BESZERELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV DÍZELMOTOROS TŰZOLTÓ-SZIVATTYÚ VEZÉRLŐ AUTOMATIKUS VEZÉRLŐ GPD MODELL

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "BESZERELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV DÍZELMOTOROS TŰZOLTÓ-SZIVATTYÚ VEZÉRLŐ AUTOMATIKUS VEZÉRLŐ GPD MODELL"

Átírás

1 BESZERELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV DÍZELMOTOROS TŰZOLTÓ-SZIVATTYÚ VEZÉRLŐ AUTOMATIKUS VEZÉRLŐ GPD MODELL 27 May GPD-MAN002-H REV0E

2 27 May GPD-MAN002-H REV0E

3 A dízelmotoros tűzoltó-szivattyúkat arra tervezték, hogy a tűzvédelmi rendszer nyomásesésének érzékelése esetén automatikusan beindítsa a dízelmotorral hajtott tűzoltó-szivattyút. A dízelmotoros tűzoltó-szivattyú automatikusan és manuálisan is beindítható és leállítható. Az automatikus indítást a nyomás transzduktor vagy egy távoli automatikus eszköz vezérli Deluge szelepként. A manuális indítás 1. BEVEZETÉS manuális távvezérlő gombbal vagy vezérlő nyomógombbal kivitelezhető. Az automatikus leállítási opció 30 perccel az automatikus indítás után automatikus leállítást biztosít, miután az összes indítási ok visszatért a szokásos értékre. A dízelmotoros tűzoltó-szivattyúhoz két akkumulátortöltő tartozik, amelyekkel a motor akkumulátorának folyamatos töltöttsége biztosítható. 2. A DÍZELMOTOROS TŰZOLTÓ-SZIVATTYÚ VEZÉRLŐK TÍPUSAI TŰZOLTÓ-SZIVATTYÚ KATALÓGUSSZÁMA MODELL SZ. PÉLDA : GPD N 12 F BCE GPD N 12 F BCE Modell jelölése GPD Földelés típusa N : Negatív földelés P : Pozitív földelés Akkumulát or feszültsége 12 : 12V 24 : 24V Szekrény típusa F : Padlóhoz rögzített (18 lábakkal) W : Falra szerelt B : Alapzatra szerelt (transzduktor az oldalán) Akkumulát or-töltő típusa Beérkező feszültség 110: 110/120V 50/60Hz 220: 208/240V 50/60Hz A dízel vezérlő szerepel az UL-listán, FM tanúsított és CSA által elfogadott. A vezérlőt az amerikai Nemzeti Tűzvédelmi Szövetség (NFPA) a centrifugális tűzszivattyúk beszereléséről szóló 20. sz. 3. BESZERELÉS szabványának legutóbbi kiadása alapján alakították ki (Centrifugal Fire Pumps 2007 Edition). A vezérlőt az alábbiaknak megfelelően kell beszerelni: NFPA és Az Egyesült Államokban Kanadában NFPA 70. nemzeti villamossági szabályzat Kanadai villamossági szabályzat, 1. rész Egyéb országok* Helyi villamossági szabályzatok * A vezérlő tervezése és az alkatrészek kiválasztása során csak az amerikai és kanadai vonatkozó szabályzatokat vették figyelembe. 27 May GPD-MAN002-H REV0E

4 A vezérlőt minél közelebb kell elhelyezni ahhoz a motorhoz, amelyet vezérel, és a motortól látható távolságra kell lennie. A vezérlőt úgy kell elhelyezni, vagy úgy kell védeni, hogy a szivattyúból vagy a szivattyú csatlakozásiból túlfolyó víz ne károsíthassa. A vezérlő jelenlegi hordozó alkatrészei nem lehetnek 305 mm-nél alacsonyabban a padlószint fölött. A vezérlő körüli működési hézagoknak meg kell felelniük az NFPA 70-nek, az amerikai nemzeti villamossági szabályzat 110. cikkének vagy C22.1 pontjának, a kanadai villamossági szabályzat cikkének vagy egyéb helyi szabályzatoknak. A dízelmotoros tűzoltó-szivattyú vezérlőjét egyedi, tűzálló tartószerkezetre kell stabilan hozzáerősíteni. A falra szerelt vezérlőt a vezérlő mind a négy (4) szerelő konzoljának felhasználásával kell a szerkezethez vagy a falhoz erősíteni, amelyeket úgy alakítottak ki, hogy megtartsák a vezérlő súlyát a padlószinttől legalább 305 mm magasságon. 4. ELHELYEZÉS 5. ÖSSZESZERELÉS 6. CSATLAKOZÓK A vezérlő a mérsékelt nedvességszintű helyeken, például nedves pincékben is használható. A szivattyúterem környezeti hőmérsékletének 5 50 C között kell lenni. A szabványos vezérlőburkolat NEMA 2 (IP41) besorolt. A beszerelő felelőssége azt biztosítani, hogy a szabványos burkolat megfeleljen a környezeti feltételeknek, vagy gondoskodjon a megfelelő besorolású burkolatról. A vezérlőket épületen belül kell beszerelni, nem külső felhasználásra tervezték. A fényezés megváltozhat, ha a vezérlőt hosszú időn keresztül ultraibolya sugárzásnak teszik ki. A padlóhoz erősített vezérlőt a szerelőlábakon lévő összes furattal kell a padlóhoz erősíteni, amelyeket úgy alakítottak ki, hogy megtartsák a vezérlő súlyát. A szerelőlábak biztosítják a jelenlegi hordozó alkatrészekhez szükséges 305 mm-es hézagot. Ajánlott betonlemezt használni annak elkerülése érdekében, hogy a vezérlő lábánál összegyűlhessen a víz. 6.1 VÍZCSATLAKOZÓK A csatlakozót az NFPA szerint kell a vízvezetékrendszerhez, valamint egy lefolyócsőhöz csatlakoztatni. A vízcsatlakozók a vezérlő alján találhatók. A rendszer nyomáscsatlakozója egy ¼ NPT, és ½ csővezetékhez is biztosítva van adapter. A lefolyó csatlakozója kúpos csatlakozó műanyag csőhöz. 6.2 VILLAMOS VEZETÉKEK ÉS CSATLAKOZÓK VILLAMOS VEZETÉKEK Az áramforrás és a dízelmotoros tűzoltó-szivattyú közötti villamos vezetéknek meg kell felelni az alábbi szabályzatoknak: NFPA és fejezetének, NFPA 70 amerikai nemzeti villamos szabályzat 695 cikke, a C22.1 kanadai villamos szabályzat szakasza vagy egyéb helyi szabályzatok ELEKTROMOS CSATLAKOZÁSOK A villamos csatlakozásokat szakképzett villanyszerelőnek kell ellenőriznie. Kizárólag vízzáró kábelátvezetések használhatóak a szekrénybe való bevezetéshez, a szekrény NEMA besorolásának megőrzése érdekében. A beszerelő felelős azért, hogy a dízelmotoros tűzoltószivattyú vezérlőjének alkatrészei védettek legyenek a fémhulladékkal vagy fúróforgáccsal szemben. Amennyiben ezt elmulasztják, személyi sérülés történhet, a vezérlő megsérülhet és ennek következően a jótállás elvész MÉRETEZÉS A vezérlő és a motor közötti vezetékeknek (1,2,3,4,5,9,10,12,301,302 csatlakozók) minimum #14AWG sodrott vezetékeknek kell lenni. Az akkumulátor vezetékeihez (6, 8 és 11 csatlakozók) minimum #10AWG sodrott vezetékeket kell használni, ha a vezérlő és az akkumulátor között a távolság 7,6 méternél kisebb. 7,9 és 15,2 méter közötti távolság esetén minimum #6AWG sodrott vezetéket kell használni. 15,2 méter feletti távolság esetén minimum #6AWG sodrott vezetéket kell használni, és egy második #14AWG sodrott vezetéket kell közvetlenül csatlakoztatni az akkumulátorhoz az akkumulátor feszültségének érzékelése érdekében ebben az esetben lépjen kapcsolatba a gyárral. A tápvezetékeknek minimum #14AWG sodrott vezetékeknek kell lenniük. A bemeneti tápcsatlakozásokat #16 - #6 AWG vezetékekre méretezték. 27 May GPD-MAN002-H REV0E

5 6.2.4 BEMENETI TÁPCSATLAKOZÓK A dízelmotoros tűzoltó-szivattyú áramellátását erre kialakított, biztosítékkal vagy megszakítóval védett forrásból kell biztosítani. A megfelelő védelem kiválasztásához ellenőrizze a szekrény oldalán lévő címkét. 6.3 CSATLAKOZÓSÁV LEÍRÁSA A csatlakozók csatlakoztatása előtt tanulmányozza át a vezérlő belsejéhez erősített csatlakozási rajzot BEMENETI TÁPCSATLAKOZÓK A tápcsatlakozók a jobb alsó részen találhatók, és L_N címkével jelöltek. A földelő csatlakozó a tápcsatlakozók mellett van DÍZELMOTOR CSATLAKOZTATÁSA A vezérlőt csatlakoztatni kell a dízelmotor vezérlőpaneljéhez. A dízeles vezérlő és a dízelmotor vezérlő panelje közötti vezetéknek sodrott vezetéknek kell lenni, nem lehet #16 AWG vezetéknél kisebb és #6 AWG vezetéknél nagyobb a megfelelő méretek a pont alatt olvashatók. Ennél a csatlakozónál ajánlott villás csatlakozást használni a tökéletes elektromos csatlakozás biztosítása érdekében. A csatlakozók számozása a szabvány szerint: 1: FS : üzemanyag szolenoid szelep (indításra gerjesztett) 2: ER : motorbeindító érintkező 3: OS : motor sebességtúllépési érintkező 4: OP : motor olajnyomás érintkező 5: WT : motor hűtőközeg hőfokszabályozó érintkező 6: B1 : 1. akkumulátor pozitív 8: B2 : 2. akkumulátor pozitív 9: C1 : 1. indítóérintkező 10: C2 : 2. indítóérintkező 11: GND : motor földelés 12: ST : üzemanyag szolenoid szelep leállítása (ETS megállásra gerjesztett) Fontos! Ld. a megjegyzést 301 : ECM kiválasztó cserélhető pozícióban 302 : üzemanyag befecskendezés hibája Megjegyzés: a 12. jelzés a Megállásra gerjesztett. Ez a jelzés mindig megjelenik, kivéve, ha az áthidaló vezeték CUT FOR TEMP ETS funkcióját megszakítják. Ha az áthidaló vezetéket megszakítják, a 12. egy ideig gerjesztett (a feszültségosztón 3-tól 30 percig beállítható). Ezután az idő után a 12. gerjesztése megszűnik ÉPÍTÉSHELYI KAPCSOLÁSOK A dízeles vezérlőt olyan bemenetekkel látták el, amelyek a legtöbb általános beszereléshez alkalmazhatók. Ezek a bemenetek a J4 és J18 csatlakozósávokon találhatók. A csatlakozásokban NEM LEHET feszültség a csatlakozás csak SZÁRAZ érintkezés lehet ALACSONY ÜZEMANYAG ÚSZÓKAPCSOLÓ Az úszókapcsoló egyik vezetékét a 24 lfl (low fuel level alacsony üzemanyagszint) csatlakozóhoz kell csatlakoztatni. Az úszókapcsoló második vezetékét az alsó csatlakozóhoz (közös), vagy közvetlenül a földeléshez kell csatlakoztatni. Megjegyzés: Az NFPA szerint az úszókapcsolónak a tartály térfogatának kétharmadánál aktiválódni kell. Megjegyzés: Az úszókapcsoló érintkezőjének zárni kell, ha alacsony szintet érzékel ÁRASZTÓ (DELUGE) SZELEP A Deluge szelep nyugvóáramú érintkezőjének egyik vezetékét a 25 dv (deluge valve) csatlakozóhoz kell csatlakoztatni, a második csatlakozót pedig az alsó csatlakozóhoz (közös) vagy közvetlenül a földeléshez kell csatlakoztatni. Nagyon fontos, hogy meg kell szakítani a 19. áthidaló vezetéket a kapcsolótáblán a funkció engedélyezése érdekében VÍZTÁROLÓ ALACSONY ÁLLÁSA Az úszókapcsoló egyik vezetékét a 26 wl (water level vízszint) csatlakozóhoz kell csatlakoztatni. Az úszókapcsoló második vezetékét az alsó csatlakozóhoz (közös) vagy közvetlenül a földeléshez kell csatlakoztatni. Ebbe egy 20 másodperces késleltetőt szereltek (nem állítható), hogy az úszó instabilitása miatti villogást elkerüljék ÜRES VÍZTÁROLÓ Az úszókapcsoló egyik vezetékét a 27 we (water reservoir empty üres víztároló) csatlakozóhoz kell csatlakoztatni. Az úszókapcsoló második vezetékét az alsó csatlakozóhoz (közös), vagy közvetlenül a földeléshez kell csatlakoztatni. Ebbe egy 20 másodperces késleltetőt szereltek (nem állítható), hogy az úszó instabilitása miatti villogást elkerüljék SZIVATTYÚTEREM ALACSONY HŐMÉRSÉKLETE A hőmérsékletkapcsoló egyik vezetékét a 28 rt o (temperature hőmérséklet) csatlakozóhoz kell csatlakoztatni. A hőmérsékletkapcsoló második vezetékét az alsó csatlakozóhoz (közös), vagy közvetlenül a földeléshez kell csatlakoztatni MAGAS ÜZEMANYAGSZINT Az úszókapcsoló egyik vezetékét a 29 hfl (high fuel level magas üzemanyagszint) csatlakozóhoz kell csatlakoztatni. Az úszókapcsoló második vezetékét az alsó csatlakozóhoz (közös) vagy közvetlenül a földeléshez kell csatlakoztatni. Nagyon fontos, hogy meg kell szakítani a J20. áthidaló vezetéket a 27 May GPD-MAN002-H REV0E

6 kapcsolótáblán a funkció engedélyezése érdekében ALACSONY SZÍVÓNYOMÁS A nyomáskapcsoló egyik vezetékét a 30 ls (low suction alacsony szívás) csatlakozóhoz kell csatlakoztatni. A nyomáskapcsoló második vezetékét az alsó csatlakozóhoz (közös), vagy közvetlenül a földeléshez kell csatlakoztatni KIZÁRÓ JELZÉS A kizáró jelzés egyik vezetékét a 31 loc (lockout kizárás) csatlakozóhoz kell csatlakoztatni. A kizáró jelzés második vezetékét az alsó csatlakozóhoz (közös), vagy közvetlenül a földeléshez kell csatlakoztatni TÁVOLI INDÍTÁS A távoli indítás száraz érintkezőjét a J08 1V és a J18 2 Start érintkező csatlakozókhoz kell csatlakoztatni. Az érintkező megnyitása esetén a vezérlő beindítja a motort. A távoli indítójel engedélyezéséhez el kell távolítani a gyárilag beszerelt áthidaló vezetéket RIASZTÓ ÉRINTKEZŐK Normál helyzetben a és a érintkezők nyitva, a és érintkezők pedig zárva vannak FŐKAPCSOLÓ MANUÁLIS VAGY KIKAPCSOLT HELYZETBEN Ez az érintkező a J5 csatlakozósávhoz csatlakozik. Az Y1-Y2 csatlakozók lezárnak arra a jelre, hogy a főcsatlakozó manuális vagy kikapcsolt helyzetben van FŐKAPCSOLÓ AUTOMATIKUS HELYZETBEN Ez az érintkező a J5 csatlakozósávhoz csatlakozik. Az Y3-Y4 csatlakozók lezárnak arra a jelre, hogy a főkapcsoló automatikus helyzetben van MOTORHIBA A DPDT érintkezők a J10 csatlakozósávhoz csatlakoznak MOTOR JÁRÁS A DPDT érintkezők a J11 csatlakozósávhoz csatlakoznak SZIVATTYÚTEREM RIASZTÁS A DPDT érintkezők a J12 csatlakozósávhoz csatlakoznak VEZÉRLŐ HIBA A DPDT érintkezők a J13 csatlakozósávhoz csatlakoznak. Fontos: ez a relé akkor gerjesztett normálisan, amikor a vezérlő működése normális. Ha a vezérlő hibáját érzékeli, a relé gerjesztése megszűnik KIMENET A DPDT érintkezők a J14 csatlakozósávhoz csatlakoznak. Az érintkező funkcionalitását a gyárban programozzák be. E kimenet funkcionalitását a vezérlőre erősített elektromos rajzról tudhatja meg KIMENET A DPDT érintkezők a J15 csatlakozósávhoz csatlakoznak. Az érintkező funkcionalitását a gyárban programozzák be. E kimenet funkcionalitását a vezérlőre erősített elektromos rajzról tudhatja meg. CB1 az akkumulátortöltő 1. átalakítóját védi. CB2 az akkumulátortöltő 2. átalakítóját védi. CB3 a vezérlő áramkörét védi az 1. akkumulátortól CB4 a vezérlő áramkörét védi az 2. akkumulátortól 7. ÁRAMKÖR VÉDELME 8. VEZÉRLŐ MŰVELETI SORRENDJE Ha mind CB1, mind CB2 kikapcsolt helyzetben van a Váltakozó áramú energia BE LED-égő kialszik. Ha mind CB3, mind CB4 kikapcsolt helyzetben van, a nincs egyenáramú energiaellátás üzenet jelenik meg a képernyőn. 8.1 ÁLTALÁNOS A vezérlő automatikus vagy nem-automatikus vezérlőként is beállítható. Automatikus vezérlés esetén a képernyő jobb oldalán az A jelzés jelenik meg. Ebben a konfigurációban a manuális indító jelzések és az automatikus indító jelzések is engedélyezettek. Nem-automatikus vezérlés esetén a képernyő jobb oldalán az N jelzés jelenik meg. Ebben a konfigurációban a motor beindításához csak a manuális indító jelzések engedélyezettek AUTOMATIKUS INDÍTÓ JELZÉS Automatikus indítójelzés a rendszer nyomásának leesése a megadott érték alá, egy automatikus eszközről Deluge szelepként érkező távoli indító jelzés, automatikus heti tesztelés MANUÁLIS INDÍTÓ JELZÉS A manuális indító jelzés emberi tevékenység eredménye, például az indító nyomógomb használata, távoli indító jelzés egy távoli indító gombbal, vagy a tesztfuttatás nyomógombjának lenyomása. 27 May GPD-MAN002-H REV0E

7 8.2 FŐKAPCSOLÓ A főkapcsoló a vezérlő ajtaján van. Feltörhető és lakattal lezárható fedél mögött található FŐKAPCSOLÓ KIKAPCSOLT HELYZETBEN Ebben a helyzetben a motor leáll, és megakadályozza az újraindulást. Ilyenkor az összes riasztási állapot is, ha van, alaphelyzetbe áll. Ebben a helyzetben nem jelennek meg üzenetek a képernyőn, kivéve az alacsony üzemanyagszint és az ECM helyzete üzeneteket FŐKAPCSOLÓ MANUÁLIS HELYZETBEN Ebben a helyzetben a motor manuálisan indítható be az indító üzemanyag szolenoid szelep gerjesztésével. Az 1. indító nyomógomb lenyomásával a manuális indítás az 1. akkumulátorral történik, a 2. indító nyomógomb lenyomásával pedig a 2. akkumulátorral. Ha egyszerre mindkét nyomógombot lenyomják, a motor az 1. és 2. akkumulátor párhuzamos használatával indul. A Nem sikerül elindítani és a Motor járása közben hiba" vészjelzések ebben a helyzetben nem működnek. A Túlgyorsulás állapot leállítja a motort, és megszólal a vészjelző. Minden más vészjelzés (vészjelző és üzenetek) működik, de nincs hatásuk a motor működésére. A motor vagy a vezérlőn lévő STOP gomb lenyomásával, vagy a főkapcsoló KI helyzetbe történő beállításával állítható le FŐKAPCSOLÓ AUTOMATIKUS HELYZETBEN Az Automatikus helyzetben az összes indítóállapot elindítja az automatikus motorbeindító ciklust. A motorbeindító ciklus a következőkből áll: az üzemanyag szolenoid szelep (1. vezeték) gerjesztése/a leállító szolenoid szelep gerjesztésének megszüntetése (12. vezeték), majd a motor indítása 15 másodpercig, ezután pihentetés 15 másodpercig, és ez a sorrend ismétlődik hatszor. Ha a motor nem indul be, a vezérlő a Motort nem sikerül beindítani vészjelzést küldi. Az akkumulátorok cseréje automatikusan történik, de ha az egyik akkumulátor nem működőképes, hiányzik vagy gyenge, a motorbeindító műveletsor a fennmaradó akkumulátorra korlátozódik. Megjegyzés: ha mindkét akkumulátor gyengének mutatkozik, a rendszer a következő motorbeindító ciklust mindkét akkumulátorral kezdi el VÍZNYOMÁS SZABÁLYOZÓ A víznyomás szabályozó csak akkor engedélyezett, ha a bekapcsoló és kikapcsoló alapértékek nem 0psi értékre vannak állítva. A motor automatikusan elindul, amikor a nyomás transzduktor nyomásesést érzékel, amennyiben a motor még nem indult el és a vezérlőt más berendezés nem zárja ki. A víznyomásvezérlő miatti motorindító műveletsor késleltethető soros indításidőzítő segítségével. A motor összes vészjelzése működik, de ezek nem akadályozzák meg a motor járását, kivéve a túlgyorsulás jelzését, amely azonnal leállítja a motort. Ha a motor járása közben vagy a víznyomás szabályozása közben fellépő motorbeindító műveletsor alatt a kizáró jelzés jelenik meg, a motor leáll, és addig vár az újraindítással, amíg a kizáró jelzés eltűnik. Manuális leállítás A vezérlőben az automatikus leállítás lehetőségét gyárilag kiiktatják (hogy csak a manuális leállítás álljon rendelkezésre). A motor a vezérlőn található STOP nyomógomb lenyomásával állítható le, miután a nyomás helyreállt (a kikapcsolási nyomásbeállítás fölé került). A motor a főkapcsoló OFF helyzetbe állításával is leállítható. Automatikus leállítás Ha a vezérlőt a helyszínen átalakítják automatikus leállításúra, a működési időtartam időzítője (gyárilag 30 perc) automatikusan leállítja a motort, miután a beindítás összes oka visszaáll normál állapotba. A motor a vezérlőn található STOP nyomógomb lenyomásával is leállítható, amennyiben a beindítás összes oka visszaáll normál állapotba és a rendszer nyomása a kikapcsolási nyomásbeállítás értéke fölött van. A motor a főkapcsoló OFF helyzetbe állításával is leállítható AUTOMATIKUS TÁVVEZÉRLÉS Ha automatikus távoli berendezést (deluge szelepként) csatlakoztatnak, a vezérlő ezen a nyomás transzduktortól független berendezésen lévő, normális esetben zárt érintkező (meghibásodás-biztos áramkör) nyitásával indítható be. A motor a vezérlőn található STOP nyomógomb lenyomásával állítható le, de csak azután, hogy a tűzvédelmi berendezés érintkezőjét visszaállították normál helyzetbe (amennyiben a rendszer nyomása a kikapcsolási nyomásbeállítás értéke fölött van). A motor összes vészjelzése működik, de ezek nem akadályozzák meg a motor járását, kivéve a túlgyorsulás jelzését, amely azonnal leállítja a motort. Az automatikus távvezérlő jelzés miatt beindult indító műveletsor a soros indításidőzítő segítségével késleltethető (ld. 0) A motor a főkapcsoló OFF helyzetbe állításával vagy a STOP nyomógomb lenyomásával is leállítható, amennyiben az automatikus távoli jelzés eltűnt. Ha a motor járása közben, vagy az automatikus távvezérlés közben fellépő motorbeindító műveletsor 27 May GPD-MAN002-H REV0E

8 alatt a kizáró jelzés jelenik meg, a motor leáll, és addig vár az újraindítással, amíg a kizáró jelzés eltűnik MANUÁLIS TÁVVEZÉRLÉS A motor az automatikus rendszerektől függetlenül, a manuális távoli érintkező pillanatnyi megnyitásával indítható be. A motor a vezérlőn található STOP nyomógomb lenyomásával állítható le manuálisan, (amennyiben a rendszer nyomása a kikapcsolási nyomásbeállítás értéke fölött van). A motor összes vészjelzése működik, de ezek nem akadályozzák meg a motor járását, kivéve a túlgyorsulás jelzését, amely azonnal leállítja a motort. A manuális távvezérlő jelzés miatt beindult indító műveletsor az S5-4 DIP kapcsoló beállításával és a soros indításidőzítő segítségével késleltethető (ld. 0). A motor a főkapcsoló OFF helyzetbe állításával vagy a STOP nyomógomb lenyomásával is leállítható, amennyiben a manuális távvezérlő jelzés eltűnt. A manuális távvezérlés alatt a kizáró jelzés le van tiltva, bármi legyen is a kizáró jelzés, a motor tovább jár vagy beindul HETI TESZTELÉS A vezérlőn beállítható heti tesztelés. Ha a heti tesztelést engedélyezik, a motor a beprogramozott kezdési időben elindul. Attól függően, hogy melyik a rövidebb, a beprogramozott befejezési időben vagy a működési időtartam időzítője után áll le. A STOP nyomógomb engedélyezett, és ha lenyomják, a heti teszt befejezése előtt is leállítja a motort (amennyiben a rendszer nyomása a kikapcsolási nyomásbeállítás értéke fölött van). Az összes vészjelzés működőképes. Alacsony olajnyomás, magas hőmérséklet vagy túlgyorsulás esetén a motor azonnal leáll a károsodás elkerülése érdekében. A motor a főkapcsoló OFF helyzetbe állításával is leállítható. Ha a motor járása közben vagy a heti tesztelés közben fellépő motorbeindító műveletsor alatt a kizáró jelzés jelenik meg, a motor leáll, és addig vár az újraindítással, amíg a kizáró jelzés eltűnik MŰKÖDÉSI TESZT Az elülső panelen lévő működési teszt gomb lenyomásával nyomásesést lehet szimulálni. A motor automatikusan leáll a működési időtartam lejártakor, vagy ha a Stop nyomógombot megnyomják. Az összes vészjelzés működőképes. Alacsony olajnyomás, magas hőmérséklet vagy túlgyorsulás esetén a motor azonnal leáll a károsodás elkerülése érdekében. A motor a főkapcsoló OFF helyzetbe állításával is leállítható. Ha a motor járása közben vagy a működési teszt közben fellépő motorbeindító műveletsor alatt a kizáró jelzés jelenik meg, a motor leáll, és addig vár az újraindítással, amíg a kizáró jelzés eltűnik INDÍTÁS VÁLTAKOZÓ ÁRAM (AC) HIBA ESETÉN Ez a funkció helyszínen programozható be (gyárilag OFF van iktatva). A motor automatikusan elindul, ha a váltakozó áramforrás egy előre beállított időt meghaladó időtartamig hiányzik. A motor azonnal leáll, amint a váltakozó áramellátás helyreáll. A motor a főkapcsoló OFF helyzetbe állításával is leállítható. Ha a motor járása közben vagy a váltakozó áram hibája esetén történő indítás közben fellépő motorbeindító műveletsor alatt a kizáró jelzés jelenik meg, a motor leáll, és addig vár az újraindítással, amíg a kizáró jelzés eltűnik. 8.3 KEZELŐ BERENDEZÉS FŐ VÁLASZTÓKAPCSOLÓ A főkapcsoló a vezérlő ajtaján van. Feltörhető és lakattal lezárható fedél mögött található STOP NYOMÓGOMB A piros nyomógomb a motor leállítására használható. Amikor a főkapcsoló automatikus helyzetben van, a STOP nyomógomb leállítja a motort, amennyiben a rendszer nyomása a kikapcsolási érték fölött van, és a beindítás összes oka visszaállt normál helyzetbe. Manuális üzemmódban a STOP nyomógombot kell lenyomni és lenyomva tartani a motor leállítása érdekében. Ha a STOP nyomógombot nem tartják elegendő ideig lenyomva, elég üzemanyag maradhat a tömlőben ahhoz, hogy a motor tovább járjon ÉS 2. MOTORBEINDÍTÓ NYOMÓGOMBOK Ezek a nyomógombok csak akkor használhatóak, amikor a főkapcsoló kézi helyzetben van. Arra használatosak, hogy az 1. és 2. akkumulátor segítségével vagy mindkettővel, ha egyszerre mindkét nyomógombot aktiválják manuálisan indítsák be a motort. 27 May GPD-MAN002-H REV0E

9 9. ÁLLAPOTKIJELZŐ ÉS JELZŐBERENDEZÉS A VEZÉRLŐN 9.1 ÁLLAPOTKIJELZŐ A felső vonal mutatja az 1. akkumulátort, az 1. akkumulátortöltő állapotát és a vezérlő üzemmódot Bulk A A számjegyek első csoportja az akkumulátor feszültségét jelzi. A számjegyek második csoportja azt mutatja, hogy a töltő mennyi áramot szállít az akkumulátorba. A számjegyek harmadik csoportja a töltő állapotát jelzi. A tömeges (bulk) azt jelzi, hogy a töltő a maximális áramerősséget szállítja az akkumulátor feltöltöttségének gyors helyreállítása érdekében A Túltöltés (over) azt jelzi, hogy a töltő túltöltési üzemmódban van az akkumulátor töltésének maximalizálása érdekében A Követő beállítás (float) azt jelzi, hogy a töltő fenntartja az akkumulátor feszültségét Az AC hiba (AC Fail) azt jelzi, hogy a töltő nem csatlakozik az áramforráshoz A nincs válasz (no ans) azt jelzi, hogy a töltő elvesztette a kapcsolatot a fő elektromos táblával Az utolsó karakterek esetén az N vagy az A a vezérlő működési üzemmódját jelöli. Az N azt jelzi, hogy a vezérlőt manuális (nem-automatikus) vezérlésre állították be. A motor csak manuális indítójelzésre indul el. Az A azt jelzi, hogy a vezérlőt automatikus vezérlésre állították be. A motor vagy a nyomás esésére, vagy az automatikus indítójelre, vagy pedig a manuális indítójelzésre indul el. A második sor mutatja a 2. akkumulátort, a 2. akkumulátortöltő állapotát és a leállító üzemmódot Az akkumulátorra és akkumulátortöltőre vonatkozó jelzéseket ld. fent. Az utolsó karakterek esetén az M vagy az A a leállítás üzemmódját jelöli. Az M manuális leállítást jelez. A motor csak a STOP nyomógombbal vagy a fő választókapcsolóval állítható le. Az A automatikus leállítást jelez. A motor a leállítás időzítőjének lejártakor automatikusan leáll. A harmadik sor a vezérlő dátumát és idejét, vagy különböző figyelmeztető üzeneteket mutat. Mindig a dátum (N/H/É) és az idő látszik, kivéve, amikor egy vagy több vészjelzés jelenik meg. Amikor egynél több vészjelzés érzékelhető, a sorban egymás után gördülnek a különböző üzenetek. A lehetséges üzenetek az alábbiak: Motorindítás 1/6 1. akk. 10s Crank 1/6 Batt#1 10s a motorindító ciklus állapotát és az időzítő visszaszámolását mutatja. Alacsony rendszernyomás Low System Pressure azt jelzi, hogy a rendszer nyomása több mint egy másodpercig a kikapcsolási nyomás értékének 85%-a alatt van (ez az érték csak a gyárban állítható át) Távoli indítás Remote Start azt jelzi, hogy a motort a külső indító érintkező aktiválásával (kinyitásával) indították be. Távoli Szivattyú terhelés Remote Pump Demand azt jelzi, hogy a távoli jelzés még jelen van (nyitott), és a motort nem lehet a STOP nyomógombbal leállítani. Automatikus indítás Automatic Start azt jelzi, hogy a motort a nyomás bekapcsolási érték alá történő esésének érzékelése indította be. Automatikus indítás Szivattyú terhelés Auto Start Pump Demand azt jelzi, hogy a nyomás még a bekapcsolási küszöbérték alatt van, és a motort nem lehet a STOP nyomógombbal leállítani. Deluge szelep Deluge Valve azt jelzi, hogy a motort a Deluge szelep helyszíni érintkezőjének aktiválásával (kinyitásával) indították be. Deluge szelep Szivattyú terhelés Deluge valve Pump Demand azt jelzi, hogy a Deluge szelep jelzése még jelen van (nyitott), és a motort nem lehet a STOP nyomógombbal leállítani. AC áramellátás hibája AC Power Failure azt jelzi, hogy a vezérlőt csak az akkumulátorok látják el árammal RPT pp:mm RPT mm:ss az automatikus leállításig fennmaradó időt mutatja (ld. 0) Műv. kezdési idő:mm Seq. Start Time:ss az indítási műveletsorig fennmaradó időt mutatja (ld. 0) Alapértelmezett szolenoid Default solenoid azt jelzi, hogy a szolenoid szelepet aktiválták, de nyomásesés nem érzékelhető, Alacsony üzemanyagszint" Low Fuel Level azt jelzi, hogy az alacsony üzemanyagszint úszójának érintkezője több mint 1 másodpercig zárva volt Víztároló alacsony szint" Water Reservoir Low azt jelzi, hogy az alacsony víztárolószint érintkezője több mint 10 másodpercig zárva volt Üres víztároló" Water Reservoir Empty azt jelzi, hogy az üres víztárolószint érintkezője több mint 10 másodpercig zárva volt Szivattyúterem alacsony hőmérséklete Low Pump Room Temp azt jelzi, hogy az alacsony szivattyútermi hőszabályzó érintkezője zárva van Magas üzemanyagszint" High Fuel Level azt jelzi, hogy a magas üzemanyagszint úszójának érintkezője több mint 0,5 másodpercig nyitva volt Alacsony szívó nyomás" Low Suction Pressure azt jelzi, hogy az alacsony szívó nyomás 27 May GPD-MAN002-H REV0E

10 kapcsolójának érintkezője több mint 3 másodpercig zárva volt Heti tesztelés pp:mm Weekly Test mm:ss a heti tesztelés befejezéséig fennmaradó időt mutatja. Ehhez a funkcióhoz a heti tesztet pontosan kell megadni (ld. 0) Kizáró jelzés" Lockout Signal azt jelzi, hogy a vezérlőt egy másik berendezés kizárja, és nem indul el automatikusan. AC hiba kezdés pp:mm AC Failure Start mm:ss az automatikus indításig hátralévő időt mutatja az áramellátás hiányának érzékelése esetén. Ezt a funkciót be kell programozni (ld. 0). Rendszer túlnyomása" System overpressure azt jelzi, hogy a rendszer nyomása az előre beállított érték fölött van (ld. túlnyomás 0) Váltakozó ECM helyzet Altern. ECM pos. azt jelzi, hogy az ECM választókapcsoló váltakozó ECM helyzetben van. Üzemanyag befecskendezés meghibásodása Fuel injection malfunction azt üzemanyagbefecskendező rendszer meghibásodását jelzi. 1. folytonosság elvesztése" loss of continuity 1 azt jelzi, hogy a 9. vezetéken megszakadt a folytonosság. 2. folytonosság elvesztése" loss of continuity 2 azt jelzi, hogy a 10. vezetéken megszakadt a folytonosság. Nincs DC áram No DC power azt jelzi, hogy a vezérlő csak váltakozó (AC) áramellátást kap. A vezérlő nem működőképes. A negyedik sort a nyomásrendszer állapotának szentelték. O:124 I:100 P:135psi A számjegyek első csoportja a kikapcsolási küszöbértéket mutatja. A második csoport a bekapcsolási küszöbértéket mutatja. A harmadik csoport a rendszer épp aktuális nyomását mutatja. Az O a kikapcsolást jelzi, ami az az érték, ahol a szivattyúnak le kell állni a működési időtartam időzítőjének lejártakor, Az I a bekapcsolást jelzi, ami az az érték, ahol a szivattyúnak el kell indulni. 9.2 JELZŐBERENDEZÉS Tizenhat mutató jelzi a vezérlő és a motor állapotát. A ( ) jelzésű mutatók aktiválják a vészcsengőt, és csak a fő választókapcsoló KI helyzetbe állításával hozhatók alaphelyzetbe. A ( ) jelzésű mutatók aktiválják a vészcsengőt és automatikusan alaphelyzetbe állíthatók. A mutatók az alábbi körülmények között gyulladnak ki: AC áram Be : (zöld) azt jelzi, hogy a vezérlő egy külső AC áramforráshoz kapcsolódik. Főkapcsoló automatikus : (zöld) azt jelzi, hogy a vezérlő főkapcsolója automatikus helyzetben van. 1. akkumulátor hibája ( ) azt jelzi, hogy az alábbi feltételek közül az egyik fennáll: Az 1. akkumulátor feszültsége az akkumulátor névleges feszültségének 50%-a alá csökken Az 1. akkumulátor 24 óra után sem éri el a megfelelő feszültséget 10 A töltési áramerősség mellett Az 1. akkumulátort fordított polaritással csatlakoztatták Az 1. akkumulátor nem csatlakozik 2. akkumulátor hibája ( ) ugyanaz, mint az 1. akkumulátor hibája, csak a 2. akkumulátorra vonatkoztatva 1. töltő hibája ( ) azt jelzi, hogy az alábbi feltételek közül az egyik fennáll: Az elektronikai tábla egy belső hibát érzékel. Az átlagos áramerősség eléri a 15A-t. Az akkumulátortöltő több mint 5 percig nincs szinkronban az AC forrással. Az áramerősség nem éri el a 0,5A-t Térfogati üzemmódban. Az 1. töltő nem csatlakozik az AC forráshoz, ugyanakkor a 2. töltő csatlakozik az AC áramforráshoz. 2. töltő hibája ( ) ugyanaz, mint az 1. töltő hibája, csak a 2. töltőre vonatkoztatva Motor alacsony olajnyomása ( ) azt jelzi, hogy a motor olajnyomás-érintkezője a motor működése közben kinyílt. Ez abnormális nyomást érzékel a dízelmotor olajnyomási körében. Ne feledje, hogy az olajnyomást a motorműködés jelzésének bemenete után 8 másodpercen belül el kell érni. Motor magas hőmérséklete ( ) azt jelzi, hogy a motor magas hőmérséklet-érintkezője a motor működése közben kinyílt. Ez a dízelmotor hűtőfolyadékának abnormális hőmérsékletét érzékeli. Motor túlgyorsulása ( ) azt jelzi, hogy a motor túlgyorsulási kapcsolójának érintkezője bezárt. Motor jár azt jelzi, hogy a motor járásának érintkezője bezárt. Ez a motor működési állapotát érzékeli Motor nem indult el ( ) azt jelzi, hogy hat egymást követő beindítási periódus indító műveletsorát végezték el, de a motor működésének zárt érintkezőjét nem sikerült érzékelni Hiba működés közben ( ) azt jelzi, hogy a motor működésének nyitott érzékelőjét lehet érzékelni, habár a dízelmotor vezérlője folyamatos működési állapotot igényel. Szivattyúterem riasztás ( ) alacsony szívási állapotot, alacsony üzemanyagszintet, víztartály alacsony szintjét, üres víztartályt, szivattyúterem alacsony hőmérsékletét, magas üzemanyagszintet, AC áramellátás hibáját vagy 27 May GPD-MAN002-H REV0E

11 külső jelzést mutat (ld. az opciók vázlatos rajzát a vezérlőn belül). Deluge szelep / Távoli indítás azt jelzi, hogy a motor deluge szelep vagy távoli indítás jelzése miatt indult el. Heti tesztelés azt jelzi, hogy a heti teszt folyamatban van Vezérlő hiba ()azt jelzi, hogy hiba történt az 1. akkumulátorral, 2. akkumulátorral, 1. töltővel, 2. töltővel vagy a nyomási sorokkal kapcsolatban. 9.3 NYOMÓGOMBOK Az elülső lemezre több nyomógombot is szereltek. A Kikapcsolás nyomógomb a dízelmotor leállításához használt nyomás-küszöbérték beállítására szolgál. Ez a nyomógomb akkor engedélyezett, amikor a beállítás záró DIP-kapcsolóját helyesen állították be. A Bekapcsolás nyomógomb a dízelmotor indításához használt nyomás-küszöbérték beállítására szolgál. Ez a nyomógomb akkor engedélyezett, amikor a beállítás záró DIP-kapcsolóját helyesen állították be. Az Égőteszt/Csendes nyomógombnak két funkciója van. Először, a kijelző LED-jeinek és hallható vészjelzéseinek tesztelésére használják. Amikor aktiválják, a bal oszlop, majd a jobb oszlop villan fel 1 mp-re, majd 1 mp-re megszólal a vészcsengő. Másodszor, a szivattyútermi riasztó, valamint a 'hiba működés közben', az ECM váltakozó üzemmódban, a töltő hibája és az alapértelmezett szolenoid vészjelzés elhallgattatására szolgál. A Működési teszt nyomógombbal lehet nyomást kiereszteni a nyomás transzduktorból a nyomásesés szimulálása érdekében, ha automatikus üzemmódra van állítva; vagy a motort közvetlenül elindítani, ha manuális üzemmódra van állítva. A Nyomtatás nyomógombbal az elmúlt 15 nap eseményeit, valamint az elmúlt 7 nap nyomásadatait összefoglaló jelentés nyomtatható ki. A Papíradagolás nyomógomb a nyomtató adagolóján keresztül történő papíradagoláshoz használható a nyomtatás beszakadásának elkerülése érdekében. 27 May GPD-MAN002-H REV0E

12 10. NYOMTATÓ 10.1 ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK A nyomtató csak igény esetén működik. Azonban a papírtovábbító henger deformálódásának elkerülése érdekében, a papírtovábbító henger rendszeres időközönként beindul PAPÍR CSERÉJE Ez egy hő papíros nyomtató. Hőre érzékeny papírt kell benne használni, és a papírt helyes irányban kell belefűzni. A papír cseréjénél az alábbi műveleteket kell elvégezni: Óvatosan húzza szét az oldalakat az üres papírhenger kiemelése érdekében. A nyomtató alján csúsztassa le a tekercs fedelét, így hozzáfér a papír nyílásához. Helyezze be a hőre érzékeny papírt a nyílásba. Fontos, hogy a hőre érzékeny oldala legyen felfelé. A hőre érzékeny oldalt úgy ellenőrizheti, hogy a körmével húz egy vonalat a papírra. A körömmel húzott karcolások a hőre érzékeny oldalon meglátszanak. Zárja be újra a tekercs fedelét a papír összeszorítása érdekében. Helyezze a papírhengert a tartójára. 27 May GPD-MAN002-H REV0E

13 10.3 KINYOMTATOTT ANYAG LEÍRÁSA UTOLSÓ TIZENÖT NAP ÖSSZESÍTŐJE Ha a Nyomtatás gombot egy pillanatra lenyomják, a hő papíros nyomtató az utolsó tizenöt nap összesítését nyomtatja ki, az alábbiak szerint. Vezérlő sorozatszáma Diesel Controller /1 LAST FIFTEEN-DAY RESUME Day: Th, Oct 7, 09 Time: 10:59 Cut in : 100PSI Cut out: 125PSI Last Change : Th, Jan 7, 10:32 Pmin : 93PSI Th, Oct 7, 10:32 Pmax : 132PSI Th, Oct 7, 10:35 Weekly Test Start Time: Th, 10:50 Weekly Test Stop Time : Th, 10:51 Elapse Time: 0.5 Last Engine Run Signal: Th, Oct 7,09, 10:33 Automatic start: 1 Oct 7, 10:50 Manual start: 0 All pump start count: 2 Main switch in OFF Oct 7, 10:35 Overspeed reset Oct 7, 10:33 Engine run OFF Oct 7, 10:33 Overspeed ON Oct 7, 10:33 Crank #1 OFF Oct 7, 10:32 Engine run ON Oct 7, 10:32 Crank #1 ON Oct 7, 10:32 Sequential timer ON Oct 7, 10:32 Below cut-in Oct 7, 10:32 Main switch in Auto Oct 7, 10: End of resume Press. diff. 5 PSI / 34 KPA Press PRINT to print pressure data's Aktuális dátum és idő Aktuális nyomásbeállítás a legutóbbi kiigazítás dátumával és idejével. A vezérlő minimális és maximális nyomása a legutóbbi hét napban az esemény dátumával és idejével. Aktuális heti tesztbeállítás. Ha a heti tesztelést letiltják, ez a sor nem kerül nyomtatásra. A működő motor összesített ideje (perc, óra). Ezt az értéket nem lehet visszaállítani. A motor működésére vonatkozó jelzés utolsó naplóbejegyzésének dátuma és ideje. Az elmúlt hét napban a vezérlő hányszor indult el nyomásesés miatt, dátummal és idővel. Hányszor indították el a vezérlőt manuálisan, dátummal és idővel. Ez az adat a nyomásdiagramon alapul, és arról nyújt tájékoztatást, hogy a Jockey szivattyút (vagy más szivattyúkat) hányszor indították el. Ez az információ segít jelezni a nyomásrendszer esetleges szivárgásait. Eseménynapló az esemény dátumának és idejének leírásával. A nyomásadatok rögzítő-készülékében a nyomás-időközök. (ld. 15 o.) 27 May GPD-MAN002-H REV0E

14 NYOMÁS ADATOK A nyomásadatok akkor kerülnek nyomtatásra, ha a Nyomtatás gombot az utolsó tizenöt nap összesítőjének kinyomtatását követő 15 másodpercen belül lenyomják. A nyomásadatok kinyomtathatók nyomásértékek sorozataként, vagy grafikonként SZÖVEG ÜZEMMÓD A Szöveg üzemmód választása esetén a kinyomtatott anyagban a nyomásértékek sorozata jelenik meg dátummal és idővel. A rendszernyomás nyomáskülönbségeitől és a nyomás időközeitől függően (ld ), ez a kinyomtatott anyag nagyon hosszú is lehet. A nyomtatás a legkorábbi adattal indul. A Nyomásadatok vége End of pressure data s a nyomtatás végét jelzi. Nyomásérték, hónap, dátum, idő (óó :hh) Press PRINT to print pressure data's Pressure unit is : PSI 124 Oct 7, 10:35 Pump stop Oct 7, 10: Oct 7, 10: Oct 7, 10: Oct 7, 10: Oct 7, 10:35 Pump start Oct 7, 10:35 93 Oct 7, 10:32 Auto start Oct 7, 10: Oct 7, 10: Oct 7, 9: Oct 7, 8: Oct 7, 7: Oct 7, 6: Oct 7, 5: Oct 7, 4: Oct 7, 4: Oct 7, 3: Oct 7, 2: Oct 7, 1: Oct 6, 24: Oct 6, 23:00 Szivattyú indításának vagy leállításának dátuma és ideje End of pressure data's GRAFIKON ÜZEMMÓD A Grafikon üzemmód választása esetén a nyomtatás egy folytatólagos grafikon lesz, amely a nyomást az idővel szemben mutatja. Az Y tengely (függőleges tengely) a nyomás. A minimum és maximum beállítható úgy, hogy kiterjessze az eltérést (ld. nyomtatási üzemmód 0). Az X tengely (vízszintes tengely) az idő, és 1 vagy ¼ órára választható. Rács (vízszintes vonal) is hozzáadható a grafikon leolvasásának megkönnyítése érdekében. Ezen a grafikus nyomtatáson nyomásérték nem került hozzáadásra a grafikonhoz. 27 May GPD-MAN002-H REV0E

15 11.1 DIP KAPCSOLÓ KONFIGURÁCIÓJA A Dip kapcsolóhoz akkor lehet hozzáférni, ha az ajtó nyitva van. Az ajtóra szerelt elektronikus tábla oldalán két Dip kapcsoló található. Az S5 Dip kapcsoló van felül, az S10 Dip kapcsoló pedig alul. A gyári beállítások az alábbiak: S5 ON S10 ON OFF OFF S5-4 távoli indít. soros időzítő S5-3 csak gyári célra S5-2 csak gyári célra S5-1 csak gyári célra S10-8 teszt gyári használatra S10-7 nyomás intervallum S10-6 nyomás intervallum S10-5 nyomás mértékegysége S10-4 soros indításidőzítés S10-3 soros indításidőzítés S10-2 működési időtartam időzítő S10-1 nyomásbeállítás lezárás 11. KAPCSOLÁSI RENDSZER késleltetés módosításához a Dip kapcsolót az alábbi táblázat szerint kell beállítani. DIP ON OFF Idő S10-4 OFF S10-3 OFF 0 másodperc S10-4 ON S10-3 OFF S10-4 OFF S10-3 ON 5 másodperc 10 másodperc S10-4 ON Programozható idő (alapértelmezett : 15 S10-3 ON másodperc) NYOMÁS MÉRTÉKEGYSÉGE S10-5 A nyomás megjeleníthető bar-ban vagy psi-ben (font per négyzethüvelykben). Amikor ON állapotban van, a nyomás mértékegysége bar. Amikor OFF állapotban van, a nyomás mértékegysége psi TÁVOLI INDÍTÁS SOROS IDŐZÍTŐ S5-4 Ha az S5-4-et ON kapcsolják, a motor a ON időzítő után elindítja a motorbeindító sorozatot, amikor a távoli indító jelzés aktiválódik (érintkező megnyitása) NYOMÁSBEÁLLÍTÁS S10-1 Amikor az S10-1 ON állapotban van, a nyomásbeállítás nyomógombja engedélyezett. Amikor az S10-1 OFF állapotban van, a nyomás kiigazításának bekapcsolása és kikapcsolása nem engedélyezett MŰKÖDÉSI IDŐTARTAM IDŐZÍTŐ S10-2 Amikor az S10-2 ON állapotban van, a vezérlőt automatikus leállásra állították be. A motor a minimális működési időtartam időzítője után leáll (gyári beállítás 30 perc). Amikor az S10-2 OFF állapotban van, a vezérlőt manuális leállásra állították be, a motor csak a STOP gomb lenyomásával áll le, amennyiben a nyomás a kikapcsolási érték felett van, és nincs távoli indító jelzés SOROS INDÍTÁS IDŐZÍTŐ S10-3 ÉS 4 A vezérlő 5 másodperccel, 10 másodperccel vagy beállítható idővel késlelteti a motor indítóciklusát (a gyári beállítás 15 másodperc) a víznyomás esésének Deluge szelepen történő érzékelése esetén. Az összes többi indítási ok azonnal aktiválja a motort. A NYOMÁS INTERVALLUMA S10-6 ÉS 7 A nyomásadatok akkor kerülnek rögzítésre, amikor a nyomás a nyomásintervallumnál jobban eltér. A nyomásintervallum beállítható 1 psi-re, 2 psi-re, 5 psire vagy 10 psi-re. Megjegyzés: 1 psi = 6,895kPa = 0,06895 bar. A nyomásintervallum módosításához, a Dip kapcsolót az alábbi táblázat szerint kell beállítani: DIP OFF PSI intervallum ON KAPCSOLÓK S10-7 OFF 5 psi S10-6 OFF 0,35 bar S10-7 ON 10 psi S10-6 OFF 0,7 bar S10-7 OFF 1 psi S10-6 ON 0,07 bar S10-7 ON 2 psi S10-6 ON 0,14 bar TESZT ÜZEMMÓD S10-8 Ez a Dip kapcsoló csak gyári használatra van fenntartva. Mindig OFF helyzetben kell maradnia NYOMÁSBEÁLLÍTÁS Amikor a fő választókapcsoló automatikus helyzetben van, ha a rendszer nyomása a bekapcsolási 27 May GPD-MAN002-H REV0E

16 nyomásérték alá esik, a vezérlő elindítja a szivattyú indításának műveletsorát. Amikor a rendszer nyomása eléri a kikapcsolási értéket, a motor leáll, ha a STOP nyomógombot aktiválják, vagy automatikusan leáll, ha automatikus leállításra állítják be. Fontos, hogy először a kikapcsolási értéket kell beállítani. Ezt a beállítást a szivattyú maximális nyomása alá kell beállítani, különben a motor soha nem áll le. A bekapcsolási értéket a rendszer nyomásához kell igazítani. A nyomás ki- és bekapcsolási pontjainak beállítása előtt, a beállítás Dip-kapcsolóját (S10-1) ON helyzetbe kell állítani a funkció engedélyezése érdekében. A nyomógomb gyors lenyomásával az érték egy (1) egységnyivel növelhető. Hosszú lenyomással az érték tíz (10) egységgel nő. Az érték csak a minimálistól a maximális értékig növelhető, és amikor eléri a maximumot, az érték visszatér a minimális értékre. Fontos, hogy az S10-1 Dip-kapcsolót vissza kell állítani OFF helyzetbe az illetéktelen változtatások elkerülése érdekében HELYSZÍNI BEÁLLÍTÁSOK MENÜ ÁLTALÁNOS TÁJÉKOZTATÓ Hét (7) menü nyújt hozzáférést a helyszíni beállítások különböző paramétereihez. A menük úgy nyithatók meg, ha a Nyomtatás nyomógombot néhány másodpercig lenyomja, és addig LENYOMVA TARTJA, amíg a kívánt menü megjelenik. Az első menüablak hat (6) másodperc után nyílik fel, a Működési teszt nyomógombjával lehet továbblépni a következő menüre. Amikor a kívánt menü jelenik meg a képernyőn, a Nyomtatás gombot el lehet ereszteni. A változtatni kívánt érték kiválasztásához nyomja le a Nyomtatás nyomógombot. Az érték módosításához nyomja le a Működési teszt nyomógombot. A módosítás elmentéséhez, és a normál kijelző üzemmódhoz történő visszatéréshez válassza a MENTÉS-t a Nyomtatás nyomógomb segítségével, majd érvényesítse azt a Működési teszt nyomógombbal. A módosítás mentése nélkül úgy lehet kilépni a menüből, ha a Nyomtatás nyomógombbal kiválasztja a Kilépést, majd ezt a Működési teszt nyomógombbal érvényesíti. Ha 30 másodpercig egyetlen gombot sem nyomnak le, a módosítás nem kerül mentésre, és a képernyő visszaáll a normál üzemmódra ÓRA ÉS HETI TESZTELÉS BEÁLLÍTÁSA Ebben a menüben a kijelző az alábbit mutatja: Su Apr 17, :05 Weekly Test : Y We 15:32 16:00 EXIT Start Stop SAVE az első sorban: a vezérlő dátuma és ideje a második sorban: a heti tesztelés aktiválása (Y (igen) vagy N (nem)), a harmadik sorban: a hét azon napja, amikor a heti tesztelést végrehajtják, a kezdő- és befejezési idő. E paraméterek mindegyike állítható. Vegye figyelembe, hogy a heti tesztelés során a befejezési időt felülírhatja a működési időtartam ideje. Az NFPA20 szerint a motornak hetente legalább 30 percig járni kell NYOMTATÁSI ÜZEMMÓD Ebben a menüben a kinyomtatott anyag típusát lehet kiválasztani. Mode : Text Ymax: 400 Ymin:000 X: 1Hour Grid:0 SAVE EXIT Ha a Szöveget választja, a nyomtatás nyomásértékek egymás alatti felsorolása lesz. Ha a Grafikont választja, a nyomtatás a nyomást megjelenítő kis vonalak sorozata lesz. Az Y tengely (nyomás) léptékeit az Y max és Y min értékek beírásával lehet állítani. Az X tengely (idő) léptékei az egyórás és 15 perces léptékek közötti választással lehet állítani. Maximum 5 pontozott vonal (rács) is hozzáadható a grafikon egyszerűbb leolvasása érdekében TÚLNYOMÁS BEÁLLÍTÁSA A nyomáshatároló szabályzóval felszerelt motorhoz csatlakozó vezérlőknek mutatniuk kell, amikor a nyomás a teljes névleges nyomás 115 százalékát meghaladja (NFPA (4)) System Overpressure 0250 psi SAVE EXIT Ebben a menüben a túlnyomás maximális értéke PSIben vagy bar-ban adható meg (a kiválasztott mértékegységtől függően). 27 May GPD-MAN002-H REV0E

17 Ha a rendszer nyomása túllépi ezt az értéket, kiold a motorhiba vészjelzés reléje és a motorhiba LED IDŐZÍTŐK Ebben a menüben három különböző időzítőt lehet beállítani: Sequent. Time:15Sec Run Per. Time:00Min AC Fail Start: No M SAVE EXIT SOROS INDÍTÁSI IDŐZÍTÉS Ez az időzítő 0 és 60 másodperc közé állítható, a gyári beállítás 15 másodperc. A soros indítási időzítő a beállított idővel késlelteti a motor indításának műveletsorát. Az időzítő az automatikus indítási műveletsor esetén engedélyezett, ha az S10-3 és S10-4 DIP kapcsoló ON helyzetben van. Az időzítő manuális távoli indításnál is engedélyezett, ha az S5-4 DIP kapcsoló ON helyzetben van MŰKÖDÉSI IDŐTARTAM IDŐZÍTŐ A motor a Működési időtartam időzítőjének lejárta után áll le, ha az S10-2 DIP kapcsoló ON helyzetben van. Megjegyzés: ez az időzítő alaphelyzetbe áll, ha a nyomás a kikapcsolási nyomás alá esik. A működési időtartam időzítő 0 és 60 perc közé állítható, a gyári beállítás 30 perc INDÍTÁS VÁLTAKOZÓ ÁRAM (AC) HIBA ESETÉN Ha beprogramozzák, a motor AC hiba esetén automatikusan elindul. Az AC hiba esetén történő indítás időzítője 0 és 255 perc között állítható (megjegyzés: ha a 0-t választják, a képernyőn a NINCS jelenik meg, ami letiltja a funkciót) Az idő visszaszámolása akkor kezdődik, amikor az AC áramforrás elvész, lejártakor a motor elindul. A vezérlőt ennek a funkciónak a letiltásával (NINCS) szállítják NYOMÁSÉRZÉKELŐ KALIBRÁLÁSA A nyomásérzékelőt a gyárban, kiszállítás előtt kalibrálják, és további kalibrálásra nincs szükség. Ha a nyomásérzékelő cseréje miatt szükségessé válna a nyomásérzékelő kalibrálása, nagyon fontos, hogy a készüléket precíziós mérőműszerrel kalibrálják. A precíziós etalont ott kell a rendszerhez csatlakoztatni, ahol jól mutatja az érzékelőre vonatkoztatott nyomást. Ebben a menüben a képernyő az alábbit mutatja: CUR PRESSURE 0154psi PRESS1: 0000*READ PRESS2: 0200 READ NEXT EXIT A kalibrálás három lépésben megy végbe: 1) A rendszernek alacsony nyomáson kell lennie; az etalonon megjelenő értéket a NYOMÁS1 után meg kell adni a menüben. Ezután a kurzort a BEOLVASÁS-ra kell vinni. A Működési teszt lenyomásával kell rögzíteni ezt az értéket. A képernyőn a jel megjelenése mutatja, hogy az értéket bevitték. 2) A rendszernek magas nyomáson kell lennie; az etalonon megjelenő értéket a NYOMÁS2 után meg kell adni a menüben. Ezután a kurzort a BEOLVASÁS-ra kell vinni. A Működési teszt nyomógomb lenyomásával kell rögzíteni ezt az értéket. A jobb oldalon megjelenik a jel. 3) A kurzort a TOVÁBB -ra kell vinni, és le kell nyomni a Működés tesztelése nyomógombot. Kinyílik egy második ablak, amely megadja az erősítés és eltolás régi és új értékeit. A kurzort a MENTÉS-re vagy a KILÉPÉS-re kell vinni. Megjegyzés: az új érték szükség esetén manuálisan állítható GYENGE AKKUMULÁTORFESZÜLTSÉG Ebben a menüben az akkumulátor gyengének minősítése állítható be 0,0 és 24,0 volt közé. Az alapértelmezett beállítás 6,0 volt. WEAK BATTERY VOLTAGE 6.0 V SAVE EXIT MEMÓRIATÖRLÉS Ebben a menüben egyedileg kitörölhetőek a nyomásadatok vagy az eseménymemória. MEMORY PURGE Event Memory :PURGE Pressure Data :PURGE EXIT A kurzort a megfelelő TÖRLÉS -re kell vinni. A vonatkozó adatok törléséhez le kell nyomni a Működési teszt gombot. 27 May GPD-MAN002-H REV0E

18 12. AKKUMULÁTORTÖLTŐ Minden akkumulátortöltőt saját egyedi áramátalakítójával és megszakítójával szerelték fel. Az akkumulátortöltő a fő elektronikus táblának egy RS485 átviteli porton küldi az adatokat. Az 1. akkumulátortöltőt az XTR1 feszültség-átalakító látja el árammal, amelyet a CB1 megszakító véd. Az 2. akkumulátortöltőt az XTR2 feszültség-átalakító látja el árammal, amelyet a CB2 megszakító véd.. Megjegyzés: Amikor tömeges üzemmódban működik, az áramátalakító nagyon magas hőmérsékletet érhet el. Ez a hőmérsékletemelkedés normális. Az akkumulátortöltők az alábbi mutatókkal vannak felszerelve: o Logikai áramellátás azt jelzi, hogy az elektronikus tábla fel van töltve. Ennek a mutatónak mindig égni vagy villogni kell. o A Tömeges azt jelzi, hogy az akkumulátortöltő térfogati üzemmódban van. Ebben az üzemmódban a töltő a maximális névleges áramerősséget szállítja az akkumulátornak. o A Túltöltés azt jelzi, hogy az akkumulátortöltő állandó feszültséget tart fenn, és szabályozza a szállított áramerősséget az akkumulátor elektrolit gravitációjának növelése érdekében. o A Követő beállítás azt jelzi, hogy az akkumulátor teljesen fel van töltve, és az akkumulátortöltő az akkumulátor feltöltésének fenntartásához szükséges minimális áramerősséget szállítja. o Töltő hibája a töltő meghibásodását jelzi. Ez akkor fordul elő, ha a mikroprocesszor belső hibát érzékel, vagy amikor az átlagos áramerősség értéke eléri a 15 A-t, vagy amikor az akkumulátortöltő több mint 5 percig nincs szinkronban az AC áramforrással, vagy amikor az áramerősség 0,5 A alatt marad tömeges vagy túltöltési üzemmódban. Ha szeretné ezt az állapotot visszaállítani, az akkumulátortöltő jobb felső sarkában lévő kis Visszaállítás nyomógombot kell lenyomni. o Akkumulátorhiba az akkumulátorral kapcsolatos problémát jelez. Ez akkor fordul elő, ha az akkumulátor feszültsége a névleges akkumulátorfeszültség 50%-a alá esik, vagy amikor az akkumulátor 24 óra térfogati üzemmód után nem éri el a megfelelő feszültséget, vagy amikor az akkumulátor nem csatlakozik, vagy fordított polaritással csatlakoztatták. Valószínűleg szükség lehet az akkumulátor cseréjére. o AC jelenléte azt jelzi, hogy az áramátalakító táplálja az akkumulátortöltőt. Amikor az AC áramforrás nem áll rendelkezésre, a LED-ek rendszeres időközönként villognak, és a fő elektronikus tábla háttérvilágítása lekapcsol energiatakarékossági okokból. A tábla jobb felső részén lévő visszaállító nyomógombbal indítható újra a töltő és törölhető a belső hiba. FONTOS: a táblán lévő biztosíték SLO-BLO 3AG- 32VDC-20A modell. Nagyon fontos, hogy a biztosíték cseréjénél pontosan ugyanilyen típusú biztosítékot kell használni. 13. RELÉ FUNKCIÓ 13.1 ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK A vészjelző relék a fő ON/OFF táblán vannak, valamint az opcionális ON/OFF táblán, ha a vezérlőre azt is felszerelték. Minden relé DPDT modell, 8A-250Vac besorolású. Normál helyzetben a és a érintkezők nyitva, a és érintkezők pedig zárva vannak RELÉ LEÍRÁSA MOTORHIBA RELÉ A motorhiba relé akkor kapcsol be, ha az alábbi feltételek közül valamelyik fennáll: Alacsony olajnyomás Motor magas hőmérséklete A motor 6 motorbeindító ciklus után sem indul Túlgyorsulás Hiba működés közben Rendszer túlnyomása ECM váltakozó pozícióban FIM üzemanyag-befecskendezés meghibásodása Nincs DC áramellátás Akkumulátorhiba Egyéb funkció, ha gyárilag programozott A motorhiba relé csak a főkapcsoló OFF helyzetbe állításával állítható vissza. 27 May GPD-MAN002-H REV0E

19 MOTORMŰKÖDÉS RELÉ A motorműködés reléjét a motor járása gerjeszti SZIVATTYÚTEREM RIASZTÁS RELÉJE A szivattyúterem riasztójának reléjét az alábbi feltételek bármelyikének előfordulása gerjeszti: Alacsony szívás (a jelzésnek 3 másodpercnél tovább kell tartania) Alacsony üzemanyagszint (a jelzésnek 1 másodpercnél tovább kell tartania) Alacsony víztartályszint (a jelzésnek 10 másodpercnél tovább kell tartania) Üres víztartály (a jelzésnek 10 másodpercnél tovább kell tartania) Szivattyúterem alacsony hőmérséklete Magas üzemanyagszint AC meghibásodás ( AC áramellátás bekapcsolva nem jelenik meg) Egyéb funkció, ha gyárilag programozott Ha a fenti feltételek közül egy sem áll fenn, a szivattyúterem riasztójának reléje automatikusan alaphelyzetbe áll VEZÉRLŐ MEGHIBÁSODÁSÁNAK RELÉJE A vezérlő meghibásodásának reléjét az gerjeszti, ha minden feltétel szabályos. A meghibásodásbiztos relé kikapcsol, és addig kikapcsolva marad, amíg az alábbi feltételek közül valamelyik elő nem áll: 1. akkumulátor hibája 2. akkumulátor hibája 1. töltő hibája 2. töltő hibája Nyomássor hibája Nincs DC áramellátás Elektromágneses hiba A vezérlőhiba relé csak a főkapcsoló OFF helyzetbe állításával állítható vissza. 27 May GPD-MAN002-H REV0E

20 14. VÉSZCSENGŐ A vészcsengő meghibásodás esetén aktiválódik. Kétféle alapértelmezett állapot van TÍPUSÚ HIBA Az 1. típusú hiba a motorral és a vezérlővel kapcsolatos. Ezek a meghibásodások nagyobb hibának számítanak. 1. hiba előfordulása esetén a vészcsengő megszólal. Csak úgy lehet elhallgattatni, ha a vészcsengőt OFF helyzetbe állítják. 1. típusú meghibásodások: Motor túlgyorsulása Motor alacsony olajnyomás Motor magas hőmérséklete Nem indul 1. akkumulátor hibája 2. akkumulátor hibája Rendszer túlnyomása Üzemanyag befecskendezés hibája Nincs DC áramellátás Megjegyzés: egyéb külső feltételek is kiválthatják az 1. típusú meghibásodást, a gyári beállítástól függően ellenőrizze a szekrény belsejében lévő rajzot TÍPUSÚ HIBA A 2. típusú hibák a tartozékokhoz kapcsolódnak és többféle meghibásodásként értékelhetők. 2. hiba előfordulása esetén a vészcsengő megszólal. A csengő a Lámpa tesztelése / Csendes nyomógombbal elhallgattatható. Ezután a vészcsengő újra megszólal, ha új meghibásodás történik, vagy a vészjelzés feltételei 24 óra elteltével nem változnak. A vészcsengő automatikusan elhallgat, ha az összes 2. típusú hiba eltűnik. 2. típusú meghibásodások: Nyomássor hibája Alacsony szívó nyomás Alacsony víztárolószint Üres víztároló Alacsony üzemanyagszint Magas üzemanyagszint Szivattyúterem alacsony hőmérséklete Hiba működés közben 1. töltő hibája 2. töltő hibája ECM váltakozó pozícióban Nincs AC áramellátás Megjegyzés: egyéb külső feltételek is kiválthatják a 2. típusú meghibásodást, a gyári beállítástól függően ellenőrizze a szekrény belsejében lévő rajzot 15. ESEMÉNY ÉS NYOMÁSADATOK VISSZAKERESÉSE A vezérlő rögzíti az utolsó tizenöt nap eseményeit és az utolsó hét nap nyomásadatait. Ezek az adatok a nyomtató segítségével érhetők el. Ha nyomtatóhoz csatlakozik, az esemény és nyomásadatok a Nyomtatás nyomógomb lenyomásával megszerezhetők. 27 May GPD-MAN002-H REV0E

DDC sorozatú Kerti vezérlő Szerelési és használati utasítás

DDC sorozatú Kerti vezérlő Szerelési és használati utasítás DDC sorozatú Kerti vezérlő Szerelési és használati utasítás Sateam Kft. 2092 Budakeszi, Fő u. 66. Tel.:23/ 453 453 Fax:23/ 457 127 sateam@sateam.hu www.sateam.hu Tartalomjegyzék Felszerelési útmutató:

Részletesebben

73R típusú vezérlő panel 24 V= egymotoros automatikákhoz, 433,92 MHz es beépített, négyfunkciós rádióval. Szerelési útmutató

73R típusú vezérlő panel 24 V= egymotoros automatikákhoz, 433,92 MHz es beépített, négyfunkciós rádióval. Szerelési útmutató 73R típusú vezérlő panel 24 V= egymotoros automatikákhoz, 433,92 MHz es beépített, négyfunkciós rádióval Szerelési útmutató - 2 - - 3 - ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Ez a szerelési utasítás csak

Részletesebben

2 - ELEKTROMOS BEKÖTÉSEK

2 - ELEKTROMOS BEKÖTÉSEK 4. oldal 2 - ELEKTROMOS BEKÖTÉSEK 2A A VEZETÉKEK KERESZTMETSZETE - A vezérlőegység áramellátását (a külső biztosítódobozának csatlakozókapcsán) egy legalább 3x1,5 mm 2 -es vezetékkel kell megoldani. Amennyiben

Részletesebben

ÓVINTÉZKEDÉSEK A LÉGKONDICIONÁLÓVAL KAPCSOLATBAN

ÓVINTÉZKEDÉSEK A LÉGKONDICIONÁLÓVAL KAPCSOLATBAN BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Tilos áram alatt levő készüléket üzembe helyezni. Az üzembe helyezést és a szervizelést/javítást szakembernek kell végeznie, a gyártó előírásaival és a helyi biztonsági normákkal

Részletesebben

KING GATES ROLLS 650 ÉS 1200 PROGRAMOZÁS FIGYELMEZTETÉSEK

KING GATES ROLLS 650 ÉS 1200 PROGRAMOZÁS FIGYELMEZTETÉSEK KING GATES ROLLS 650 ÉS 1200 PROGRAMOZÁS FIGYELMEZTETÉSEK A termék felszerelése előtt győződjön meg arról, hogy a törvénynek és a rendszabályoknak megfelelően, betartják a biztonsági előírásokat. Használjon

Részletesebben

Truma CP plus. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 17. oldal

Truma CP plus. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 17. oldal Truma CP plus Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 17. oldal Truma CP plus kezelőegység Tartalomjegyzék Használati utasítás Alkalmazott jelölések... 3 Rendeltetés...

Részletesebben

KIT-ASTER1 és KIT-ASTER2

KIT-ASTER1 és KIT-ASTER2 KIT-ASTER-Q36 új 1. oldal, összesen: 24 KIT-ASTER1 és KIT-ASTER2 Q36A vezérléssel Felszerelési és használati utasítás A leírás fontossági és bonyolultsági sorrendben tartalmazza a készülékre vonatkozó

Részletesebben

BEN. BEN vezérlés 1. oldal

BEN. BEN vezérlés 1. oldal BEN vezérlés 1. oldal BEN Csuklókaros kapumozgató szett 24V-os vezérléssel Beüzemelési útmutató BEN vezérlés 2. oldal BEN vezérlés 3. oldal BEN vezérlés 4. oldal BEN vezérlés 5. oldal BEN vezérlés 6. oldal

Részletesebben

Gi.Bi.Di. gyártmányú F4 Plus típusú egyfázisú két motorhoz alkalmazható mikroprocesszoros vezérlés, - beépített rádiófrekvenciás vevővel.

Gi.Bi.Di. gyártmányú F4 Plus típusú egyfázisú két motorhoz alkalmazható mikroprocesszoros vezérlés, - beépített rádiófrekvenciás vevővel. 1 Gi.Bi.Di. gyártmányú F4 Plus típusú egyfázisú két motorhoz alkalmazható mikroprocesszoros vezérlés, - beépített rádiófrekvenciás vevővel. ÁLTALÁNOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Ezen óvintézkedések a termék szerves

Részletesebben

MDS30-50D Víz víz hőszivattyú

MDS30-50D Víz víz hőszivattyú MDS30-50D Víz víz hőszivattyú Használati útmutató A beépítés előtt olvassa el ezt az útmutatót Figyelem! A hőszivattyúk üzembe helyezését bízza szakemberre, mivel a szakszerűtlen üzembe helyezésből fakadó

Részletesebben

ACS 100 Felhasználói Kézikönyv

ACS 100 Felhasználói Kézikönyv ACS 100 Felhasználói Kézikönyv ACS 100 Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv ACS 100 Biztonsági előírások Figyelem! Az ACS 100-as frekvenciaváltót csak képzett szakember helyezheti üzembe. Figyelem!

Részletesebben

Beszerelési és beüzemelési kézikönyv

Beszerelési és beüzemelési kézikönyv SOLARTHERMIE - SOLAR THERMAL - SOLAR TÉRMICA- SOLAIRE THERMIQUE - SOLARE TERMICO Beszerelési és beüzemelési kézikönyv Digitális szolár vezérlés 2 bemenet, 1 kimenet 719450 HU 719.450 Z01 06.33 Subject

Részletesebben

Gi.Bi.Di. gyártmányú, F12 Rally típusú mikroprocesszoros vezérlés 12 V DC motorokhoz

Gi.Bi.Di. gyártmányú, F12 Rally típusú mikroprocesszoros vezérlés 12 V DC motorokhoz 1 Gi.Bi.Di. gyártmányú, F12 Rally típusú mikroprocesszoros vezérlés 12 V DC motorokhoz ÁLTALÁNOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Ezen óvintézkedések a termék szerves és alapvető részét képezik, amelyet a felhasználó rendelkezésére

Részletesebben

WESTPOINT MOBIL KLÍMA

WESTPOINT MOBIL KLÍMA WESTPOINT MOBIL KLÍMA WPK15 WPK15H WPK15RC WPK15HRC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék megfelelő és biztonságos használata érdekében gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót és az abban foglaltakat maradékta

Részletesebben

KIT BOB5 ECO2 vezérléssel

KIT BOB5 ECO2 vezérléssel 1 KIT BOB5 ECO2 vezérléssel Használati és üzembe helyezési utasítás Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott, Benincá BOB50 típusú szettet választotta. A Benincá cég kínálatában található összes termék

Részletesebben

MINERALHOLDING KFT. Orbit Easy-Set-Logic. Parköntözés vezérlőautomatika. Szerelési és használati utasítás

MINERALHOLDING KFT. Orbit Easy-Set-Logic. Parköntözés vezérlőautomatika. Szerelési és használati utasítás Orbit Easy-Set-Logic Parköntözés vezérlőautomatika Szerelési és használati utasítás Magyarországi forgalmazó: Mineralholding Kft. Vízöntő öntözéstechnika üzletág H-1118 Budapest, Kelenhegyi út 7-9. Tel.:

Részletesebben

GLOBE Rugós kiegyensúlyozású felnyíló és szekcionális felnyíló ajtó automatika Szerelési és karbantartási utasítás

GLOBE Rugós kiegyensúlyozású felnyíló és szekcionális felnyíló ajtó automatika Szerelési és karbantartási utasítás GLOBE Rugós kiegyensúlyozású felnyíló és szekcionális felnyíló ajtó automatika Szerelési és karbantartási utasítás Változat: 05/2006 Felülvizsgálva: 2006. július 27 Fordította: Dvorák László - 2 - - 3

Részletesebben

Lefejtő haszna lati utasí ta s VRR12L/VRR24L VRR12L-OS/VRR24L-OS

Lefejtő haszna lati utasí ta s VRR12L/VRR24L VRR12L-OS/VRR24L-OS Lefejtő haszna lati utasí ta s VRR12L/VRR24L VRR12L-OS/VRR24L-OS Jelen használati utasítás nem teljes. Kérjük, az ábrák értelmezéséhez használják a készülékhez mellékelt angol nyelvű használati utasítást

Részletesebben

Végfelhasználói kezelési utasítás

Végfelhasználói kezelési utasítás Tel. +36 20 9254726 E-mail: info@hotjet.hu Web: www.hotjet.hu something new in the air DC Inverter Végfelhasználói kezelési utasítás Kódszám: N273005A-Rev.1.7 1 Mindenekelőtt szeretnénk megköszönni Önnek,

Részletesebben

Öntanuló Szobatermosztát

Öntanuló Szobatermosztát 2 264 Öntanuló Szobatermosztát 5 működési mód, fűtés/hűtés funkció, menü-rendszerű programozás az egygombos Push and Roll forgatógombbal REV23 Elemes tápellátású szobatermosztát Egyértelmű, grafikus menü;

Részletesebben

H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató 1-14. GIGAcontrol T. 46820V007-382013-0-OCE-Rev.A-HU

H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató 1-14. GIGAcontrol T. 46820V007-382013-0-OCE-Rev.A-HU H H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató 1-14 GIGAcontrol T 46820V007-8201-0-OCE-Rev.A-HU Általános adatok... Szimbólumok... Ez a vezérlés az alábbi szabványok szerint készült:... Biztonsági utasítások...

Részletesebben

CTR 31 VEZÉRLÉS. Elektronikus vezérlés egy motorra, 230 V, AC; egy fázisú, tolókapu és garázskapu mozgatására, végálláskapcsolók nélkül.

CTR 31 VEZÉRLÉS. Elektronikus vezérlés egy motorra, 230 V, AC; egy fázisú, tolókapu és garázskapu mozgatására, végálláskapcsolók nélkül. CTR 31 VEZÉRLÉS Elektronikus vezérlés egy motorra, 230 V, AC; egy fázisú, tolókapu és garázskapu mozgatására, végálláskapcsolók nélkül. HASZNÁLAT FIGYELEM: mielőtt a vezérlést használatba helyezné, ügyeljen

Részletesebben

10003580, 10003579. Klarstein multifunkciós robotporszívó Cleantouch/Cleanrazor. Használati útmutató

10003580, 10003579. Klarstein multifunkciós robotporszívó Cleantouch/Cleanrazor. Használati útmutató 10003580, 10003579 Klarstein multifunkciós robotporszívó Cleantouch/Cleanrazor Használati útmutató Tisztelt Vásárlónk, először is szeretnénk gratulálni Önnek a termék megvásárlásához. Kérjük, olvassa el

Részletesebben

AZ EURÓPAI ELŐÍRÁSOKNAK MEGFELELÉSI TANUSÍTVÁNY...

AZ EURÓPAI ELŐÍRÁSOKNAK MEGFELELÉSI TANUSÍTVÁNY... AZ EURÓPAI ELŐÍRÁSOKNAK MEGFELELÉSI TANUSÍTVÁNY... A Hunter Industries cég kijelenti, hogy az EC típusú vezérlőautomatikák megfelelnek az elektromágneses zavarokról szóló 87/336/EEC és az alacsony feszültségű

Részletesebben

VEZÉRLŐPANEL GÖRDÜLŐKAPUKHOZ

VEZÉRLŐPANEL GÖRDÜLŐKAPUKHOZ VEZÉRLŐPNEL GÖRDÜLŐKPUKHOZ Használati útmutató Többfunkciós vezérlőpanel gördülőkapukhoz 0 Vac Programkijelző Motor munkaidejének elektronikus beállítása utomatikus programozási eljárás akadályérzékeléssel

Részletesebben

OSRAM GmbH Hellabrunner Str. 1 D 81536 Munich Tel.: +49 89 6213 0 Fax: +49 89 6213 2020

OSRAM GmbH Hellabrunner Str. 1 D 81536 Munich Tel.: +49 89 6213 0 Fax: +49 89 6213 2020 Használati útmutató DALI BASIC világításvezérlő rendszer Típus: DALI RC BASIC SO OSRAM GmbH Hellabrunner Str. 1 D 81536 Munich Tel.: +49 89 6213 0 Fax: +49 89 6213 2020 Vevőszolgálati Központ (KSC) Németország

Részletesebben

Táblázat. 1 Előmosogatás hideg Késleltetés Később elmosogatandó edények. 4,0 0,03 14. 2 Gyors 45 C Késleltetés. 3 Eco 2) 50 C Késleltetés

Táblázat. 1 Előmosogatás hideg Késleltetés Később elmosogatandó edények. 4,0 0,03 14. 2 Gyors 45 C Késleltetés. 3 Eco 2) 50 C Késleltetés Gyors útmutató Táblázat PROGRAMVÁLASZTÓ GOMB Addig nyomja meg (ismételten) a Programok gombot, amíg fel nem gyullad a kívánt program jelzőfénye (lásd alább a Programtáblázat c. részt). START/FOLYTATÁS

Részletesebben

5. Telepítés ASIAN PLASTIC

5. Telepítés ASIAN PLASTIC 5. Telepítés 5.1 Rögzítő anyagok eltávolítása A biztonsági ajtókat szállítás előtt kötéllel rögzítik. Telepítés előtt távolítsa el a köteleket. kötél kötél 5.1 Ábra - Rögzítő kötelek Forgalmazó: Extrémplast

Részletesebben

Tel. +36 20 9254726 E-mail: info@hotjet.hu Web: www.hotjet.hu DIGITÁLIS VEZÉRLŐEGYSÉG NAPKOLLEKTOROS RENDSZEREKHEZ

Tel. +36 20 9254726 E-mail: info@hotjet.hu Web: www.hotjet.hu DIGITÁLIS VEZÉRLŐEGYSÉG NAPKOLLEKTOROS RENDSZEREKHEZ Tel. +36 20 9254726 E-mail: info@hotjet.hu Web: www.hotjet.hu DIGITÁLIS VEZÉRLŐEGYSÉG NAPKOLLEKTOROS RENDSZEREKHEZ RENDELHETŐ KIEGÉSZÍTŐK ÉS ALKATRÉSZEK Kiegészítők potenciálmentes érintkezőkhöz: 2 x 230V

Részletesebben

Intelligens járművédelem. Biztonság és kényelem. Használati utasítás

Intelligens járművédelem. Biztonság és kényelem. Használati utasítás Intelligens járművédelem Biztonság és kényelem Használati utasítás CARPROTECT WEB: www.carprotect.hu E-MAIL: carprotect@carprotect.hu TELEFON: +36-30/688-53-27 TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék.... 1 Az

Részletesebben

FEDELES GÁZ-GRILL: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

FEDELES GÁZ-GRILL: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FEDELES GÁZ-GRILL: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TIPUSSZÁM: 401S-BM /Yorker Basic KIZÁRÓLAG SZABADTÉRI HASZNÁLATRA ÖSSZESZERELÉS ELŐTT OLVASSA EL A JELEN ÚTMUTATÓT AZ ÚTMUTATÓT ŐRIZZE MEG FIGYELEM! Az útmutatások

Részletesebben

Egyenáramú biztonsági egység S8TS tápegységekhez

Egyenáramú biztonsági egység S8TS tápegységekhez Egyenáramú biztonsági egység S8TS tápegységekhez Egyenáramú biztonsági egység S8TS tápegységekhez a 24 V-os egyenfeszültség hirtelen áramkimaradások okozta megszakadásának elkerülésére 24 V-os egyenáramot

Részletesebben

KING GATES DYNAMOS 500 és 1000 230V-os TOLÓMOTOR PROGRAMOZÁSA FIGYELMEZTETÉSEK

KING GATES DYNAMOS 500 és 1000 230V-os TOLÓMOTOR PROGRAMOZÁSA FIGYELMEZTETÉSEK KING GATES DYNAMOS 500 és 1000 230V-os TOLÓMOTOR PROGRAMOZÁSA FIGYELMEZTETÉSEK A termék felszerelése előtt győződjön meg arról, hogy a törvénynek és a rendszabályoknak megfelelően, betartják a biztonsági

Részletesebben

ANTEA KC 12-24-28 KR 12-24-28 KRB 12-24-28

ANTEA KC 12-24-28 KR 12-24-28 KRB 12-24-28 ANTEA KC 12-24-28 KR 12-24-28 KRB 12-24-28 IST 03 C 821-01 ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS HU Fordított anyag az (olasz nyelvű) eredeti alapján. Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital

Részletesebben

ECO2 ECO-2 vezérlőelektronika beüzemelése

ECO2 ECO-2 vezérlőelektronika beüzemelése ECO-2 vezérlőelektronika beüzemelése 1 Figyelem! A helytelen szerelés ill. üzemeltetés komoly baleseteket és károkat okozhat! A helyes szerelés ill. üzemeltetés érdekében feltétlenül be kell tartani az

Részletesebben

Wilo-Control SC-Fire Diesel

Wilo-Control SC-Fire Diesel Pioneering for You Wilo-Control SC-Fire Diesel hu Beépítési és üzemeltetési utasítás 2 539 955-Ed.01 / 2014-03-Wilo 1. ábra: 2 ** SPRINKLER PUMP MOTOR SUPPLY. NOT TO BE SWICHED OFF IN THE EVENT OF FIRE

Részletesebben

PREMAX FTPi sorozat (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás

PREMAX FTPi sorozat (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás MOSOGATÁSTECHNIKA Szalagos mosogatógépek PREMAX FTPi sorozat (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás (az eredeti használati utasítás fordítása) HU DSN: FTN-14-02 A következő sorozatszámtól: 86

Részletesebben

Kültéri időjárásálló kódkapcsoló DK-2861K és DK-2865K Használati utasítás (MK-II)

Kültéri időjárásálló kódkapcsoló DK-2861K és DK-2865K Használati utasítás (MK-II) Kültéri időjárásálló kódkapcsoló DK-2861K és DK-2865K Használati utasítás (MK-II) Elektromos zárakhoz és vagyonvédelmi rendszerekhez Tartalomjegyzék Bevezetés... 3 Jellemzők... 4 Választható eszközök a

Részletesebben

ZC3. vezérlőpanel. Általános jellemzők. A vezérlőpanel leírása

ZC3. vezérlőpanel. Általános jellemzők. A vezérlőpanel leírása ZC3 vezérlőpanel Általános jellemzők A vezérlőpanel leírása A ZC3 elektromos vezérlőpanel a C és az F3000 sorozatba tartozó 230 V-os automatikus ipari tolókapuk vezérlésére alkalmas 600 W teljesítményig,

Részletesebben

MC-36 távkioldó. Használati utasítás

MC-36 távkioldó. Használati utasítás 1 2 MC-36 távkioldó Használati utasítás Tartalomjegyzék Az Ön biztonsága érdekében 4 Felhívások 5 Bevezetés 6 Az MC-36 részei 6 Készüléktest 6 Vezérlőpanel 7 Elemek behelyezése 7 Elemcsere 7 Amikor az

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LÉGKONDÍCIONÁLÓ (SPLIT RENDSZERŰ) MSE, MSG, MSX, MS9V, MSV1, MSR1. www.minker.hu

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LÉGKONDÍCIONÁLÓ (SPLIT RENDSZERŰ) MSE, MSG, MSX, MS9V, MSV1, MSR1. www.minker.hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LÉGKONDÍCIONÁLÓ (SPLIT RENDSZERŰ) MSE, MSG, MSX, MS9V, MSV1, MSR1 www.minker.hu Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. A légkondícináló használata előtt figyelmesen olvassa el

Részletesebben

8.1 Az UPS bekapcsolása... 18 A bekapcsolás sorrendje... 18 Akkumulátorról indítás... 18

8.1 Az UPS bekapcsolása... 18 A bekapcsolás sorrendje... 18 Akkumulátorról indítás... 18 7.5 kva - 15 kva szünetmentes tápegység (UPS) Felhasználói és telepítési útmutató Tartalom 1. Bevezetés... 3 2. A rendszer leírása... 3 2.1 Általános leírás... 3 2.2 A rendszer felépítése... 5 Az UPS rendszer

Részletesebben

MOVER-KIT Q36S vezérléssel Felszerelési és használati utasítás Elektromechanikus motorral mozgatott tolóajtók nyitásához és záráshoz.

MOVER-KIT Q36S vezérléssel Felszerelési és használati utasítás Elektromechanikus motorral mozgatott tolóajtók nyitásához és záráshoz. KIT-MOVER5 Q36 új 1. oldal, összesen: 1 MOVER-KIT Q36S vezérléssel Felszerelési és használati utasítás Elektromechanikus motorral mozgatott tolóajtók nyitásához és záráshoz. A leírás fontossági és bonyolultsági

Részletesebben

STAGNOLI PROFESSIONAL VEZÉRLÉS

STAGNOLI PROFESSIONAL VEZÉRLÉS STAGNOLI PROFESSIONAL VEZÉRLÉS A VEZÉRLŐEGYSÉG TETEJE Akkumulátor töltő kapcsolat kivezetés. 24 V motor kivezetés. Kiegészítő külső áramforrás kimenet. Villogó kimenet (15 W max., 12 V AC) ; a villogást

Részletesebben

Öntanuló szobatermosztát

Öntanuló szobatermosztát 2 214 REV200.03RF REV200S.03RF REV-R.03/1 REV-R.03S/1 REV200RF/SE REV200SRF/SE Öntanuló szobatermosztát REV200../SE Háttérvilágított, érintőképernyős szobatermosztát, raádiófrekvenciás összeköttetéssel,

Részletesebben

WiLARM-ONE GSM Átjelző Modul Telepítői kivonat Version: 1.1

WiLARM-ONE GSM Átjelző Modul Telepítői kivonat Version: 1.1 Telepítői kivonat Version: 1.1 A beüzemelés lépései 1. Csatlakoztasson 12 V egyenfeszültségű, 2 Amper a WiLARM-1 GSM modul tápegység bemenetére. 2. Csatlakoztassa a GSM modult szabványos mini USB kábel

Részletesebben

FD4e.v5.0 OPFD4e-V5.02 Iss 8, 20/01/2016 Metron Eledyne 1. ELŐSZÓ... 3 2. FIGYELEM!... 3 3. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK... 3

FD4e.v5.0 OPFD4e-V5.02 Iss 8, 20/01/2016 Metron Eledyne 1. ELŐSZÓ... 3 2. FIGYELEM!... 3 3. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK... 3 1. ELŐSZÓ... 3 2. FIGYELEM!... 3 3. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK... 3 4. FESZÜLTSÉGMENTES ÉRINTKEZŐK... 4 5. TÁPCSATLAKOZÁSOK... 4 6. GYORSINDÍTÁS FUNKCIÓ... 4 7. BESZERELÉSI UTASÍTÁSOK ÉS TANÁCSOK... 4 8. KARBANTARTÁS

Részletesebben

Vezeték hossza (m) 7.6 15.2 30.5

Vezeték hossza (m) 7.6 15.2 30.5 Automatatöltő és tesztműszer 12.8V-s (4x 3,2V) LiFePO4 lítium-vas-foszfát, 2Ah és 100Ah közötti kapacitású akkumulátorokhoz Modell: TM290 / TM291 Ne használja NiCd, NiMh vagy nem újratölthető akkumulátorokhoz!

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ NEW UNI DC INVERTER

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ NEW UNI DC INVERTER KEZELÉSI ÚTMUTATÓ NEW UNI DC INVERTER ASD-xxAIN CSATORNÁS EGYSÉGEK 1 Tartalomjegyzék 1 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 3 2 AZ EGYSÉG FŐ RÉSZEI... 4 3 BESZERELÉS ELŐKÉSZÍTÉSE... 5 3.1 Alaptartozékok... 5 3.2 A

Részletesebben

KIT BATTENTE. Felszerelési és használai kézikönyv

KIT BATTENTE. Felszerelési és használai kézikönyv KIT BATTENTE Felszerelési és használai kézikönyv 1 Szárnyas ajtó muködési terve 2. Leírás 3. Meghajtó motor 4. Ellenorzo egység 5. Adó, vevo fotócella 6. Antenna 7. Rádióvevo 8. Villogó fény 9. Automata

Részletesebben

B-TEL99 Kétcsatornás telefonhívó

B-TEL99 Kétcsatornás telefonhívó B-TEL99 Kétcsatornás telefonhívó Felszerelési és Felhasználási útmutató 1 TARTALOMJEGYZÉK TARTALOMJEGYZÉK...2 BEVEZETŐ...3 Általános jellemzők...3 Leírás...3 Hívási folyamat...4 Műszaki jellemzők...4 Részegységek

Részletesebben

Magyar. APC Smart-UPS SC. 1000/1500 VA 110/120/230 Vac. Toronykivitelű vagy 2U magas, RACK-be szerelhető szünetmentes tápegységhez

Magyar. APC Smart-UPS SC. 1000/1500 VA 110/120/230 Vac. Toronykivitelű vagy 2U magas, RACK-be szerelhető szünetmentes tápegységhez Felhasználói kézikönyv Magyar APC Smart-UPS SC 1000/1500 VA 110/120/230 Vac Toronykivitelű vagy 2U magas, RACK-be szerelhető szünetmentes tápegységhez 990-1851D 03/2007 Bevezetés The APC szünetmentes

Részletesebben

G-40-21. TAC Forta M310 2007-05-10 MŰSZAKI ADATOK 1 (8) Szelepmozgató motor

G-40-21. TAC Forta M310 2007-05-10 MŰSZAKI ADATOK 1 (8) Szelepmozgató motor TAC Forta M310 Szelepmozgató motor G-40-21 2007-05-10 Az M310 a következő rendszerekben működő két- illetve háromjáratú szelepekhez használható elektromechanikus mozgató motor: használati melegvizes rendszerek

Részletesebben

H-1 FIGYELEM MŰSZAKI ADATOK. Fogyasztás max.: Tartozékok feszültségellátása: 24 Vdc / 0,5 A max.

H-1 FIGYELEM MŰSZAKI ADATOK. Fogyasztás max.: Tartozékok feszültségellátása: 24 Vdc / 0,5 A max. FIGYELEM FONTOS TUDNIVALÓK A SZERELÉSHEZ ÉS A HASZNÁLATHOZ KEZDJE EZEN FONTOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK OLVASÁSÁVAL. Az ilyen figyelmeztető jelzés jelentése "Vigyázat!, és arra hívja fel a figyelmet, hogy a

Részletesebben

M12 GSM kommunikátor Telepítői kézikönyv

M12 GSM kommunikátor Telepítői kézikönyv M12 GSM kommunikátor Telepítői kézikönyv DSC Hungária 2015.01.14. 1.02 v. Tartalomjegyzék Bemutatás 1 Bemutatás 1 Fő funkciók 1 Műszaki jellemzők 1 A GSM modul üzembe helyezése 2 Telepítés 2 Részegységek

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV GPS navigációs készülék NAVON N250 Tartalom: Biztonsági információ 3 Telepítés 7 Nézetek 13 GPS (Globális helymeghatározó rendszer) 15 2 BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓ Biztonsági utasítások

Részletesebben

W276-EU. Használati utasítás. Köszönjük, hogy Timex órát vásárolt! Tartalom

W276-EU. Használati utasítás. Köszönjük, hogy Timex órát vásárolt! Tartalom W276-EU Használati utasítás Köszönjük, hogy Timex órát vásárolt! Tartalom BEVEZETŐ... 2 FŐBB JELLEMZŐK... 2 NYOMÓGOMBOK... 2 AZ ÁLLAPOTJELZŐ IKONOK ÉRTELMEZÉSE... 3 A RUN TRAINER TM KARÓRA FELTÖLTÉSE...

Részletesebben

ProCOM GPRS ADAPTER TELEPÍTÉSI ÉS ALKALMAZÁSI ÚTMUTATÓ. v1.0 és újabb modul verziókhoz Rev. 1.2 2010.09.20

ProCOM GPRS ADAPTER TELEPÍTÉSI ÉS ALKALMAZÁSI ÚTMUTATÓ. v1.0 és újabb modul verziókhoz Rev. 1.2 2010.09.20 ProCOM GPRS ADAPTER TELEPÍTÉSI ÉS ALKALMAZÁSI ÚTMUTATÓ v1.0 és újabb modul verziókhoz Rev. 1.2 2010.09.20 Tartalomjegyzék 1 A ProCOM GPRS Adapter alapvető funkciói... 3 1.1 Funkciók és szolgáltatások...

Részletesebben

Klarstein Herakles 8G

Klarstein Herakles 8G Klarstein Herakles 8G 10027050 10027051 10027052 10027053 Használati útmutató Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatatót, az esetleges sérülések elkerülése érdekében.

Részletesebben

Ter vezési segédlet SD ÖNTÖTTVAS TAGOS ÁLLÓKAZÁNOK, HŐKÖZPONTOK

Ter vezési segédlet SD ÖNTÖTTVAS TAGOS ÁLLÓKAZÁNOK, HŐKÖZPONTOK A S O H A K I N E M H U L O K A P C S O L A T Ter vezési segédlet SD ÖNTÖTTVAS TAGOS ÁLLÓKAZÁNOK, HŐKÖZPONTOK Tervezési segédlet SD ÖNTÖTTVAS TAGOS ÁLLÓKAZÁNOK, HŐKÖZPONTOK Forgalmazó: Vaillant Saunier

Részletesebben

Szerelési és szervíz utasítás

Szerelési és szervíz utasítás Szerelési és szervíz utasítás Helyiség controller RC35 kezelőegység A szakember számára Szerelés és karbantartás előtt kérjük, gondosan olvassa el 7 747 006 363 (06/2007) HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék

Részletesebben

TIREE FAN COIL TERMOSZTÁT T6580

TIREE FAN COIL TERMOSZTÁT T6580 TIREE FAN COIL TERMOSZTÁT T6580 TERMÉK LEÍRÁS LEÍRÁS Kellemes és modern megjelenésével a TIREE ideális lakókörnyezeti alkalmazásokhoz, különösen irodákban és szállodákban. Minden változatban a szabályozás

Részletesebben

Cikkszám: 0911860000. Dátum: 2014.07.13 Oldal: 1/8 NU_0911860000_000_03072014_HU

Cikkszám: 0911860000. Dátum: 2014.07.13 Oldal: 1/8 NU_0911860000_000_03072014_HU Cikkszám: 0911860000 Dátum: 2014.07.13 Oldal: 1/8 Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Integral Power egy független berendezés, amely nappal vagy éjszaka is működik az gépkocsi motorjától függetlenül.

Részletesebben

Cafitesse Excellence Compact USER MANUAL MAGYAR

Cafitesse Excellence Compact USER MANUAL MAGYAR Cafitesse Excellence Compact USER MANUAL MAGYAR Cafitesse Excellence Compact Kezelői kézikönyv Biztonság 2 Az alkatrészek áttekintése 4 Műszaki adatok 6 A gép indítása és tárolása 7 Higiénia és csomagkezelés

Részletesebben

40 80 m normál firebeam + közepes reflektor bővítő készlet

40 80 m normál firebeam + közepes reflektor bővítő készlet Reflexiós vonali füstérzékelő telepítői utasítás Távolság és elhelyezés Ebben a fejezetben leírt javaslatok betartása ajánlott, de fontos, hogy mindig tartsa szem előtt a hatósági előírásokat! A felszerelési

Részletesebben

SMART - RESET Ponyvás automata gyorsajtó

SMART - RESET Ponyvás automata gyorsajtó SMART - RESET Ponyvás automata gyorsajtó Szerelési és karbantartási utasítása Verzió: 2009-10-01 Fordította: Dvorák László Dátum: 2007 október - 2-1. TECHNIKAI JELLEMZŐK Opciós tételek az alap összeállításhoz

Részletesebben

FILCOM. Visszamosatást vezérlő egység

FILCOM. Visszamosatást vezérlő egység FILCOM Visszamosatást vezérlő egység Tartalom 1.0 Bevezetés...2 2.0 Műszaki jellemzők...2 3.0 Kijelző panel...2 3.1 LED...3 3.2 Kijelző...3 4.0 A vezérlő egység hardver konfigurálása...3 4.1 Váltóáramú

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv. Magyar. APC Smart-UPS SC. 420/620 VA 110/120/230 Vac. Torony kivitelű szünetmentes tápegységhez

Felhasználói kézikönyv. Magyar. APC Smart-UPS SC. 420/620 VA 110/120/230 Vac. Torony kivitelű szünetmentes tápegységhez Felhasználói kézikönyv Magyar APC Smart-UPS SC 420/620 VA 110/120/230 Vac Torony kivitelű szünetmentes tápegységhez 990-1853D 12/2005 Bevezetés The APC szünetmentes tápegységet (UPS) úgy alakították ki,

Részletesebben

devireg 850 Szerelési utasítások

devireg 850 Szerelési utasítások HU devireg 850 Szerelési utasítások Svensk Dansk Finsk Norsk 1 Tartalom: 1. Szerelési utasítások.................................... 1.a. Az érzékelőket tartó tokok elhelyezése............... 1.b. Az érzékelő

Részletesebben

REX OPERÁTORÚ AUTOMATA TOLÓAJTÓK FELÉLESZTÉSI, ÜZEMBE HELYEZÉSI, BESZABÁLYOZÁSI UTASÍTÁSA

REX OPERÁTORÚ AUTOMATA TOLÓAJTÓK FELÉLESZTÉSI, ÜZEMBE HELYEZÉSI, BESZABÁLYOZÁSI UTASÍTÁSA REX OPERÁTORÚ AUTOMATA TOLÓAJTÓK FELÉLESZTÉSI, ÜZEMBE HELYEZÉSI, BESZABÁLYOZÁSI UTASÍTÁSA Változat: 04/2002 Dátum: Összeállította: 2002 március Dvorák László - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - ÁLTALÁNOS

Részletesebben

WILO ESK1 / PSK1. Beépítési és üzemeltetési utasítás 2 059 363 / 0506

WILO ESK1 / PSK1. Beépítési és üzemeltetési utasítás 2 059 363 / 0506 WILO ESK1 / PSK1 H Beépítési és üzemeltetési utasítás 2 059 363 / 0506 1. ábra 3. ábra 2. ábra 2 4a. ábra 4b. ábra 4c. ábra 4d. ábra 4e. ábra 3 Tartalomjegyzék 1 Általános rész...5 1.1 Alkalmazási terület...5

Részletesebben

MACH7RX Szárnyaskapu vezérlés

MACH7RX Szárnyaskapu vezérlés MACH7RX Szárnyaskapu vezérlés Telepítői és használati utasítás 1.) Biztonsági előírások: FIGYELMEZTETÉS: Bármely felszerelést, javítást bízzon szakemberre. Mindíg kövesse a telepítési útmutatóban foglaltakat

Részletesebben

A G3ZA és az általános teljesítményszabályozók összehasonlítása. Jellemző Általános teljesítményszabályozók G3ZA Csatlakozók. Programozható szabályozó

A G3ZA és az általános teljesítményszabályozók összehasonlítása. Jellemző Általános teljesítményszabályozók G3ZA Csatlakozók. Programozható szabályozó READY (Készenlét) SD/RD OCC ERROR (Hiba) SW1 SW2 Többcsatornás teljesítményszabályozó G3ZA Optimális, nagypontosságú ciklusszabályozás alacsony zajszint mellett Az általános teljesítményszabályozóknál

Részletesebben

S Z E R E L É S I Ú T M U T A T Ó C O B R A 3 8 6 1, 3 8 6 3, 3 8 6 8. berendezésekhez

S Z E R E L É S I Ú T M U T A T Ó C O B R A 3 8 6 1, 3 8 6 3, 3 8 6 8. berendezésekhez AUTÓRIASZTÓK S Z E R E L É S I Ú T M U T A T Ó C O B R A 3 8 6 1, 3 8 6 3, 3 8 6 8 berendezésekhez Szerelési útmutató 2 AZ EGYES CSOMAGOK TARTALMA 3868 3863 3861 Kompakt egység Saját akku BEVEZETÉS A riasztó

Részletesebben

A HENGER ÁTMÉRŐJE 350, 500 mm

A HENGER ÁTMÉRŐJE 350, 500 mm IPARI SZÁRÍTÓ VASALÓ HENGEREK A HENGER ÁTMÉRŐJE 350, 500 mm VASALÓK BEILLESZTETT SZÉLESSÉGGEL: 1400 mm 1600 mm 2000 mm 2500 mm 3200 mm VASALÓK KÉTOLDALÚ KILÉPÉSSEL ÉS ÖSSZERAKÓVAL, VAGY ÖSSZERAKÓ NÉLKÜL

Részletesebben

HGS45, HGS60, HGS90, HGS11

HGS45, HGS60, HGS90, HGS11 HGS45, HGS60, HGS90, HGS Használati- és üzembehelyezési utasítás a C 9 gőzgenerátorhoz Ez az üzembehelyezési- és használati utasítást gőzkabinok és gőzgenerátorok tulajdonosainak készült, azon személyeknek,

Részletesebben

MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET

MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET MGm II kódszám: 3318288 két fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET FIGYELEM! A BERENDEZÉS CSAK

Részletesebben

OKTATÁSI KÉZIKÖNYV Működési jellemzők

OKTATÁSI KÉZIKÖNYV Működési jellemzők OKTATÁSI KÉZIKÖNYV Működési jellemzők Termékcsalád: Fali Kazánok Termékcsoport: KOMPAKT Modellek: CITY / UNO Első kiadás: 2002. Október 31. 2 Manuale didattico Gruppo Compatta Modelli CITY / UNO Tartalomjegyzék

Részletesebben

áramellátás Zöld LED 2 LED Töltőáram megválasztása Akkumulátor

áramellátás Zöld LED 2 LED Töltőáram megválasztása Akkumulátor H A készülék kezelése 1 ábra A szellőző nyílásokat nem szabad elfedni (6+12A) 2 ábra Csatlakozás a 230V-os dugaszoló aljzathoz 3 (4) ábra Csatlakozás a kiszerelt 12V savas ólomakkumulátorhoz 4. ábra Tápáramellátás

Részletesebben

ACCESS h szivattyúk Szerelési és kezelési útmutató 1./14 oldal

ACCESS h szivattyúk Szerelési és kezelési útmutató 1./14 oldal ACCESS h szivattyúk Szerelési és kezelési útmutató 1./14 oldal 1 A h szivattyú használata 2 1.1 A kezel felület bemutatása... 2 1.2 A kezel felület használata... 2 1.3 Be- és kikapcsolás... 3 1.4 A h mérséklet

Részletesebben

EC 6 708 Digitális csoportaggregát vezérlő

EC 6 708 Digitális csoportaggregát vezérlő EC 6 708 Digitális csoportaggregát vezérlő Beállítási útmutató A csoportaggregát vezérlő beállítását kizárólag szakképzett személy végezze! Jegyezze fel a beállított paramétereket és tartsa illetéktelen

Részletesebben

HQ ELİHÍVÓ KÉSZÜLÉKEK (HQ-350XT HQ-450XT HQ- 450XM)

HQ ELİHÍVÓ KÉSZÜLÉKEK (HQ-350XT HQ-450XT HQ- 450XM) Használati útmutató HQ ELİHÍVÓ KÉSZÜLÉKEK (HQ-350XT HQ-450XT HQ- 450XM) A készülék használata elıtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót 1 A termék jellemzıi és technikai adatai A termék jellemzıi

Részletesebben

Waterair Wi-Fi h szivattyúk Szerelési útmutató 1./14 oldal 2014. fejlesztés

Waterair Wi-Fi h szivattyúk Szerelési útmutató 1./14 oldal 2014. fejlesztés Waterair Wi-Fi h szivattyúk Szerelési útmutató 1./14 oldal 2014. fejlesztés Tartalomjegyzék 1 A h szivattyú helye 2 1.1 A talapzat... 2 1.2 Betartandó minimális távolságok... 3 1.3 Távolság a medencét

Részletesebben

Használati és üzembehelyezési utasítás 3IFT-22 3IFT-40

Használati és üzembehelyezési utasítás 3IFT-22 3IFT-40 Használati és üzembehelyezési utasítás 3IFT-22 3IFT-40 Tartalomjegyzék Általános leírás...3 Használat...6 Hogyan kapcsoljuk be a f z zónákat?... 6 Kiegészít zóna (az üvegkerámiás f zési zónánál)... 6 Hogyan

Részletesebben

BYC08HE Fűtő termosztát programozása Használati útmutató

BYC08HE Fűtő termosztát programozása Használati útmutató BYC08HE Fűtő termosztát programozása Használati útmutató [Általános] Ez a nagy teljesítményű termosztát alkalmazható víz- és elektormos melegítésű rendszereknél. Az előre beállítottnhőmérsékleti értéknek

Részletesebben

T10/T20/T40/T44 TOJÓKETREC

T10/T20/T40/T44 TOJÓKETREC TART TECH KFT. 9611 Csénye, Sport u. 26. Tel.: 95/310-221 Fax: 95/310-222 Mobil: 30/9973-852 E-mail: tarttech@mail.globonet.hu www.tart-tech.hu Használati utasítás T10/T20/T40/T44 TOJÓKETREC üzemeltetéséhez

Részletesebben

VEZETÉK NÉLKÜLI RENDSZER VEZÉRLŐ

VEZETÉK NÉLKÜLI RENDSZER VEZÉRLŐ abax Kétirányú vezeték nélküli rendszer VEZETÉK NÉLKÜLI RENDSZER VEZÉRLŐ ACU-100 1.04-es Program verzió Felhasználói kézikönyv 1471! 2 FONTOS A vezérlő az elektrosztatikus hatásokra érzékeny elektronikus

Részletesebben

Szerelési és szervizutasítás

Szerelési és szervizutasítás Szerelési és szervizutasítás Helyiség controller 6 720 618 477-00.1RS Logamatic EMS Kezelőegység RC35 Szakemberek számára Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt kérjük, figyelmesen olvassa el. 6 720 619

Részletesebben

TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85

TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85 IST 03 C 341-02 TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85 HU ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta. Kérjük, figyelmesen olvassa el

Részletesebben

FAN COIL. Használati utasítás. VEF022HSLB, VEF032HSLB, VEF052HSLB VEF022VSLC, VEF052VSLC, VEF072VSLC típusokhoz. www.permanent.hu

FAN COIL. Használati utasítás. VEF022HSLB, VEF032HSLB, VEF052HSLB VEF022VSLC, VEF052VSLC, VEF072VSLC típusokhoz. www.permanent.hu Használati utasítás VEF022HSLB, VEF032HSLB, VEF052HSLB VEF022VSLC, VEF052VSLC, VEF072VSLC típusokhoz www.permanent.hu Mennyezetre szerelhető kivitel (HSLB sorozat): Ha elhatározta, hová építi be a fan

Részletesebben

TART TECH KFT. 9611 Csénye, Sport u. 26. Tel.: 95/310-221 Fax: 95/310-222 Mobil: 30/9973-852 E-mail: tarttech@mail.globonet.hu www.tart-tech.

TART TECH KFT. 9611 Csénye, Sport u. 26. Tel.: 95/310-221 Fax: 95/310-222 Mobil: 30/9973-852 E-mail: tarttech@mail.globonet.hu www.tart-tech. TART TECH KFT. 9611 Csénye, Sport u. 26. Tel.: 95/310-221 Fax: 95/310-222 Mobil: 30/9973-852 E-mail: tarttech@mail.globonet.hu www.tart-tech.hu HASZNÁLATI UTASÍTÁS Coolkit-TT ködképző hűtőberendezés telepítéséhez

Részletesebben

DULCOMETER DMT Mérési adat: ph / redoxpotenciál / hőmérséklet

DULCOMETER DMT Mérési adat: ph / redoxpotenciál / hőmérséklet Szerelési és üzemeltetési utasítás DULCOMETER DMT Mérési adat: ph / redoxpotenciál / hőmérséklet A1454 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat! Ne dobja el! A telepítési- vagy kezelési

Részletesebben

Comfort 220.2, 250.2, 252.2, 250.2 speed Garázskapu működtető rendszer

Comfort 220.2, 250.2, 252.2, 250.2 speed Garázskapu működtető rendszer Comfort 220.2, 250.2, 252.2, 250.2 speed Garázskapu működtető rendszer H Name XXX Bezeichnung Beépítési és kezelési kézikönyv 1. Rajzjel-magyarázat Vezérlés és motor-aggregát szimbólumai Fénysorompó Kapupozíció

Részletesebben

RIASZTÓ KÖZPONT BEÁLLÍTÁSI LISTA

RIASZTÓ KÖZPONT BEÁLLÍTÁSI LISTA RIASZTÓ KÖZPONT verzió: 2.10 CA-5 Program BEÁLLÍTÁSI LISTA BINÁRIS KÓDOK TÁBLÁZATA... 4 SZERVIZMÓD ELINDÍTÁSA... 5 PROGRAMOZÁS LED KEZELŐVEL... 6 PROGRAMOZÁS LCD KEZELŐVEL... 6 SZERVIZMÓD FUNKCIÓK... 9

Részletesebben

SOLARTUBE TL 23 36 45

SOLARTUBE TL 23 36 45 SOLARTUBE SÖTÉTEN SUGÁRZÓ FŰTŐKÉSZÜLÉK TL 23 36 45 MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2013.10.14. - 2 - TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 3. oldal MŰSZAKI ELŐÍRÁSOK 4. oldal - FŰTÉSI

Részletesebben

FOTÓKATALIZÁTOROS LEVEGİTISZTÍTÓ MODELL AP-3

FOTÓKATALIZÁTOROS LEVEGİTISZTÍTÓ MODELL AP-3 FOTÓKATALIZÁTOROS LEVEGİTISZTÍTÓ MODELL AP-3 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Gratulálunk a levegıtisztító megvásárlásához. Kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást, hogy megismerje a készülék megfelelı

Részletesebben

STEADYPRES frekvenciaváltó ismertető

STEADYPRES frekvenciaváltó ismertető 1 STEADYPRES frekvenciaváltó ismertető A STEADYPRES egy fordulatszámszabályzó, amelyet egy fázis (230 V AC) táplál, és egy és három fázisú váltakozó áramú motorok meghajtására szolgál. - A motor fordulatszámának

Részletesebben

New Boracay ZE_IB&IM_DB68-05691A-00_HU.indd 1 2015/12/4 13:38:14

New Boracay ZE_IB&IM_DB68-05691A-00_HU.indd 1 2015/12/4 13:38:14 New Boracay ZE_IB&IM_DB68-05691A-00_HU.indd 1 2015/12/4 13:38:14 Az ön új klímaberendezésének tulajdonságai 2-step cooling (2 lépéses hűtés) A 2 lépéses hűtés funkció gyorsan lehűti a helyiséget a kívánt

Részletesebben

DC TÁPEGYSÉG AX-3003L-3 AX-3005L-3. Használati utasítás

DC TÁPEGYSÉG AX-3003L-3 AX-3005L-3. Használati utasítás DC TÁPEGYSÉG AX-3003L-3 AX-3005L-3 Használati utasítás Ebben a sorozatban kétcsatornás és háromcsatornás. szabályozható DC tápegységek találhatók. A háromcsatornás tápegységeknek nagypontosságú kimenete

Részletesebben

(az opciók leírását a jobb oldalon találja)

(az opciók leírását a jobb oldalon találja) Gyors útmutató PROGRAMVÁLASZTÓ GOMB Nyomja meg többször egymás után a P gombot, amíg meg nem jelenik a kívánt program száma a kijelzőn (P1... Px) lásd a lenti Programtáblázatot. P1 Programok 6th Sense

Részletesebben