rosemount TankRadar REX Tartalom Tartalom

Részletesebben

Digitális vezeték nélküli rendszer MX W1

Digitális vezeték nélküli rendszer MX W1 Digitális vezeték nélküli rendszer MX W1 Használati útmutató Tartalom Fontos biztonsági intézkedések... 2 MX W1 digitális vezeték nélküli fülhallgató rendszer... 4 A csomag tartalma... 4 A termék bemutatása...

Részletesebben

GLOBE Rugós kiegyensúlyozású felnyíló és szekcionális felnyíló ajtó automatika Szerelési és karbantartási utasítás

GLOBE Rugós kiegyensúlyozású felnyíló és szekcionális felnyíló ajtó automatika Szerelési és karbantartási utasítás GLOBE Rugós kiegyensúlyozású felnyíló és szekcionális felnyíló ajtó automatika Szerelési és karbantartási utasítás Változat: 05/2006 Felülvizsgálva: 2006. július 27 Fordította: Dvorák László 44_globe -

Részletesebben

Beépítési és kezelési útmutató EB 8331-1 HU. Villamos állítómű Típus 3374. Kiadás: 2006. augusztus

Beépítési és kezelési útmutató EB 8331-1 HU. Villamos állítómű Típus 3374. Kiadás: 2006. augusztus Villamos állítómű Típus 3374 1. ábra Típus 3374 állítómű, Típus 3535 háromjáratú szelepre szerelve Beépítési és kezelési útmutató Kiadás: 2006. augusztus Tartalomjegyzék Tartalom Oldal 1 Felépítés és működés...

Részletesebben

actostor Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VIH CL S Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

actostor Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VIH CL S Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató actostor VIH CL S HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 2 9 8 0 Fax +49

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HORDOZHATÓ INDÍTÓ BERENDEZÉS, KOMPRESSZORRAL KM0505 GARANCIALEVÉL

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HORDOZHATÓ INDÍTÓ BERENDEZÉS, KOMPRESSZORRAL KM0505 GARANCIALEVÉL GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

STDC. Hőmérsékletkülönbség-szabályozó Szerelési és használati utasítás

STDC. Hőmérsékletkülönbség-szabályozó Szerelési és használati utasítás STDC Hőmérsékletkülönbség-szabályozó Szerelési és használati utasítás Szerelés, beüzemelés illetve használatbavétel előtt kérjük, olvassa el figyelmesen! Tartalom A.1 A.2 A.3 A.4 A.5 B.1 B.2 B.3 B.4 B.5

Részletesebben

ENA 50-60. Telepítési és üzemeltetési útmutató. Flamco www.flamcogroup.com

ENA 50-60. Telepítési és üzemeltetési útmutató. Flamco www.flamcogroup.com EN 50-60 Flamco www.flamcogroup.com Tartalomjegyzék Oldal 1. Általános tudnivalók 3 1.1. kézikönyv ismertetése 3 1.2. Egyéb dokumentációk a csomagban 3 1.3. Flamco termékek használata 3 1.4. További segítség

Részletesebben

Készlet common-rail szívattyúk vizsgálatához 1 687 001 845. Használati utasítás

Készlet common-rail szívattyúk vizsgálatához 1 687 001 845. Használati utasítás Készlet common-rail szívattyúk vizsgálatához 1 687 001 845 Használati utasítás Tartalomjegyzék 1. Fontos megjegyzések Felhasználói utasítások Biztonsági útmutatás Elektromágneses kompatibilitás (EMC) A

Részletesebben

Telepítési és használati utasítás Ceraclass ZS 24-2 DH KE 23 ZW 24-2 DH KE 23 ZS 24-2 DH KE 31 ZW 24-2 DH KE 31 6 720 608 420 HU (07.

Telepítési és használati utasítás Ceraclass ZS 24-2 DH KE 23 ZW 24-2 DH KE 23 ZS 24-2 DH KE 31 ZW 24-2 DH KE 31 6 720 608 420 HU (07. Telepítési és használati utasítás Ceraclass ZS 24-2 DH KE 23 ZW 24-2 DH KE 23 ZS 24-2 DH KE 31 ZW 24-2 DH KE 31 6 720 608 420 HU (07.02) JS Tárgymutató Tárgymutató 1 Biztonsági útmutató / Jelmagyarázat

Részletesebben

MultiCONT TÖBBCSATORNÁS FOLYAMATVEZÉRLŐ

MultiCONT TÖBBCSATORNÁS FOLYAMATVEZÉRLŐ MultiCONT TÖBBCSATORNÁS FOLYAMATVEZÉRLŐ M I N D I G A F E L S Ô S Z I N T E N K I E G É S Z Í T Ô K M I N D I G A F E JELLEMZŐK Univerzális folyamatjelzőként rugalmas megoldást nyújt bármilyen HART kommunikációval

Részletesebben

JUMO. Beépíthetõ ház DIN 43 700 szerint. Rövid leírás. Blokkvázlat. Sajátságok. JUMO dtron 16.1

JUMO. Beépíthetõ ház DIN 43 700 szerint. Rövid leírás. Blokkvázlat. Sajátságok. JUMO dtron 16.1 JUMO dtron 16.1 kompakt mikroprocesszoros szabályozó 1. Oldal Beépíthetõ ház DIN 43 700 szerint Rövid leírás A JUMO dtron 16.1 típusú kompakt mikroprocesszoros szabályozók, 48 mm x 48 mm méretû elõlap-kerettel

Részletesebben

FAAC 531 EM. Az 531 EM automata mozgató belső használatra és garázskapuk működtetésére lett tervezve és gyártva. Minden másfajta használat helytelen.

FAAC 531 EM. Az 531 EM automata mozgató belső használatra és garázskapuk működtetésére lett tervezve és gyártva. Minden másfajta használat helytelen. FAAC 531 EM Az 531 EM automata garázsmotor szekcionált vagy billenő kapuk mozgatására használandó. A készülék egy egybeéptített elektromechanikus motorból, vezérlőegységből és egy lámpából áll, ami a plafonra

Részletesebben