Kezelési és karbantartási utasítás

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Kezelési és karbantartási utasítás"

Átírás

1 Kezelési és karbantartási utasítás Dokumentum sz A. változat TopDresser 1800 Workman típusú gépjárműre Modell: 4425 Szériaszám: tól felfelé 1 CE Angol (EN, GB)

2 A TORO Workman olyan professzionális szállítójármű, amelyet elsősorban profi felhasználóknak ajánlunk. A gépet elsősorban eszközök szállítására tervezték. A járművet úgy tervezték, hogy csak a vezetője ülhessen rajta, és egy utas a gyártó által kialakított ülésben. Soha ne szállítsunk a járművön más utasokat. A termék összhangban van az összes fontos Európai irányelvvel, részletezve lásd a termékre vonatkozó speciális alkalmazkodási nyilatkozatában (DOC). Bevezetés Gondosan olvassuk el a kezelési utasítást, hogy megtanuljuk a gép megfelelő kezelését és karbantartását. A kézikönyvben található információk hozzásegítenek ahhoz, hogy elkerüljük a saját és mások sérüléseit, valamint a gép károsodását. Noha a Toro biztonságos termékeket gyárt, az Ön felelőssége azok helyes és biztonságos használata. További információkat a termékekről és a munkaeszközökről, valamint a viszonteladókról a oldalon találnak. Ha szervízelésre, eredeti Toro alkatrészekre vagy további információkra van szükségük, keressenek meg egy Toro forgalmazót vagy Toro ügyfélszolgálatot, és legyen kéznél gépe modellszáma és sorozatszáma. Az 1. ábra mutatja a modell és szériaszám elhelyezkedését a gépen. A modellszámot és a sorozatszámot írja be az alábbi helyre: 1. Modell és szériaszám elhelyezkedés 1. ábra Modell szám: Szériaszám: E kézikönyv rámutat a potenciális veszélyekre és speciális biztonsági üzeneteket tartalmaz, ami segítséget nyújt ahhoz, hogy Önök és mások elkerüljék a sérüléseket és az esetleges halálos baleseteket (2. ábra). A kézikönyv további két szóval hangsúlyozza ki a fontos információkat. A FONTOS jelzésű szakaszok az adott résszel kapcsolatos fontos műszaki tudnivalókra hívják fel a figyelmet, a MEGJEGYZÉS pedig a külön figyelmet érdemlő általános tudnivalókra. 2

3 Tartalomjegyzék Bevezetés Biztonság Üzemelés előtti teendők Üzemelés közbeni teendők Karbantartás Biztonsági és instrukciós matricák Összeszerelés A 2 / 3 -os vagy a teljes plató eltávolítása A Topdresser felszerelése Az emelő hengerek csatlakoztatása A biztonsági támaszték használata A hidraulikus csatlakozások bekötése Termék áttekintés Vezérlők Specifikációk Méretek és tömeg (megközelítőleg) Szükséges tartozékok Ajánlott kiegészítők Tartozékok / kiegészítők Üzemelés Felhordási arány Kiszóródás elleni védelem Üzemelés fagypont körüli hőmérséklet esetén Karbantartás Ajánlott karbantartási ütemterv(ek) Kenés Kefe beállítás Hajtólánc feszessége A kihordószalag beállítása A kihordószalag cseréje Hibaelhárítás Raktározás Vázlatok 3

4 Biztonság Üzemelés előtti teendők Csak azt követően használjuk a gépet, miután elolvastuk és megértettük e kézikönyv tartalmát. Ismerjük meg a vezérlő szerkezeteket, és tudjuk, hogyan kell gyorsan leállítani a motort. Soha ne engedjük meg gyerekeknek a gép üzemeltetését. Soha ne engedjük meg felnőtteknek se a használatát megfelelő instrukciók nélkül. Csak kiképzett és felhatalmazott személyek működtethessék a járművet. Soha ne használjuk a járművet, ha drog vagy alkohol hatása alatt állunk. Őrizzük meg a helyén az összes fedőlemezt, biztonsági berendezést és a matricákat. Ha egy fedőlemez, biztonsági berendezés vagy matrica elromlik, olvashatatlan vagy sérült, a gép használata előtt javítsuk meg, vagy cseréljük ki. Megjegyzés: a Topdresser használata közben a Workman plató elejének 1 / 3 -át kell befedni a munkaeszköz 1 / 3 -val vagy védőburkolattal. Rögzítsük az összes meglazult anyát és csavart, hogy biztosítsuk a gép veszélytelen működési feltételeit. Győződjünk meg róla, hogy a Topdresser-t felerősítő csapok, csuklócsapok és a hidraulikus hengercsapok a helyükön helyezkednek el, és megfelelően rögzítve vannak. Semmilyen módszerrel ne módosítsuk a berendezést. Tilos a berendezés üzemeltetése, amennyiben a kezelő nem megfelelő öltözéket visel (szandál, teniszcipő, tornacipő, rövidnadrág). Szintén tilos laza öltözék viselete, mivel beakadhat a berendezés mozgó részeibe. Mindig viseljünk hosszú nadrágot és megfelelő cipőt. Ajánlatos, és néhány biztonsági és biztosítási előírás meg is követeli védőszemüveg és a védősisak viseletét. Üzemelés közbeni teendők Soha ne járassuk a motort zárt térben, megfelelő szellőztetés nélkül. A kipufogó gázok veszélyesek és halálosak lehetnek. A járművet úgy tervezték, hogy csak a vezetője ülhessen rajta, és egy utas a gyártó által kialakított ülésben. Soha ne szállítsunk a járművön más utasokat, és mindenki mást tartsunk távol a munkaterülettől. A berendezés üzemeltetése előtt győződjünk meg róla, hogy az összes hidraulikus szerelvény és az összes hidraulika tömlő megfelelő állapotban van. Tartsa távol végtagjait a tartálytól, ha a berendezés működik, vagy ha a jármű motorja jár. A kezelőnek és az utasnak ülve kell maradnia, ha a jármű mozgásban van. A villám súlyos sérüléseket vagy akár halált is okozhat. Ha villámlik, vihar van vagy mennydörgést hall a munkaterület közelében, ne üzemeltesse a gépet, keressen menedéket. A gép használata nagy figyelmet követel. Ha nem biztonságosan kezeljük a gépet, baleset, a jármű felborulása következhet be, ami sérülést és halált is okozhat. Óvatosan vezessünk. A felborulás, vagy a jármű feletti uralom elvesztésének megelőzése érdekében: - Nagyon óvatosan vezessünk, csökkentsük a sebességet és tartsunk biztonságos távolságot homokcsapdák, vizesárok, patakok, rámpák körül, valamint az ismeretlen és egyéb veszélyes helyeken. - Figyeljünk a lyukakra vagy egyéb rejtett veszélyekre. 4

5 Karbantartás - Nagyon óvatosak legyünk, amikor meredek lejtőn használjuk a járművet. Általában egyenes irányban haladjunk a lejtőn fel és le. Csökkentsük a sebességet, ha éles fordulatot teszünk, vagy ha domboldalon kell elfordulni. Amikor csak lehet, kerüljük el a lejtőkön való fordulatokat. - Különösen figyeljünk oda, ha nedves felületen, nagy sebességgel, vagy teljes terheléssel üzemeltetjük a járművet. Teljes terhelésnél megnő a megálláshoz szükséges idő. Dombra felhajtás, vagy onnan leereszkedés előtt kapcsoljunk alacsonyabb sebességfokozatba. - Kerüljük a hirtelen megállásokat és elindulásokat. Ne váltsunk hátramentből előre és előrementből hátra, mielőtt előbb teljesen megállnánk. - Ne tegyünk éles fordulatokat, megszakított manővereket, vagy egyéb veszélyes vezetési műveleteket, melyek során elveszíthetjük uralmunkat a jármű felett. - Az ott tartózkodókat tartsuk távol. Tolatás előtt nézzünk hátra, és ellenőrizzük, hogy senki ne legyen a jármű mögött. Lassan tolassunk. - Figyeljünk a környező forgalomra, amikor útkereszteződés közelébe érünk. E járművet nem utakon vagy autóutakon való közlekedésre tervezték. Az elfordulást vagy a megállást mindig kellő időben jelezzük, hogy mások is tudják, mire készülünk. Tartsunk be minden közlekedési szabályt és előírást. - Mindig figyeljünk oda és ügyeljünk, hogy ne ütközzünk bele az alacsonyan belógó tárgyakba, mint például faágakba, ajtófélfákba, felüljárókba, stb. Ügyeljünk, hogy mindig legyen kellő hely felettünk, amin biztonságosan átfér a jármű és a fejünk. - Ha nem biztonságosak a körülmények, ÁLLJUNK LE A MUNKÁVAL és konzultáljunk a munkavezetővel. Amennyiben a gépet homokkal rakodjuk meg, egyenletes osszuk el a terhet. Nagyon óvatosan üzemeltessük a járművet, ha a tartály tele van homokkal. Tartsuk a terhet kiegyensúlyozottan, hogy megakadályozzuk az elmozdulását. A Topdresser szervízelése vagy az azon végzett beállítások előtt állítsuk le a Workman motorját, húzzuk be a kéziféket és vegyük ki a kulcsot a gyújtásból, nehogy valaki véletlenül beindítsa a motort. Csak a kezelési utasításban leírt karbantartási utasításokat hajtsuk végre. Amennyiben nagyobb javításra, vagy segítségre van szükségünk, lépjünk kapcsolatba a helyileg illetékes Toro márkaszervizzel. A tűzveszély csökkentése érdekében a motorteret tisztítsuk meg a fölös zsírtól, a fűtől, levelektől és a felgyülemlett piszoktól. A gép megfelelő állapotának biztosítása érdekében jól húzzunk meg minden csavart és anyát. Mielőtt nyomás alá helyeznénk a rendszert, ellenőrizzük, hogy jól zárjon a hidraulika vezeték minden csatlakozása, jó állapotban legyen minden hidraulika tömlő és vezeték. Testünket és kezünket tartsuk távol az apró lyukaktól és a fúvókáktól, amelyek nagynyomású hidraulika folyadékot fújhatnak ki. A lyukak kereséséhez használjunk papírt vagy kartont, ne a kezünket. A nagy nyomás alatt kiszabaduló hidraulika folyadéknak olyan ereje lehet, hogy behatolhat a bőrbe és súlyos sérüléseket okozhat. 5

6 Ha folyadék hatol a bőrbe, azt néhány órán belül sebészileg kell eltávolítania egy ilyen sérülésekben jártas orvosnak, különben üszkösödés keletkezhet. A hidraulika rendszer kikötése, vagy a rajta végzett bármilyen munka előtt a rendszerben meg kell szüntetni minden nyomást oly módon, hogy leállítjuk a motort, a fojtószelepet átállítjuk kiengedésre, és/vagy leengedjük a platót és a tartozékokat. A hidraulika távvezérlő kart helyezzük lebegő állásba. Ha egy karbantartási beállításhoz járnia kell a motornak, kezünket, lábunkat, ruházatunkat és testünk minden részét tartsuk távol a motortól és minden mozgó alkatrésztől. Az optimális teljesítmény és maximális biztonság érdekében mindig eredeti TORO pótalkatrészeket és tartozékokat vásároljanak. A más gyártók által készített pótalkatrészek és tartozékok veszélyesek lehetnek. Ha bármi módon változtatásokat hajtanak végre a járművön, ez hatással lehet a jármű működésére, teljesítményére, tartósságára, vagy annak használata súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet. Ha így használják a járművet, érvénytelenné válik a The TORO Company garanciája. Biztonsági és instrukciós matricák A biztonsági matricák és az instrukciók jól láthatók a kezelő számára, és a potenciálisan veszélyes helyek közelében vannak elhelyezve. Pótoljuk a megsérült vagy elveszett matricákat. Becsípődés veszély, ékszíj maradjunk távol a mozgó részektől. Ne üzemeltessük a berendezést a védőfelszerelések nélkül. Végtagroncsolódás veszély tartunk távol minden nézelődőt a berendezéstől. 1. Emelés pont 2. Lekötési pont A maximális terhelés 635 kg. Becsípődés veszély, kihordószalag tartunk távol minden nézelődőt a berendezéstől. Figyelem olvassa el a Kezelési utasítást 6

7 Becsípődés veszély, kihordószalag tartunk távol minden nézelődőt a berendezéstől, és soha ne szállítsunk utasokat. Becsípődés veszély maradjunk távol a mozgó részektől, tartsuk a helyén az összes biztonsági eszközt. 7

8 Összeszerelés Különálló alkatrészek Ellenőrizzük az alábbi táblázat segítségével, hogy minden alkatrész leszállításra került a géppel. Lépés Leírás db Használat Nincsenek szükséges 1 alkatrészek Tartozék kengyel 2 Kengyelcsapszeg 2 2 Bilincscsap 4 Záró csavar, ½ x 1 inch 4 Lapos alátét 8 A Topdresser felszerelése Záró anya, ½ inch 4 Távtartó Henger csapszeg Záró csavar, 1 / 4 x 3 / 4 inch Záró anya, ¼ inch Biztonsági támasz (a Workman tartozéka) Nincsenek szükséges alkatrészek Reklám és egyéb alkatrészek Távolítsuk el a 2 / 3 -os vagy a teljes platót Az emelő hengerek csatlakoztatása 1 A biztonsági támasz használata - A hidraulikus csatlakozások bekötése Leírás db Használat Kezelési utasítás 1 Olvassa el a gép használata előtt Alkatrész katalógus 1 Az ajánlott alkatrészek cikkszámait tartalmazza 1 A 2 / 3 -os vagy a teljes plató eltávolítása Nincsenek szükséges alkatrészek Megjegyzés: amennyiben a Workman nagy teherbírású vontató alvázzal szerelt, nem kell eltávolítani a járműről, de a vontató alváz súlyát ki kell vonni a tartály kapacitás raksúlyából. 1. Indítsuk be a motort. Kapcsoljuk be a hidraulikus emelőkart és engedjük le a platót addig, amíg hengerek kioldanak. Engedjük el az emelőkart és állítsuk le a motort. 2. Vegyük ki a bilincs csapokat a hengerrúd kengyelcsapszeg külső végéből (3. ábra). 8

9 1. Plató felfogató lemez 2. Hengerrúd vég 3. Kengyelcsapszeg 3. ábra 4. Bilincs csap 5. Hátsó nyílás (teljes plató) 6. Első nyílás (2/3 plató) 3. A bilincs csapok belső irányba tolásával, távolítsuk el a hengervéget rögzítő kengyelcsapszegeket (4. ábra). 4. Távolítsuk el a bilincs csapokat, és a vázhoz rögzített alátámasztót (4. ábra). 1. Plató bal hátsó vége 2. Járműváz 3. Csapszeg tartó lemez 4. ábra 4. Kengyelcsapszeg 5. Bilincs csap 5. Emeljük le a platót a járműről. Figyelem A teljes plató súlya megközelítőleg 325 lbs (147.5 kg), ne próbáljuk puszta kézzel le vagy felszerelni. A leemeléshez használjunk emelődarut, vagy kérjünk segítséget másoktól. 6. Rögzítsük a hengereket a tartó kengyelekben. Alkalmazzuk a hidraulikus emelőt lezáró kart, hogy megakadályozzuk az emelő hengerek véletlen kinyúlását. 2 A Topdresser felszerelése Ehhez a művelethez a következő alkatrészek szükségesek: 2 Tartozék kengyel 9

10 Kengyelcsapszeg Bilincscsap Záró csavar, ½ x 1 inch Lapos alátét Záró anya, ½ inch Távtartó Folyamat: Megjegyzés: a szériaszámokat megelőző modellekre, a Topdresser 1800 felszerelése előtt fel kell szerelni a hidraulikus vezérlést irányító távirányító kitet (modell szám: 07415). Megjegyzés: a cikkszámú motor burkolat kitet a vízhűtéses Workman modellekre, a dízel Workman modellekre pedig a cikkszámú burkolatot kell felszerelni, hogy megakadályozzuk, hogy a különböző anyagok közvetlenül a motorba jussanak. 1. Távolítsuk el a tartókengyel hátsó részén található peremes fejű záró csavart (2) és a peremes záró anyákat, a jármű mindkét oldalán (5. ábra). Megjegyzés: amennyiben a Workman nagy teherbírású vontató vázzal szerelt (1 & 2 lépés), a munkaeszközt tartó kengyel már fel van szerelve a járműre. Folytassa a 3. lépéstől. 1. Tartókengyel 2. Járműváz 5. ábra 3. Munkaeszközt tartó bak 2. Lazán rögzítsük a munkaeszközt tartó bakot a tartókengyelhez és a jármű vázához, a peremes fejű záró csavarok (2) és a peremes záró anyák segítségével (5. ábra). Megjegyzés: amennyiben a Workman nagy teherbírású vontató vázzal szerelt, szereljük fel a távtartókat, 3 & 4 lépés, ellenkező esetben folytassuk az 5. lépéstől. 3. Távolítsuk el, a munkaeszközt tartó bakot a vontató váz fülekhez rögzítő záró csavart, a lapos alátéteket (2) és a záró anyát (6. ábra). 10

11 1. Vontató váz fül 2. Járműváz 6. ábra 3. Munkaeszközt tartó bak 4. Rögzítsük a távtartót mindkét vontató váz fül tetejéhez, az előzőleg eltávolított rögzítő csavar, lapos alátétek (2) és záró anyák segítségével (7. ábra). 1. Távtartó 7. ábra 5. Helyezzük a Topdressert a jármű vázra, miközben a hátsó tartókengyelen található furatokat, a váz mindkét oldalán elhelyezkedő furatokkal egyenesbe hozzuk (7. ábra). Megjegyzés: amennyiben emelővillát használunk a Topdresser felemeléséhez, illesszük a villákat a hátsó terelőlapnál található terelő csatornába. Megjegyzés: amennyiben opciós emelő kitet (cikkszám: ) használunk a Topdresser megemeléséhez, alkalmazzuk az alábbi eljárást: 1. Helyezzük az emelő rudat a tartály tetejére. 2. Kapcsoljuk a láncokat a tartály két oldalán található emelő szemekhez. Fontos: amikor eltávolítjuk a Topdressert, emelés előtt mindig távolítsuk el a rögzítő csavarokat és csapokat. 6. Mindkét hátsó tartókengyelt biztosítsuk a járművázhoz, a kengyelcsapszegek és a bilincs csapok (2) segítségével (8. ábra). 11

12 1. Jármű váz kengyel 2. Tartókengyel 8. ábra 3. Kengyelcsapszeg 4. Bilincs csap 7. Lazán rögzítsük mindkét munkaeszközt tartó kengyel tetejét (9. ábra), vagy a távtartót (10. ábra) a Topdresser mindkét oldalán megtalálható felszerelő fülekhez, az ½ x 1 inch záró csavar, a lapos alátétek (2) és a záró anyák segítségével. Rögzítsük az összes csavart. 9. ábra 1. Topdresser felszerelő fül 2. Munkaeszköz tartó kengyel 10. ábra 1. Topdresser felszerelő fül 2. Távtartó 12

13 3 Az emelő hengerek csatlakoztatása Ehhez a művelethez a következő alkatrészek szükségesek: Henger csapszeg Záró csavar, 1 / 4 x 3 / 4 inch Záró anya, ¼ inch Folyamat: 1. Rögzítsük mindegyik emelő henger rúd végét a Topdresserhez a hengercsap segítségével (11. ábra). 2. Rögzítsük a hengercsapokat a Topdresserhez, az 1 / 4 x 3 / 4 inch záró csavar, a lapos alátét és a záró anya segítségével (11. ábra). 11. ábra 1. Henger rúd 2. Henger csap Fontos: mindig kapcsoljuk ki a billentést lezáró kart, mielőtt megkísérelnénk hozzákapcsolni a hengert billentéshez. A hengerek billentését csak abban az esetben használja, ha a motor, vagy a hidraulika rendszert alulról kell szervizelni. Fontos: soha ne bízzunk abban, hogy a hengerek felemelve tartják a Topdressert. Felemelt állapotban MINDIG zároljuk a Topdressert, mielőtt bármilyen karbantartási műveletet hajtanánk végre alatta. Amennyiben a Topdresser tartályát hátra billentjük azért, hogy karbantartási műveletet végezzünk a Workman járművön: Először mindig az első rögzítő csavart távolítsuk el A tartályt mindig üresen billentsük 13

14 4 A biztonsági támaszték használata Fontos: mindig szereljük fel, vagy távolítsuk el a biztonsági támaszt a plató küldő oldaláról. 1. Emeljük fel a platót, úgy, hogy az emelő hengerek teljesen ki legyenek nyújtva. 2. Vegyük ki a biztonsági támaszt a borulásvédő keret hátsó részén található tartóból (12. ábra). 1. Biztonsági támasz 12. ábra 3. Toljuk a biztonsági támaszt a hengerrúdra, ügyelve, hogy a támasz végének nyelvei a hengerperselyre és a hengerrúd végére üljenek (13. ábra). 1. Biztonsági támasz 2. Hengerpersely 13. ábra 3. Plató 4. A karbantartás befejezése után, vegyük ki a hengerből a biztonsági támaszt és tegyük vissza a borulásvédő keret hátsó részén található tartóba. Figyelem Ne próbáljuk leengedni a platót, amíg a biztonsági támasz a hengeren van. 14

15 5 A hidraulikus csatlakozások bekötése Nincsenek szükséges alkatrészek Folyamat: A szériaszám előtt járműveknél, mozgassuk a távirányítású hidraulika szelep kart (14. ábra) úszó pozícióba, a & feletti szériaszámú járműveknél, mozgassuk a hidraulikus emelőkart hátra (15. ábra) és előre, hogy a rendszerben uralkodó nyomás eltávozzon, és a gyorscsatlakozókat könnyebben szét lehessen kapcsolni. 14. ábra 1. Hidraulika szelep fogantyú 15. ábra 1. Hidraulikus emelőkar 2. Hidraulikus emelő zár 2. A & feletti szériaszámú járműveknél, kapcsoljuk szét a két emelő henger tömlőt és kapcsoljuk a csatlakozó csapágybakhoz (16. ábra). Illesszük a dugókat a hidraulika tömlő gyorscsatlakozókba. 15

16 1. Gyorscsatlakozók A pozíció 16. ábra 2. Gyorscsatlakozók B pozíció 3. Bekötés előtt tisztítsuk meg a gyorscsatlakozókat (17. ábra). A piszkos gyorscsatlakozók szennyeződéseket juttathat a rendszerbe. Miután megtisztítottuk őket, kapcsoljuk mindkét csatlakozót a Worman-hez. A tömlők A és B jelzéssel vannak ellátva, illesztéskor a megfelelő gyorscsatlakozóhoz csatlakoztassuk. Győződjünk meg róla, hogy minkét gyorscsatlakozó tökéletesen össze van kapcsolva. Megjegyzés: a 17. ábrán látható csatlakozók a szériaszám előtti járműveken található. 1. Gyorscsatlakozók A pozíció 17. ábra 2. Gyorscsatlakozók B pozíció Fontos: a Workman hidraulika rendszere Dextron III ATF folyadékkal üzemel. A folyadék gondoskodik a fogaskerekek és a csapágyak kenéséről, valamint a folyadék üzemelteti a hidraulika rendszert. Amikor a gyorscsatlakozókat bekötjük, a hidraulika folyadék a Topdresserből a Workman járműbe áramlik. Amennyiben a Topdresserben lévő hidraulika folyadék nem ugyanaz vagy nem egyenértékű a járműben található folyadékkal, a komponensek sérüléseket okozhatnak a sebességváltó-differenciálmű egységben vagy a hidraulika rendszerben. A folyadék kompatibilitást ellenőrizni és a megfelelő módon cselekedni kell, ha a Topdressert utólag egy másik termékkel együtt használjuk. 16

17 A nagy nyomás alatt kiszabaduló hidraulika folyadéknak olyan ereje lehet, hogy behatolhat a bőrbe, és súlyos sérüléseket okozhat. A hidraulika csatlakozók bekötésekor és szétkapcsolásakor rendkívül óvatosan járjunk el. Állítsuk le a motort, húzzuk be a kéziféket, és tegyük a hidraulika szelepet úszó pozícióba, hogy csökkentsük a rendszerben uralkodó nyomást. Fontos: a Topdresser felszerelése után ellenőrizzük a hidraulika folyadék szintjét. Ellenőrizzük, hogy a gép üzemképes, majd újra ellenőrizzük az olajszintet. Amennyiben alacsony olajszinttel üzemeltetjük a járművet, sérüléseket okozhatunk a szivattyúban, a hidraulikában, a szervokormányban és a jármű sebességváltó-differenciálmű egységében. Amennyiben szükséges, töltsük fel a rendszert Dextron III ATF folyadékkal. 4. Indítsuk be a motort és ellenőrizzük a kihordószalag és a kefe forgását. Tegyük a Workman hidraulika karját üzemelési fokozatba. A forgásnak a 18. ábrán mutatott módon kell végbemennie. Amennyiben a forgás hátrafelé történik, meg kell cserélni a hidraulika csatlakozókat. Forgásirány 18. ábra Fontos: győződjünk meg róla, hogy a tömlők elkerülik az érintkezést a mozgó, a hegyes és a forró alkatrészekkel. 5. Ellenőrizzük, nincsenek-e olaj-szivárgások, laza alkatrészek vagy egyéb észlelhető rendellenességek. Használat előtt végezzünk el minden javítási műveletet. Termék áttekintés Vezérlők Adagolás vezérlő A berendezés bal hátsó oldalán található fekete gomb, az adagoló kapu állítására és a kívánt magassági helyzetbe történő lezárására szolgál. 17

18 1. Lazítsuk meg a záró gombot (19. ábra) annyira, hogy szabadon el tudjuk csúsztatni a bemetszésben. 2. Állítsuk a kapuállító gombot (19. ábra) a kívánt magasságba, majd húzzuk meg a záró gombot, hogy rögzítsük a beállítást. Szórásarány mutató A szórásarány mutató (19. ábra) használatával, határozzuk meg a kívánt áramlási arányt (lásd a Felhordási arány című fejezet. 1. Kapuállító gomb 2. Kapuzáró gomb 19. ábra 2. Szórásarány mutató Specifikációk Megjegyzés: a specifikációk és a konstrukció külön értesítés nélkül megváltozhatnak. Méretek és tömeg (megközelítőleg) Hosszúság Tömeg Szórási szélesség Belső szélesség Magasság Bruttó súly Száraz súly Tartály kapacitás 54 inch 73 inch 60 inch 69 inch 49.5 inch (a Workman-ra szerelve) 850 font 808 font 18 köbláb Szükséges tartozékok Távirányítású hidraulikavezérlő kit (a szériaszám előtti járművekhez) Motor burkolat kit (Mitsubishi, vízhűtéses, dízel Workman-hez, vagy) Motor burkolat kit (Mitsubishi, vízhűtéses, benzines Workman-hez, vagy) Motor burkolat kit (Daihatsu, vízhűtéses, benzines & dízel Workman-hez, és) Modellszám: Cikkszám: Cikkszám: Cikkszám:

19 1/3 területet lefedő burkolat kit (Daihatsu, vízhűtéses, benzines & dízel Cikkszám: Workman-hez, vagy) 1/3-os síkplató Modellszám: Ajánlott kiegészítők Fordulatszámmérő / sebességmérő kit (Mitsubishi, vízhűtéses, benzines Workman-hez) Fordulatszámmérő / sebességmérő kit (Mitsubishi, vízhűtéses, dízel Workman-hez) Fordulatszámmérő / sebességmérő kit (léghűtéses, benzines Workman modellekhez) Fordulatszámmérő / sebességmérő kit (léghűtéses, benzines Workman HD modellhez) Fordulatszámmérő / sebességmérő kit (Daihatsu, vízhűtéses, benzines Workman modellekhez) Fordulatszámmérő / sebességmérő kit (Daihatsu, vízhűtéses, dízel Workman modellekhez) Fordulatszámmérő kit (léghűtéses, benzines Workman modellekhez) Fordulatszámmérő kit (Daihatsu, vízhűtéses, benzines Workman modellekhez) Fordulatszámmérő kit (Daihatsu, vízhűtéses, dízel Workman modellekhez) Kézi gázkar kit (a & feletti szériaszámú modellekhez) Kézi gázkar kit (a & alatti szériaszámú modellekhez) Cikkszám: Cikkszám: Cikkszám: Cikkszám: Cikkszám: Cikkszám: Cikkszám: Cikkszám: Cikkszám: Modellszám: Modellszám: Tartozékok / kiegészítők A gép erősítéséhez és kapacitásának növeléséhez számos, a Toro által jóváhagyott tartozék és kiegészítő igényelhető. Az összes jóváhagyott munkaeszközök, és kiegészítők listáját megtaláljuk a weboldalon, vagy lépjünk kapcsolatba a helyileg illetékes forgalmazóval. 19

20 Üzemelés Megjegyzés: A gép jobb és bal oldalát a normál kezelői pozíció szempontjából határozzuk meg. A forgó alkatrészek megszorulhatnak, vagy kiékelődhetnek. Tartsuk tisztán a kefét és a kihordószalagot. A biztonságos üzemelés megkezdése, már a napi munkák elvégzése előtt megkezdődik. A Topdresser használata előtt, figyelmesen olvassuk el a Toro Workman kezelési és karbantartási utasításában leírtakat. Az interlock kapcsolók a kezelő védelmét szolgálja, ne kerüljük meg a használatukat. Naponta ellenőrizzük a kapcsolók működését és győződjünk meg róla, hogy a Workman interlock rendszere megfelelően működik. Amennyiben a kapcsolók hibásak, üzemelés előtt cseréljük ki őket. Ne bízzunk maradéktalanul a biztonsági kapcsolókban használjuk a józan eszünket! 1. Üljük a vezetőülésbe és húzzuk be a kéziféket. 2. Kapcsoljuk ki a TLT (amennyiben fel van szerelve) és tegyük vissza a kézi gázkart OFF pozícióba (amennyiben fel van szerelve). 3. Tegyük a Workman távirányítású hidraulika szelep vezérlőkart OFF pozícióba. 4. Tegyük a sebességváltó kart ÜRES pozícióba és nyomjuk le a tengelykapcsoló kiemelő kart. 5. Tegyük a kulcsot a gyújtáskapcsolóba és fordítsuk el az óramutató járásával megegyező irányba, a motor beindításához. Engedjük el a kulcsot, ha a motor beindult. 6. Gyakoroljuk a Workman elindítását, vezetését és a megállítását. A jármű használata előtt, mindig gondosan olvassuk el a kezelési és karbantartási utasítást. 7. Mielőtt bármilyen anyagot töltenénk a tartályba, ellenőrizzük a kihordószalag működését. 8. Helyezzünk a tartályba homokot vagy egyéb kiszórandó anyagot. A maximális anyagmennyiség, amit a tartályba önthetünk 18 köbláb. Általában a homok tömege 100 font / köbláb és könnyen túlterhelhetjük a Workman-t, ha font feletti mennyiségű anyagot töltünk a tartályba. Fontos: amennyiben egyéb tartozékot (úgy, mint nagy teherbírású vontató alváz) szerelünk a Workman-re, a Topdresser használata előtt a tartozék tömegét ki kell vonni a tartály raksúly kapacitásából. A tartozék összsúlyának meghatározásához, helyezzük a hátsó kerekeket egy mérlegre. A hátsó tengely maximális terhelése a Workman 3000 / 4000 modelleknél 2600 font, a HD sorozat modelljeinél pedig 3025 font. 20

21 Általános szabály, hogy a terhelési tömeget mindig a jármű elejétől a hátuljáig, és az oldalától az oldaláig helyezzük el. Közlekedés vagy kiszórás közben, teljes raksúllyal a homok megcsúszhat. Ez a jelenség leggyakrabban forduláskor, meredek területeken felfelé illetve lefelé haladáskor, hirtelen sebességváltáskor vagy egyenetlen felületen történő haladáskor következik be. A megcsúszott rakomány a jármű felborulásához vezethet. Teljes raksúllyal, nagyon óvatosan közlekedjünk, vagy végezzük el a kiszórást. A nehézsúly növeli a féktávolságot, és csökkenti a felborulás nélküli, fordulás gyorsaságát. SOHA ne billentsük meg a Topdressert, ha a tartályban bármilyen anyag van. A Topdresser mindig üres tartállyal billentsük. 9. Vezessük a járművet a munkaterületre. 10. Állítsuk az adagoló kaput a kívánt kiszórási arányhoz. Rögzítsük a beállítást a fekete gomb segítségével. 11. Mozgassuk a sebességváltó kart az LO tartományba. Állítsuk be a kívánt haladási sebességet és kezdjük meg a jármű mozgatását (lásd az alábbi Felhordási arány című fejezetet). 12. A szériaszám előtti modellek esetén, toljuk a távirányítású hidraulika kart vissza RUN pozícióba. A & feletti szériaszámmal rendelkező modellek esetén zárjuk le a hidraulikus emelőkart előremeneti pozícióba. A berendezés megkezdi a kiszórást. Felhordási arány A homok felhordási aránya függ az adagoló kapu és a sebességtartomány beállításától. Ezeket a tényezőket figyelembe kell venni, a szükséges homokmennyiség meghatározásához. Egy kis területen teszteljük a kiszórást a megfelelő mennyiség meghatározásához. A felhordási arány növeléséhez, állítsuk az adagoló kaput magasabb helyzetbe, vagy kapcsoljuk a Workman-t alacsonyabb sebességfokozatba. Megjegyzés: a & feletti szériaszámmal rendelkező modelleknél a homok felhordási aránya csökkenni fog, ha a jármű fordul. Kiszóráskor, kerüljük az éles kanyarodást. Az egyenletes alkalmazás biztosításához, ajánlott a fordulatszámmérő és / vagy a kézi gázkar használata, a folyamatos motorfordulatszám fenntartásához kiszóráskor. Ha a jármű felborul egy lejtőn, súlyos személyi sérüléseket okozhat. Ha a motor lefullad, vagy elveszítjük az egyenes irányt egy lejtőn, ne próbáljuk megfordítani a járművet. 21

22 Mindig tolassunk vissza egyenesen lefelé hátrameneti sebességben. Soha ne tolassunk lefelé üresjáratban vagy benyomott kuplunggal, csak a fékeket használva. Soha ne helyezzünk magasító falat vagy lemezt a tartály tetejére a raksúly növeléséhez. A megnövelt raksúly a jármű felborulását vagy elgurulását eredményezheti, és súlyos sérüléseket okozhat. Soha ne menjünk keresztbe egy meredek lejtőn, mindig hajtsunk egyenesen fel vagy le. Ne tapossunk a fékbe. A sebesség hirtelen megváltoztatásakor könnyebben felborulhatunk. Kiszóródás elleni védelem A Topdresser 1800-as modell rugalmas adagoló kapu éllel szerel (20. ábra), a rugós kioldó mechanizmus csökkenti az esélyét annak, hogy nagyobb homokdarabok vagy kövek véletlenszerűen megakasszák a gépet üzemelés közben. A kihordószalag élettartalmának növeléséhez, ellenőrizzük a homokot, hogy nincsenek benne olyan kődarabok, amelyek sérüléseket okozhatnak a kihordószalagon. 1. Adagoló kapu él 19. ábra Üzemelés fagypont körüli hőmérséklet esetén A Topdresser 1800 fagypont körüli hőmérséklet esetén is használható, bizonyos korlátozásokkal. Használjunk só / homok keveréket a járdák jégtől mentesítéséhez. A PVC kihordószalag anyaga hideg időben rendkívül módon megkeményedik és a működtetéséhez is több teljesítmény szükséges. Amennyiben 40 F (5 C) alatti hőmérsékleten üzemeltetjük a berendezést, a kihordószalag élettartalma 50 -kal csökken. 20 F (17 C) alatti hőmérséklet esetén ne használjuk a berendezést. 1. Növeljük a kihordószalag feszességét, a beállító rugó 4 inch-re (101 mm) történő összenyomásával (lásd A kihordószalag beállítása című fejezet). 2. Mindig járassuk a kihordószalagot, mielőtt bármilyen anyagot hozzáadnánk, hogy meggyőződjünk arról, hogy a lecsapódó pára nem fagyott a kihordó rendszerbe. A kihordószalag vagy a henger megsérülhet, ha a szíj / meghajtó henger csúszik. 22

23 Fontos: mielőtt normál hőmérsékleti körülmények mellett üzemeltetnénk a Topdressert, mindig állítsuk vissza a kihordószalag feszességét normál helyzetbe, a rugó 4-7/16 inchre (112 mm) történő összenyomásával. Karbantartás Megjegyzés: a gép jobb és bal oldalát a normál kezelői pozíció szempontjából határozzuk meg. Ajánlott karbantartási ütemterv(ek) Karbantartási intervallum Karbantartási eljárás 25 üzemóránként Kenjük be a zsírzási pontokat Mielőtt bármilyen karbantartási vagy beállítási műveletet hajtanánk végre a gépen, állítsuk le a motort, húzzuk be a kéziféket és vegyük ki a kulcsot a gyújtáskapcsolóból. Mielőtt a megemelt Topdresser alatt dolgoznánk, a tartályból minden rakományt el kell távolítani, és fel kell szerelni a biztonsági támasztó rudat. Kenés Karbantartási intervallum: 25 üzemóránként A Topdresser 1800-as modellen 5 zsírzási pont található, amelyeket rendszeresen zsírozni kell univerzális, 2. számú, lítium bázisú kenőanyaggal. A kenési pontok elhelyezkedése és mennyisége a következő (21. ábra): henger tengely csapágyak (4) és a kefe tengely csapágy (1). Fontos: a csapágyak és a ház kenésekor, vékony rétegben vigyük fel a kenőanyagot és legyünk tekintettel arra, hogy a túl sok kenőanyag túlmelegedést okozhat. Megjegyzés: nem ajánljuk a meghajtólánc kenését, kivéve, ha rozsdásodás miatt merevvé vált. Ha a lánc rozsdás, vékonyan kenjük be száraz típusú kenőanyaggal. 21. ábra 23

24 Kefe beállítás A kefének hozzá kell érnie a kihordószalaghoz, hogy kiszórja a tartályba töltött anyagot, de ne akadályozza a kefe forgását. A kefe beállításának ellenőrzéséhez, illesszünk egy darab papírt a kihordószalag és a kefe közé. A kefének a berendezés mindkét oldalán ugyanolyan magasságban kell lennie. A kefe beállítását hetente ellenőrizni kell. A kefe sörtéi normál működési feltételek mellett el fognak kopni, és a kefe és a kihordószalag közti távolságot fent kell tartani, hogy megakadályozzuk a kefe egyenlőtlen kopását. Megjegyzés: amennyiben nyirkos anyagot használunk kiszóráshoz, a kefét lehet, hogy be kell állítani, úgy, hogy a sörték leseperjék a kiszórandó anyagot a kihordószalag fülekből, anélkül, hogy túlzottan érintkezne a szalag sima részével. 1. Lazítsuk meg a csapágyházat rögzítő anyákat (22. ábra), a gép jobb oldalán. 1. Csapágyház 22. ábra 2. Lazítsuk meg a kefe motort rögzítő anyákat (23. ábra), a gép baloldalán. 1. Kefe motor 23. ábra 3. Csúsztassuk a kefe jobb oldalát a kívánt beállítási helyzetbe. Kézzel húzzuk meg az anyákat. 4. Csúsztassuk a kefe bal oldalát a kívánt beállítási helyzetbe. Kézzel húzzuk meg az anyákat. 5. Illesszünk egy darab papírt a kihordószalag és a kefe közé. A kefének a berendezés mindkét oldalán ugyanolyan magasságban kell lennie. 6. Amennyiben a beállítás megfelelő, rögzítsük az anyákat. Ha nem, ismételjük meg az eljárást. 24

25 Hajtólánc feszessége A láncot meg kell feszíteni, úgy, hogy hajlítunk rajta 1/8 inch-et. Ne feszítsük túl, mert a lánc idő előtt elkopik. Ne használjuk a berendezést laza lánccal, mert a lánckerekek idő előtt elkopnak. Fontos: a gép burkolatán található csavarokat úgy tervezték, hogy a helyükön maradjanak a burkolat eltávolítása után. Néhány fordítással lazítsuk meg a burkolat oldalain az összes csavart úgy, hogy a burkolat meglazuljon, de ne kapcsolódjon szét. Lazítsuk tovább a csavarokat, amíg a burkolatot szabadon le tudjuk venni. 1. Távolítsuk le a láncvédő burkolatot és a távtartót (24. ábra). 24. ábra 1. Láncvédő burkolat 2. Távtartó (a burkolat alatt) 2. Lazítsuk meg a motort, és a lánckerék szerelvényt a fővázhoz rögzítő csavarokat és anyákat (25. ábra). 3. Fordítsuk el a motort és a lánckerék szerelvényt a felszerelési nyílásban, amíg a láncfeszesség megfelelő lesz. 25. ábra 1. Hajtólánc 2. Motor és lánckerék szerelvény 4. Rögzítsük a tartócsavarokat. 5. Szereljük vissza a burkolatot és a távtartót. 25

26 A kihordószalag beállítása Ha a kihordószalag megfelelően van beállítva, minden szorítórugó hosszúságának 4-7/16 inch-nek (112 mm) kell lennie. A kihordószalagot az alábbiak szerint állítsuk be: 1. Lazítsuk meg az ellenanyákat és állítsuk a feszítőrúdon lévő anyákat (26. ábra) a kívánt feszesség eléréséhez. 1. Feszítőrúd 2. Szorítórugó 26. ábra 2. Ellenanya 3. Anya 2. Feszítsük meg az ellenanyákat a beállítás rögzítéséhez. 3. Ellenőrizzük, hogy a központi távolság a kihordószalag görgető hengerek között (27. ábra), a gép minden oldalán egyenlő legyen (megközelítőleg 35-1/4 inch). 27. ábra 1. Kihordószalag görgető hengerek A kihordószalag cseréje A sérült, vagy kopott kihordószalag cseréjekor, mindig ellenőrizzük a tartálytömítéseket (28. ábra) és az adagoló kapuélt, hogy megfelelő állapotban vannak (28. ábra). A kopott vagy szakadt alkatrészeket cseréljük ki, és győződjünk meg róla, hogy az új kihordószalag megfelelően működik. 26

27 27. ábra 1. Tartálytömítés 2. Adagoló kapu él Fontos: a gép burkolatán található csavarokat úgy tervezték, hogy a helyükön maradjanak a burkolat eltávolítása után. Néhány fordítással lazítsuk meg a burkolat oldalain az összes csavart úgy, hogy a burkolat meglazuljon, de ne kapcsolódjon szét. Lazítsuk tovább a csavarokat, amíg a burkolatot szabadon le tudjuk venni. 1. Távolítsuk le a láncvédő burkolatot és a távtartót (29. ábra). 29. ábra 1. Láncvédő burkolat 2. Távtartó (a burkolat alatt) 2. Távolítsuk el a fő összekötő elemet a láncról és vegyük le a láncot a kis lánckerékről (30. ábra). 1. Hajtólánc 2. Fő összekötő elem 30. ábra 3. Lánckerék Megjegyzés: lehetséges, hogy a motort rögzítő csavart meg kell lazítani a láncösszekötő elem szétkapcsolásához. 27

28 3. Lazítsuk meg az ellenanyákat és az anyákat a feszítőrúdon, hogy kioldjuk a rugó feszességét (31. ábra). 31. ábra 1. Feszítő anyák 2. Anyák 4. Távolítsuk el a záró csavarokat (2), alátéteket és anyákat a gép minden oldalán, amelyek a tartályt a csúszó részhez rögzítik (32. ábra). 32. ábra 1. Tartályrögzítő csavarok (jobb oldali) 5. Döntsük a tartályt hátra és támasszuk a falnak, létrának stb. Ne engedjük, hogy a tartály a gép hátsó részén pihenjen, mert sérüléseket okozhat a kefében, vagy a hidraulikus csatlakozókban (33. ábra). Fontos: győződjünk meg róla, hogy a tartály a középvonalon túl van billentve és a falnak támaszkodik, megakadályozva ezzel a tartály visszabillenését a munkaterületre. 33. ábra 28

29 6. Lazítsuk meg a záró csavarokat (2), alátéteket és anyákat a gép minden oldalán, amelyek a tartályt a csúszó részhez rögzítik (34. ábra). Győződjünk meg róla, hogy a csavarok elég lazák ahhoz, hogy a csúszó részt meg tudjuk dönteni. 1. Csúszó részt rögzítő csavar 34. ábra 7. Távolítsuk el a záró csavarokat (2), alátéteket és anyákat a gép bal oldalán, amelyek a tartályt a csúszó részhez rögzítik (35. ábra). 35. ábra 1. Emelőrúd 2. Csúszó részt rögzítő csavar 8. A kihordószalag cseréje: vágjuk el a szalagot és vegyük le a hengerről, vagy illesszünk egy műanyag szerszámot a hengerek és a kihordószalag közé. Forgassuk a hengereket addig, amíg a szerszám a hengerek külsején helyezkedik el. A szerszámot az utolsó bordába kell beilleszteni, a kihordószalag középpontjába. illesszük az emelőrudat a gép baloldalán elhelyezkedő nyílásba. emeljük fel az emelőrudat, a csúszó rész billentéséhez. egyszerre csúsztassuk le a kihordószalagot és a szerszámot hengerekről. 9. A kihordószalag felszerelése: illesszük az emelőrudat a gép baloldalán elhelyezkedő nyílásba. Emeljük fel az emelőrudat, a csúszó rész billentéséhez (35. ábra). illesszük a kihordószalagot a hengerekre, amennyire lehetséges. illesszünk egy műanyag szerszámot a hengerek és a kihordószalag közé. Forgassuk a hengereket addig, amíg a szerszám a hengerek külsején helyezkedik el. A szerszámot az utolsó bordába kell beilleszteni, a kihordószalag középpontjába. 29

30 Hibaelhárítás egyszerre csúsztassuk a kihordószalagot és a szerszámot hengerekre, amíg a kihordószalag megközelítőleg a hengerek közepére kerül. vegyük ki a hengerek és a szalag közé ékelt szerszámot. helyezzük a szalagot úgy, hogy illeszkedjen a hengereken kialakított barázdába. illesszük vissza a tartályt és a lánc tartozékokat. állítsuk be a kihordószalagot (lásd A kihordószalag beállítása című fejezet). Nehéz a hidraulikus gyorscsatlakozók össze- vagy szétkapcsolása. A szervokormány nehéz a nyomás nem enged ki (a gyorscsatlakozók nyomás alatt vannak) a motor nem jár a távirányítású hidraulika szelep nincs úszó pozícióban. (Csak a szériaszám előtti járműveken) a távirányítású hidraulika szelep beállítása kívül esik a hatósugáron (Csak a szériaszám előtti járműveken) a hidraulika olajszint alacsony a hidraulika olaj forró Hidraulika folyadék szivárgás a szerelvények lazák az o-gyűrűk sérültek A munkaeszköz nem működik Raktározás a gyorscsatlakozók nincsenek teljesen összekapcsolva a gyorscsatlakozók fel vannak cserélve csúszik a kihordószalag ellenőrizzük a feszességet 1. Tisztítsuk meg a Topdressert, különös tekintettel a tartály belsejét. A tartálynak és a kihordószalag körüli területnek teljesen tisztának kell lennie a homokszemektől. 2. Szorítsuk meg az összes csavart. 3. Kenjük be az összes zsírzási pontot és a csapágyakat. Töröljük le a kifolyt kenőanyagot. 4. A berendezést napsugártól mentes helyen kell tárolni, hogy megvédjük a kihordószalagot a káros sugaraktól. Amennyiben külső területen raktározzuk a gépet, takarjuk le a tartályt védőponyvával. 5. Ellenőrizzük a hajtólánc feszességét. Amennyiben szükséges, végezzük el a beállítást. 6. Hosszabb idejű leállás után, mielőtt újra dolgoznánk a géppel, ellenőrizzük a kihordószalag működését, mielőtt bármilyen anyagot töltenénk a tartályba. 30

31 Vázlatok Kefe meghajtómotor Kihordószalag meghajtómotor Hidraulika vázlat 31

32 A Toro általános kereskedelmi termékek garanciája Egy éves garancia Feltételek és a garancia alá tartozó termékek A The Toro Company és leányvállalata, a Toro Warranty Company, egy köztük létrejött megállapodás értelmében közösen garantálják, két évre vagy 1500 üzemórára*,- amelyik előbb következik be - hogy az Ön által megvásárolt Toro Kereskedelmi Termék ( Termék ) mentes az anyaghibáktól és gyártási hibáktól. Ahol fennállnak a garancia feltételei, térítésmentesen kijavítjuk a Terméket, beleértve a diagnózist, a labort, az alkatrészeket és a szállítást. Ez a garancia azon a napon kezdődik, amikor a Terméket leszállítják az eredeti kiskereskedelmi vevőnek. * A Termék üzemidőt mérő órával van ellátva. Instrukciók arra vonatkozóan, hogyan juthatunk a garanciális szolgáltatásokhoz Önöknek azonnal értesíteniük kell azt a disztributort vagy megbízott dealert, akitől a Terméket megvásárolták, amikor úgy gondolják, hogy fennállnak a garanciális szerviz feltételei. Ha segítségre van szükségük a disztributor vagy dealer címének megszerzéséhez, vagy kérdésük lenne garanciális jogaik vagy kötelezettségeik tekintetében, hozzánk is fordulhatnak az alábbi címen: Toro Commercial Products Service Department Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN vagy commercial.service@toro.com A tulajdonos kötelezettségei Mint a termék tulajdonosa, Ön köteles gondoskodni a szükséges karbantartásokról és beállításokról, amelyek le vannak írva a kezelői kézikönyvben. Ha elmulasztják a megkövetelt karbantartások és beállítások elvégzését, ez alapot ad a garanciaigény elutasítására. Amire nem vonatkozik a garancia A garanciális időszak alatt előforduló termék hibák vagy működési rendellenességek nem mindegyike vezethető vissza anyaghibára vagy gyártási hibára. A garancia nem vonatkozik az alábbi esetekre: Olyan hibákra, amelyeket nem-toro alkatrészek használata okoz, vagy amelyek hozzáadott, módosított vagy jóvá nem hagyott tartozékok felszereléséből és alkalmazásából származnak. Olyan hibákra, amelyek a megkövetelt karbantartások és/vagy beállítások elmulasztásából származnak Olyan hibákra, amelyek a Termék meg nem engedett, hanyag vagy gondatlan üzemeltetéséből származnak Az elhasználódásnak kitett alkatrészekre, kivéve, ha azok eleve hibásak. Néhány példa teljesség igénye nélkül- a normál működési körülmények között elfogyó vagy elhasználódó alkatrészekre: pengék, tekercsek, kések, fogak, gyertyák, szövetkerekek, gumiabroncsok, szűrők, szíjak, stb. 32

33 Alkatrészek Külső behatások által előidézett hibákra. Ilyen külső hatásnak számítanak a teljesség igénye nélkül az időjárási viszonyok, a tárolás módja, szennyeződések, jóvá nem hagyott hűtőfolyadékok, kenőanyagok, adalékanyagok vagy vegyszerek használata, stb. A normál elhasználódás. Ezek közé tartoznak, többek között, az ülések elhasználódása a kopás miatt, a festett felületek kopása, a matricák vagy az ablakok megkarcolódása, stb. A karbantartási program szerint lecserélendő alkatrészeknél a garancia az adott termék programozott lecserélésének idejéig érvényes. Az e garancia alapján lecserélt alkatrészek a Toro tulajdonába kerülnek. A Toro jogosult dönteni arról, hogy kijavítson-e egy alkatrészt vagy lecserélje azt. Egyes garanciális javításoknál a Toro gyárilag felújított alkatrészeket is felhasználhat új alkatrészek helyett. Általános feltételek A garancia csak a megbízott Toro disztribútor vagy dealer által végzett javításokra érvényesíthető. Sem a The Toro Company, sem a Toro Warranty Company nem tehető felelőssé a jelen garancia alá eső Toro termékek használatával kapcsolatos közvetett, baleseti vagy következményes károkért, beleértve egy helyettesítő készülék vagy szolgáltatás biztosításának költségeit a hibás működés idejére, vagy arra az időre, amíg a garancia alapján történő javítás eltart. A lentebb említett Emissziós garancián kívül nincs egyéb kifejezett garancia. Minden ebbe beleértendő garancia és kezességvállalás a használhatóságra csak a jelen garancia időtartamára vonatkozik. Néhány állam törvényei nem engednek kivételt a baleseti vagy következményes károk alól, vagy a korlátozást arra vonatkozóan, milyen hosszú ideig tart a beleértendő garancia, így előfordulhat, hogy Önökre nem vonatkoznak a fenti kivételek és korlátozások. E garancia speciális törvényes jogokkal ruházza fel Önöket, de egyéb jogaik is lehetnek, amelyek államonként változóak. Megjegyzés a motor garanciájára vonatkozóan: A Terméken alkalmazott Emisszió kontroll rendszerre egy külön garancia vonatkozhat, ami megfelel az USA Környezetvédelmi Hivatala (EPA) és/vagy a California Air Resources Board (CARB) követelményeinek. A fent említett időbeli korlátozások nem vonatkoznak az Emisszió kontroll rendszer garanciájára. További részletekre vonatkozóan lásd a motor-emisszió szabályozására vonatkozó garanciát, ami szerepel a kezelői kézikönyvben, vagy megtalálható a motor gyártójának dokumentációi között. Az Egyesült Államokon és Kanadán kívüli országok Azoknak a vevőknek, akik az Egyesült Államokból vagy Kanadából exportált Toro termékeket vettek, a helyi Toro Disztribútort (Dealert) kell megkeresniük, hogy megkaphassák az országukra, tartományukra vagy államukra érvényes garancia jegyet. Ha bármely okból elégedetlenek lennének a helyi disztribútor szolgáltatásaival, vagy nehézségekbe ütközne információt kapni a garanciáról, forduljanak a Toro importőrhöz. Ha minden próbálkozás eredménytelen, megkereshetnek minket is a Toro Warranty Company címén. 33

Kezelési és karbantartási utasítás

Kezelési és karbantartási utasítás Kezelési és karbantartási utasítás Dokumentum sz. 3367-170 A. változat Z-Master G3 meghajtó egység 122 cm-es TURBO FORCE oldalkidobós vágóasztallal Modell: 3367-170 Szériaszám: 311000001 és felfelé A termék

Részletesebben

Kezelési és karbantartási utasítás

Kezelési és karbantartási utasítás Dokumentum sz. 3363-966 A. változat Groundsmaster 7200 és 7210 meghajtó egység Kezelési és karbantartási utasítás Modell: 30360 Szériaszám: 310000001 és felfelé Modell: 30363 Szériaszám: 310000001 és felfelé

Részletesebben

Kezelési és karbantartási utasítás

Kezelési és karbantartási utasítás Dokumentum sz. 3363-966 A. változat Reelmaster 4000-D, 2WD és 4WD meghajtó egység Kezelési és karbantartási utasítás Modell: 03706 Szériaszám: 310000001-tól felfelé Modell: 03707 Szériaszám: 310000001-tól

Részletesebben

Kezelési és karbantartási utasítás

Kezelési és karbantartási utasítás Dokumentum sz. 3364-915 A. változat TX 525 kompakt rakodógép Kezelési és karbantartási utasítás Modell: 22323 Szériaszám: 310000001-tól felfelé Modell: 22324 Szériaszám: 310000001-tól felfelé CE Angol

Részletesebben

Kérjük, vegyék figyelembe az üzemeltetési terület kialakításakor a M.SZ. 1600-1:1977, valamint a M.SZ-05-20.0510:1992 számú szabványokat.

Kérjük, vegyék figyelembe az üzemeltetési terület kialakításakor a M.SZ. 1600-1:1977, valamint a M.SZ-05-20.0510:1992 számú szabványokat. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ LinePainter Útburkolatjelfestő AirLess kiegészítő Rendelési szám: 0555000 (a szórópisztoly és a magasnyomású tömlő nem tartozik a szállítási kiszereléshez) ÚTMUTATÓ Ez a gépkönyv különböző

Részletesebben

STIGA PARK VILLA READY 8211-0209-13

STIGA PARK VILLA READY 8211-0209-13 STIGA PARK VILLA READY 8211-0209-13 HU MAGYAR 1 BIZTONSÁGTECHNIKAI UTASÍTÁSOK 1.1 ÁLTALÁNOS Kérjük olvassa el figyelmesen ezt a biztonságtechnikai útmutatót. Ismerkedjen meg a vezérlőszervekkel és a gép

Részletesebben

MUNKAANYAG. Orosz György. Erőgépre szerelt homlokrakodó gépek. A követelménymodul megnevezése: Önjáró betakarítógépek üzemeltetése és karbantartása

MUNKAANYAG. Orosz György. Erőgépre szerelt homlokrakodó gépek. A követelménymodul megnevezése: Önjáró betakarítógépek üzemeltetése és karbantartása Orosz György Erőgépre szerelt homlokrakodó gépek A követelménymodul megnevezése: Önjáró betakarítógépek üzemeltetése és karbantartása A követelménymodul száma: 2315-06 A tartalomelem azonosító száma és

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LÁNCFŰRÉSZT ÉLEZŐ GÉP

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LÁNCFŰRÉSZT ÉLEZŐ GÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LÁNCFŰRÉSZT ÉLEZŐ GÉP 33298 Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy a KH Trading s.r.o termékét választotta! Készségesen felajánljuk Önnek cégünk szolgáltatásait termékünk megvásárlása előtt,

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Modellszám: WEEVSY1909.0 Sorszám: Későbbi hivatkozás céljából a fenti helyre írja be a sorozatszámot. FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV KÉRDÉSEK? Gyártóként, arra törekszünk, hogy vásárlóink minden igényét kielégítsük.

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 GARANCIALEVÉL. Termék: MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 Típus: W0402. Gyártási szám (sorozatszám):

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 GARANCIALEVÉL. Termék: MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 Típus: W0402. Gyártási szám (sorozatszám): GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PNEUMATIKUS FÚRÓ - ÁTMÉRŐ 13 MM

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PNEUMATIKUS FÚRÓ - ÁTMÉRŐ 13 MM GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

MTX-1A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MOTORKERÉKPÁR EMELŐ MTX - 1A

MTX-1A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MOTORKERÉKPÁR EMELŐ MTX - 1A GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

P 520D P 525D Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi.

P 520D P 525D Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Használati utasítás P 520D P 525D Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Hungarian A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes

Részletesebben

0215052hu 003 12.2009. Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás

0215052hu 003 12.2009. Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás 0215052hu 003 12.2009 Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25 Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390

Részletesebben

FAAC / 770 föld alatti nyitó

FAAC / 770 föld alatti nyitó 1.oldal Tel: (06 1) 3904170, Fax: (06 1) 3904173, E-mail: masco@masco.hu, www.masco.hu 2.oldal FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ Általános biztonsági szabályok 1. Figyelem! A FAAC erősen ajánlja az

Részletesebben

A becsomagolt berendezés felemelése és mozgatása...11. A helyszín megválasztása...12. Kicsomagolás...13. 1.3.1 Összeszerelés...15

A becsomagolt berendezés felemelése és mozgatása...11. A helyszín megválasztása...12. Kicsomagolás...13. 1.3.1 Összeszerelés...15 A Technogym, a Selection TM és az Ergo Multigrips TM a Technogym s.p.a. tulajdonában lévő védjegyek Olaszországban és más országokban. Szerzői jogok fenntartva Technogym s.p.a., 2003 május. A Technogym

Részletesebben

Kezelési útmutató ZETOR SYSTEM. Eredeti használati utasítás ZL26 ZL36 ZL46 ZL56 ZL21 ZL31 ZL41 ZL51 12166313 A2 2014-05 HU

Kezelési útmutató ZETOR SYSTEM. Eredeti használati utasítás ZL26 ZL36 ZL46 ZL56 ZL21 ZL31 ZL41 ZL51 12166313 A2 2014-05 HU 12166313 A2 2014-05 HU Kezelési útmutató ZETOR SYSTEM ZL26 ZL36 ZL46 ZL56 ZL21 ZL31 ZL41 ZL51 Eredeti használati utasítás A gép üzembehelyezése előtt a teljes kezelési útmutatót olvassa el. x TARTALOMJEGYZÉK

Részletesebben

MIT KELL TENNI VÉSZHELYZETBEN

MIT KELL TENNI VÉSZHELYZETBEN MIT KELL TENNI VÉSZHELYZETBEN 6 o VÉSZVILLOGÓ 183 o HA A MOTOR TÚLMELEGEDET 183 o AZ AUTOMATA SEBESSÉGVÁLTÓ o TÚLMELEGEDÉSE 184 o A GÉPKOCSI MEGEMELÉSE ÉS A KEREKEK CSERÉJE 184 o Az emelõ helye 184 o Pótkerék

Részletesebben

TORO kiadás. Kezelői kézikönyv. Számíthat rá

TORO kiadás. Kezelői kézikönyv. Számíthat rá TORO kiadás Számíthat rá Kiadvány szám: 3358-970 B Kezelői kézikönyv Sand/Infield Pro 3040 és 5040 Modell szám: 08703 Gyártási szám 280000001 és ettől felfelé Modell szám: 08705 Gyártási szám 280000001

Részletesebben

ACAP2003 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GUMISZERELŐ GÉP KIEGÉSZÍTŐ GÖRGŐ ÁLLVÁNYA

ACAP2003 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GUMISZERELŐ GÉP KIEGÉSZÍTŐ GÖRGŐ ÁLLVÁNYA GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

Dokumentum sz. 3357-349 A. kiadás TORO

Dokumentum sz. 3357-349 A. kiadás TORO Dokumentum sz. 3357-349 A. kiadás TORO Greensmaster 1000 és 1600 Greensmaster főnyíró Modell sz. 04052 Gyártási szám 260003001-tıl felfelé Modell sz. 04060 Gyártási szám 260003001-tıl felfelé Kezelıi kézikönyv

Részletesebben

0215051hu 003 12.2009. Vágókészülék RCE. Használati utasítás

0215051hu 003 12.2009. Vágókészülék RCE. Használati utasítás 0215051hu 003 12.2009 Vágókészülék RCE Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390 A német nyelvű

Részletesebben

Benzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Benzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZS 3020-B Tartalom 69 HU Benzines bozótvágó Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a benzines bozótvágót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.

Részletesebben

HS998 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FÉKOLAJ SZIVATTYÚ TARTOZÉKOKKAL

HS998 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FÉKOLAJ SZIVATTYÚ TARTOZÉKOKKAL GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

Kezelési utasítás. Szántóföldi kultivátor T.L.T áthajtóm vel TOPAS 140 A. LEMKEN GmbH & Co.KG

Kezelési utasítás. Szántóföldi kultivátor T.L.T áthajtóm vel TOPAS 140 A. LEMKEN GmbH & Co.KG Kezelési utasítás Szántóföldi kultivátor T.L.T áthajtóm vel TOPAS 140 A Biztosítjuk biztonságát LEMKEN GmbH & Co.KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postafiók 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0,

Részletesebben

Előszó. Megjegyzés /Figyelem /Vigyázat. MEGJEGYZÉS = Fontos tájékoztató a. FIGYELEM = Ezt a jelzést olyan helyeken találja,

Előszó. Megjegyzés /Figyelem /Vigyázat. MEGJEGYZÉS = Fontos tájékoztató a. FIGYELEM = Ezt a jelzést olyan helyeken találja, Előszó Köszönjük, hogy a KEEWAY termékét választotta. A motorozás egy nagyon izgalmas sport, de mielőtt útra kelne, kérjük tanulmányozza figyelmesen ezt az útmutatót. Ez az útmutató leírja a jármű helyes

Részletesebben

AL02 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PLATÓS MOTORKERÉKPÁR-EMELŐ

AL02 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PLATÓS MOTORKERÉKPÁR-EMELŐ GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

KEZELÉSI, KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS, BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK

KEZELÉSI, KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS, BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK KEZELÉSI, KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS, BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK KÖTÉLVONSZOLÓ Gyári száma:.. Az emelő használata előtt olvassa át figyelmesen ezt a leírást! A leírás fontos biztonsági és szerelési utasításokat,

Részletesebben

Javítás. Mark VII Max, Mark X Premium és Mark X Max levegõ nélküli elektromos festékszórók 3A2404A HU

Javítás. Mark VII Max, Mark X Premium és Mark X Max levegõ nélküli elektromos festékszórók 3A2404A HU Javítás Mark VII Max, Mark X Premium és Mark X Max levegõ nélküli elektromos festékszórók 3A2404A HU Építészeti bevonatok és festékek hordozható eszközzel történõ levegõ nélküli felhordására. Kizárólag

Részletesebben

EFP0415 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VILLÁS EMELŐTARGONCA, AKKUMULÁTOROS

EFP0415 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VILLÁS EMELŐTARGONCA, AKKUMULÁTOROS GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

KH-SLP1kW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELEKTROMOS HORNYOLÓGYALU, 1 KW PLUS

KH-SLP1kW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELEKTROMOS HORNYOLÓGYALU, 1 KW PLUS GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K

ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K Kezelési utasítás az szemenkéntvető gép ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K MG5194 BAH0023.0 03.14 Olvassa el és vegye figyelembe ezt az üzemelési útmutatót az első üzembe helyezés előtt! Őrizze meg a további

Részletesebben

Biztonsági kézikönyv

Biztonsági kézikönyv Biztonsági kézikönyv Az úthengerről tilos eltávolítani A CA, CC, CG, CP és CS úthengerekre érvényes RSAFEHU3 1 Miért fontos az Ön számára, hogy beszéljünk a biztonságról? Tervezőink mindenekelőtt az Ön

Részletesebben

ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ I-LINE ZMA03559HU 2014-05-01 KTIS

ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ I-LINE ZMA03559HU 2014-05-01 KTIS ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ I-LINE ZMA03559HU 2014-05-01 KTIS Szállítási információ Áru ellenőrzése Ellenőrizze, hogy a csomagok száma megegyezik a szállítólevéllel, és hogy a csomagolás és az áru nem sérült.

Részletesebben

SCENIC RÖVID ÚTMUTATÓ

SCENIC RÖVID ÚTMUTATÓ SCENIC RÖVID ÚTMUTATÓ RÖVID ÚTMUTATÓ 1 ÜDVÖZÖLJÜK AUTÓJA FEDÉLZETÉN Előszó Gratulálunk a választásához: új gépkocsija a család számára lett tervezve és kialakítva, kivételes modularitást és otthonosságot,

Részletesebben

SZÉLEZŐGÉP 3707 3707F. Használati utasítás

SZÉLEZŐGÉP 3707 3707F. Használati utasítás MAKITA SZÉLEZŐGÉP 3707 3707F Használati utasítás A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem érdeklődjön viszonteladóinknál!

Részletesebben

KULTIVÁTOR. WingMaster. 2012-től Eredeti kézikönyv, 2012.01. hó

KULTIVÁTOR. WingMaster. 2012-től Eredeti kézikönyv, 2012.01. hó ÜZEMELTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV KULTIVÁTOR WingMaster 2012-től Eredeti kézikönyv, 2012.01. hó Tartalomjegyzék 1. ELŐSZÓ... 1 1.1. A gép rendeltetésszerű használata... 1 1.2. Műszaki adatok...

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK A FIGYELMEZTETÕ MATRICA FELHELYEZÉSE

TARTALOMJEGYZÉK A FIGYELMEZTETÕ MATRICA FELHELYEZÉSE TARTALOMJEGYZÉK Figyelmesztetõ matrica elhelyezése..........................................2 Fontos óvintézkedések....................................................3 Használat elött...........................................................4

Részletesebben

DF1 / DF2. Kezelési utasítás. Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009

DF1 / DF2. Kezelési utasítás. Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009 DF1 / DF2 Kezelési utasítás Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009 Nyelv HU DF1 a következõ sorozatszámtól: 47049 DF2 a következõ sorozatszámtól: 48213 Cikkszám AC 753462 A gép azonosítója Annak érdekében, hogy

Részletesebben

MANFORD MF-B170 MANFORD MF-B180 MANFORD MF-B185 Alaplemezes marógép Gépkönyv

MANFORD MF-B170 MANFORD MF-B180 MANFORD MF-B185 Alaplemezes marógép Gépkönyv MANFORD MF-B170 MANFORD MF-B180 MANFORD MF-B185 Alaplemezes marógép Gépkönyv NCT Ipari Elektronikai Kft. 1 / 32 Dátum:2013.06.14. 1. FEJEZET: BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1. A szerszámgép kizárólag fém munkadarabok

Részletesebben

POWX152 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ...

POWX152 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonsá... 4 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

Kerti aprítógép HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Kerti aprítógép HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZD 5010 E Tartalom 51 HU Kerti aprítógép Tisztelt ügyfelünk, nagyon köszönjük az irántunk táplált bizalmát! Az első üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el ezt a használati útmutatót! Minden utasítást

Részletesebben

Váltókerekek felhelyezése

Váltókerekek felhelyezése Meghajtás és a váltókerekek Váltókerekek felhelyezése Ki-be kapcsolókar, előtolás / menetvágáshoz. A gép hátsó része a motorral. A gép faládában lapra szerelve, a tokmány felszerelése nélkül kerül az üzletbe.

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK. TÉMA 2...ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK: Bevezetés, Szállítás és Átvétel. 6...SZÉTSZERELÉSI UTASÍTÁSOK: THERMO-SEAT épületi és Storm légfúvók

TARTALOMJEGYZÉK. TÉMA 2...ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK: Bevezetés, Szállítás és Átvétel. 6...SZÉTSZERELÉSI UTASÍTÁSOK: THERMO-SEAT épületi és Storm légfúvók TARTALOMJEGYZÉK OLDAL TÉMA 2...ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK: Bevezetés, Szállítás és Átvétel 3...ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK: Üzembe helyezés 4...ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK: Teszt és Indító folyamatok 5...ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK:

Részletesebben

CB200 / CB200-T HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ UNIVERZÁLIS HAJLÍTÓGÉP ÁLLVÁNNYAL VAGY MUNKAPADI RÖGZÍTÉSSEL

CB200 / CB200-T HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ UNIVERZÁLIS HAJLÍTÓGÉP ÁLLVÁNNYAL VAGY MUNKAPADI RÖGZÍTÉSSEL GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

MT 2200 - GS 220. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK

MT 2200 - GS 220. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK MT 2200 - GS 220 H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK 1 2 3 4 5 6 7 8 3 10 11 9 12 13 14 15 16 17 18 19 4 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 5 EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA BEVEZETŐ A jelen kézikönyv

Részletesebben

S30 *9004653* (Diesel) Seprőgép Magyar HU Felhasználói kézikönyv. 9004653 00 javított kiadás (06-2008) www.tennantco.com

S30 *9004653* (Diesel) Seprőgép Magyar HU Felhasználói kézikönyv. 9004653 00 javított kiadás (06-2008) www.tennantco.com S30 (Diesel) Seprőgép Magyar HU Felhasználói kézikönyv www.tennantco.com 9004653 00 javított kiadás (06-2008) *9004653* Ezt a kézikönyvet valamennyi új géphez mellékeljük. A kézikönyv tartalmazza a szükséges

Részletesebben

Előszó. Megjegyzés /Figyelem /Vigyázat. MEGJEGYZÉS = Fontos tájékoztató a kezeléssel. FIGYELEM = Ezt a jelzést olyan helyeken

Előszó. Megjegyzés /Figyelem /Vigyázat. MEGJEGYZÉS = Fontos tájékoztató a kezeléssel. FIGYELEM = Ezt a jelzést olyan helyeken Előszó Köszönjük, hogy a KEEWAY termékét választotta. A motorozás egy nagyon izgalmas sport, de mielőtt útra kelne, kérjük tanulmányozza figyelmesen ezt az útmutatót. Ez az útmutató leírja a jármű helyes

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Modellszám: PFEVEX74910.0 Sorszám: Késıbbi hivatkozás céljából a fenti helyre írja be a sorozatszámot. FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV KÉRDÉSEK? Gyártóként, arra törekszünk, hogy vásárlóink minden igényét kielégítsük.

Részletesebben

Fűnyíró Használati utasítások HEAVY DUTY FLAIL MOWER. Model: EFGCH105, EFGCH115, EFGCH125, EFGCH135, EFGCH145, EFGCH155, EFGCH165, EFGCH175

Fűnyíró Használati utasítások HEAVY DUTY FLAIL MOWER. Model: EFGCH105, EFGCH115, EFGCH125, EFGCH135, EFGCH145, EFGCH155, EFGCH165, EFGCH175 Fűnyíró Használati utasítások HEAVY DUTY FLAIL MOWER Model: EFGCH105, EFGCH115, EFGCH125, EFGCH135, EFGCH145, EFGCH155, EFGCH165, EFGCH175 1 Összeszerelési utasítások 1. Állítsa be a magasságot. A pontos

Részletesebben

QYB1 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HIDRAULIKUS NYOMÁSFOKOZÓ GÉP QYB1

QYB1 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HIDRAULIKUS NYOMÁSFOKOZÓ GÉP QYB1 GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU

6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU 6720801526-00.1V Tárolós vízmelegítő ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B Telepítési és kezelési kézikönyv HU 2 Tartalom Tartalom 1 A szimbólumok magyarázata és biztonsági utasítások..............................

Részletesebben

GS 180E - GS 200E. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK

GS 180E - GS 200E. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK GS 180E - GS 200E H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK 1 2 3 4 5 6 7 3 8 9 10 11 12 14 13 15 16 18 4 17 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 5 EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA BEVEZETŐ A jelen kézikönyv figyelmes

Részletesebben

HORSCH Säwagen. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD

HORSCH Säwagen. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD 07/2005 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Säwagen SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD Art.: 80630400 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg

Részletesebben

ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS

ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS RHD-262CE[7741380]_RHD-262CE[7741380].qxd 03/11/2011 20:23 Page 2 www.keyang.com ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS HU EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ RHD-262 A sérülés kockázatának csökkentése érdekében a felhasználónak

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Függesztett ekék Juwel 7M Juwel 7M V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, 46519 Alpen / Germany Telefon +49 28 02 81 0, Telefax +49 28 02 81 220 lemken@lemken.com, www.lemken.com

Részletesebben

AGRO SAT 2000 KFT. 92-377107 fax:92-577003 www.agrosat.hu agrosat@axelero.hu TRAKTORRA FÜGGESZTETT FORGÓGÉMES RAKODÓGÉP HU 6 C HASZNÁLATI UTASÍTÁS

AGRO SAT 2000 KFT. 92-377107 fax:92-577003 www.agrosat.hu agrosat@axelero.hu TRAKTORRA FÜGGESZTETT FORGÓGÉMES RAKODÓGÉP HU 6 C HASZNÁLATI UTASÍTÁS AGRO SAT 2000 KFT 8948 NOVA 92-377434 József A út 5/A 92-377107 fax:92-577003 www.agrosat.hu agrosat@axelero.hu TRAKTORRA FÜGGESZTETT FORGÓGÉMES RAKODÓGÉP HU 6 C HASZNÁLATI UTASÍTÁS és HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Részletesebben

PXCPE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÉZI SAROKFÉNYEZŐ / CSISZOLÓ GÉP, CP - E

PXCPE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÉZI SAROKFÉNYEZŐ / CSISZOLÓ GÉP, CP - E GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

CROSS 30 30E kapunyitó automatika

CROSS 30 30E kapunyitó automatika CROSS 30 30E kapunyitó automatika Szerelési és karbantartási útmutató Verzió: 01/2005 Dátum: 2005 december Rev: 2005.02.07 Fordította: Dvorák László - 2 - - 3 - - 4 - ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK

Részletesebben

PTM1000 PTM1001 PTM1002 PTM1200

PTM1000 PTM1001 PTM1002 PTM1200 Használati utasítás PTM1000 PTM1001 PTM1002 PTM1200 Kerülje a szíjak mozgása által okozható sérüléseket: ne indítsa el a gépet felszerelt védőrész nélkül. Tartózkodjon távol a szíjaktól. BEMUTATÁS 1 HU

Részletesebben

Használati utasítás Hinomoto E224 Traktorhoz

Használati utasítás Hinomoto E224 Traktorhoz Használati utasítás Hinomoto E224 Traktorhoz - 1 - Tartalomjegyzék 1. Bevezetés 2. Biztonsági, környezetvédelmi és tűzbiztonsági rendszabályok 3. A traktor felépítése 3.1 Műszerfal és kezelő szervek 3.2

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MCB 210HD FÉM SZALAGFŰRÉSZ G4017 GARANCIALEVÉL. Termék: MCB 210HD Fém szalagfűrész Gyártási szám (sorozatszám):

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MCB 210HD FÉM SZALAGFŰRÉSZ G4017 GARANCIALEVÉL. Termék: MCB 210HD Fém szalagfűrész Gyártási szám (sorozatszám): GARANCIALEVÉL. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 2 hónap garanciát

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GARANCIAKÁRTYA

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GARANCIAKÁRTYA Termék: GARANCIAKÁRTYA??? 1. A KH Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor

Részletesebben

Tolómotor SZERELÉSI ÚTMUTATÓ

Tolómotor SZERELÉSI ÚTMUTATÓ Tolómotor SZERELÉSI ÚTMUTATÓ ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ ÁLTALÁNOS TÁJÉKOZTATÓ Gratulálulnk Önnek a kitűnő választásához

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Eke Juwel 8 Juwel 8 V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com

Részletesebben

8 ÜZEMANYAG ÉS OLAJOZÁS... 6. 8.1 Üzemanyag... 6 8.1.1 A benzin és az olaj keverékének aránya 40:1... 7 9 MŰKÖDTETÉS... 7

8 ÜZEMANYAG ÉS OLAJOZÁS... 6. 8.1 Üzemanyag... 6 8.1.1 A benzin és az olaj keverékének aránya 40:1... 7 9 MŰKÖDTETÉS... 7 1 ALKALMAZÁS... 3 2 ALKATRÉSZEK ÁTTEKINTÉSE (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 SPECIFIKUSAN A BOZÓTIRTÓRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 4 6 AZ ÜZEMANYAG BIZTONSÁGOS KEZELÉSÉRE

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt HASZNÁLATI UTASÍTÁS Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen elolvasni! Kérjük, a későbbi felhasználáshoz megőrizni! A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Részletesebben

Használati utasítás Iseki TL2300F, TL 2500F Traktorhoz

Használati utasítás Iseki TL2300F, TL 2500F Traktorhoz Használati utasítás Iseki TL2300F, TL 2500F Traktorhoz Ez a dokumentum a Kelet-Agro kft szellemi tulajdona. A leírás bármelyik része, vagy egésze csak a Kelet-Agro kft írásos engedélyével másolható vagy

Részletesebben

Elektromos, levegõ nélküli festékszóró berendezés

Elektromos, levegõ nélküli festékszóró berendezés Javítás Elektromos, levegõ nélküli festékszóró berendezés 311467H Fontos biztonsági elõírások. Kérjük, olvassa el a kézikönyvben szereplõ figyelmeztetéseket, illetve a festékszóró gép használatára vonatkozó

Részletesebben

Kezelési utasítás AMAZONE. UX 3200 Special UX 4200 Special. Vontatott permetezőgép

Kezelési utasítás AMAZONE. UX 3200 Special UX 4200 Special. Vontatott permetezőgép Kezelési utasítás AMAZONE UX 3200 Special UX 4200 Special Vontatott permetezőgép MG 1738 BAG0035.0 11.06 Printed in Germany Az első üzembevétel előtt kérjük, olvassa el és tartsa be ezt a kezelési utasítást!

Részletesebben

SZÉLEZŐGÉP 3708 3708F. Használati utasítás

SZÉLEZŐGÉP 3708 3708F. Használati utasítás MAKITA SZÉLEZŐGÉP 3708 3708F Használati utasítás A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem érdeklődjön viszonteladóinknál!

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás Olaj-/gáztüzelésű speciális kazán 6 70 65 6-00.SL Logano SK645 / SK745 acéllemez kazán Szakemberek számára Figyelmesen olvassa el a szerelés és karbantartás előtt! 6

Részletesebben

HW2500 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÉZI CSÖRLŐ 1 100 KG

HW2500 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÉZI CSÖRLŐ 1 100 KG GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

Kezelési utasítás. Vetőgépek. AD 2500/3000 Special. AD 3000/3500/4000 Super

Kezelési utasítás. Vetőgépek. AD 2500/3000 Special. AD 3000/3500/4000 Super Kezelési utasítás az Vetőgépek AD 2500/3000 Special AD 3000/3500/4000 Super MG4101 BAH0042-3 08.14 Olvassa el és vegye figyelembe ezt az üzemelési útmutatót az első üzembe helyezés előtt! Őrizze meg a

Részletesebben

Kezelési utasítás. Special Super Special

Kezelési utasítás. Special Super Special Kezelési utasítás AMAZONE Mulcskultivátor Cenius Cenius 3002 Cenius 3502 Cenius 4002 Cenius 4002-2 Cenius 3002 Cenius 3502 Cenius 4002 Cenius 4002-2 Cenius 3003 Cenius 3503 Cenius 4003 Cenius 4003-2 Special

Részletesebben

N-BM 46 HW. Kezelési útmutató Benzines fűnyíró. Cikksz.: 34.007.71 A.sz.: 11054

N-BM 46 HW. Kezelési útmutató Benzines fűnyíró. Cikksz.: 34.007.71 A.sz.: 11054 N-BM 46 HW Kezelési útmutató Benzines fűnyíró Cikksz.: 34.007.71 A.sz.: 11054 1 2 3 4 5 6 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági útmutatások 2. A készülék áttekintése, szállítási terjedelem 3. Rendeltetésszerű

Részletesebben

HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések:

HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések: GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ XR, 1.911 SZ. MODELL

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ XR, 1.911 SZ. MODELL H KEZELÉSI ÚTMUTATÓ XR, 1.911 SZ. MODELL Embereket mozgatunk. Tartalom Bevezetés...5 Átvétel...6 Beállítás...6 A kerekesszék kezelése...6 Specifikáció...6 Alkalmazás...7 Kiegészítő és előtéthajtások...7

Részletesebben

Kezelési utasítás. Nagy területteljesítményű műtrágyaszóró

Kezelési utasítás. Nagy területteljesítményű műtrágyaszóró Kezelési utasítás az ZG-B 5500 ZG-B 8200 Ultra Hydro Ultra Hydro Nagy területteljesítményű műtrágyaszóró MG3272 BAG0051.5 02.14 Printed in Germany hu Az első üzembevétel előtt, kérjük, olvassa el a kezelési

Részletesebben

POWX07551T HU 1 BERENDEZÉS... 4 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 4 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 4 4 JELZÉSEK... 5 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POWX07551T HU 1 BERENDEZÉS... 4 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 4 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 4 4 JELZÉSEK... 5 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 BERENDEZÉS... 4 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 4 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 4 4 JELZÉSEK... 5 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 5 5.1 Munkakörnyezet... 5 5.2 Elektromos biztonság... 5 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

AT125 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TÖBB CÉLRA HASZNÁLHATÓ ESZTERGAPAD MARÓGÉPPEL AT125 MINI

AT125 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TÖBB CÉLRA HASZNÁLHATÓ ESZTERGAPAD MARÓGÉPPEL AT125 MINI GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

DM-GN0001-10. (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. Általános működés

DM-GN0001-10. (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. Általános működés (Hungarian) DM-GN0001-10 Kereskedői kézikönyv Általános működés TARTALOM FONTOS FIGYELMEZTETÉS... 5 A BIZTONSÁG ÉRDKÉBEN...6 1 HÁTSÓVÁLTÓ... 7 MTB / TÚRAKERÉKPÁR HÁTSÓ VÁTÓ...8 ORSZÁGÚTI HÁTSÓ VÁTÓ...15

Részletesebben

Szerelési és üzemeltetési kézikönyv

Szerelési és üzemeltetési kézikönyv Szerelési és üzemeltetési kézikönyv FW 5 00 AB AA 0 H FW0 FW06 FW08+0 FW FW6+8 66 856 066 066 6 H 96 96 09 00 FW0~0 69 9 80 9 5 F ø00 6 9 8 ø 9 558 559 6 80 0 6 5 5 5 5 A B 6B 5 5 08 5 558 ø 9 80 5 66

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ LN50QT-4 LN50QT-6 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ LN50QT-4 LN50QT-6 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KEZELÉSI ÚTMUTATÓ VEZETŐ ÉS UTASA A LN50QT-4/6 motorkerékpár egy vezető és egy utas részére készült, de mindig csak a Magyarországon érvényben lévő jogszabályoknak megfelelően lehet

Részletesebben

Kezelési utasítás AMAZONE. Centaur 3001 4001 Super / Special. Mulcskultivátor

Kezelési utasítás AMAZONE. Centaur 3001 4001 Super / Special. Mulcskultivátor Kezelési utasítás AMAZONE Centaur 3001 4001 Super / Special Mulcskultivátor MG3061 BAG 0069.1 12.08 Printed in Germany Az első üzembe helyezés előtt, kérjük, olvassa el és tartsa be ezt a kezelési utasítást!

Részletesebben

ÖNJÁRÓ FORGÓDOBOS FŰKASZA / ADAPTER

ÖNJÁRÓ FORGÓDOBOS FŰKASZA / ADAPTER Gyártási szám: DK 552 ÖNJÁRÓ FORGÓDOBOS FŰKASZA / ADAPTER GÉPKÖNYV SZENTKIRÁLY KFT. Tartalomjegyzék Előszó Bevezető... 4 Technikai leírás... 4 Fontosabb technikai adatok... 6 Biztonsági előírások... 7

Részletesebben

Szerelési útmutatók. Szerelési útmutatók

Szerelési útmutatók. Szerelési útmutatók Szerelési útmutatók Szerelési útmutatók Szerelési útmutatók, modell 577, 772, 770 és 472 Mindig olvassa el és értse meg az útmutatásokat! Soha ne szerelje le a csövezés egyetlen elemét sem, amíg meg nem

Részletesebben

BAS350. Az eredeti használati útmutató fordítása 345 UNI SZALAGFŰRÉSZ GARANCIALEVÉL. Termék: 345 UNI SZALAGFŰRÉSZ Típus: BAS350

BAS350. Az eredeti használati útmutató fordítása 345 UNI SZALAGFŰRÉSZ GARANCIALEVÉL. Termék: 345 UNI SZALAGFŰRÉSZ Típus: BAS350 GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ WJ300 LUX GYALUGÉP W0101

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ WJ300 LUX GYALUGÉP W0101 GARANCIALEVÉL 1. A KH Trading által forgalmazott termékekre az eladás napjától számítva 24 hónap garanciát nyújtunk a polgári törvénykönyv értelmében, vagy 12 hónapot a kereskedelmi törvénykönyv értelmében,

Részletesebben

HITACHI UM 16 VST UM 12VST. Figyelmesen olvassa el és tanulmányozza a használati utasítást a használat előtt. Használati utasítás.

HITACHI UM 16 VST UM 12VST. Figyelmesen olvassa el és tanulmányozza a használati utasítást a használat előtt. Használati utasítás. HITACHI UM 16 VST UM 12VST Figyelmesen olvassa el és tanulmányozza a használati utasítást a használat előtt. Használati utasítás Hitachi Koki Jelölés Megnevezés 1 Szénkefe sapka 2 Sebességszabályozó 3

Részletesebben

Kezelési utasítás AMAZONE. Mulcskultivátor. Super / Special Special. Cenius 4002-2T Cenius 4003-2T

Kezelési utasítás AMAZONE. Mulcskultivátor. Super / Special Special. Cenius 4002-2T Cenius 4003-2T Kezelési utasítás AMAZONE Mulcskultivátor Cenius 4002-2T Cenius 4003-2T Super / Special Special MG4721 BAG0100.5 11.15 Printed in Germany hu Az első üzembe helyezés előtt, kérjük, olvassa el és tartsa

Részletesebben

XC-K. - 05/12 rev. 0 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TELEPÍTÕ ÉS KARBANTARTÓ RÉSZÉRE

XC-K. - 05/12 rev. 0 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TELEPÍTÕ ÉS KARBANTARTÓ RÉSZÉRE XC-K - 05/ rev. 0 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TELEPÍTÕ ÉS KARBANTARTÓ RÉSZÉRE Általános tájékoztatás TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK... 3. Az útmutatóban alkalmazott szimbólumok... 3. Készülék rendeltetésszerû

Részletesebben

FEDELES GÁZ-GRILL: SZERELÉSI ÚTMUTATÓ

FEDELES GÁZ-GRILL: SZERELÉSI ÚTMUTATÓ FEDELES GÁZ-GRILL: SZERELÉSI ÚTMUTATÓ Típus: G-30S-BG/ YORKER SLIM KIZÁRÓLAG SZABADTÉRI HASZNÁLATRA ÖSSZESZERELÉS ELŐTT OLVASSA EL A JELEN ÚTMUTATÓT AZ ÚTMUTATÓT ŐRIZZE MEG FIGYELEM! Az útmutatások figyelmen

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Szántáselmunkáló henger FlexPack - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet:

Részletesebben

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató Gyártó: GAM & COMPANY s.r.l. / ITALY Importálja és Forgalmazza: Vendi-Hungária Kft Vendéglátó-ipari és kereskedelmi gépek, berendezések, eszközök forgalmazása

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LEMEZHENGERÍTŐ SRG - 1300/1,5

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LEMEZHENGERÍTŐ SRG - 1300/1,5 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LEMEZHENGERÍTŐ SRG - 1300/1,5 SRG50 Tisztelt vásárló, köszönjük, hogy a KH Trading s.r.o. cég termékét választotta. Cégünk kész Önnek szolgálatait felajánlani a termék megvétele előtt,

Részletesebben

4 2 3 8 A B FZP 6005-E

4 2 3 8 A B FZP 6005-E FZP 6005-E 3 4 2 3 8 A B FZP 6005-E 5 4 2 1 A 5 A B 8 6 6 7 22 FZP 6005-E 7 8 27 9 30 0 15 0 0 0 8 10 B 9 A 11 A FZP 6005-E 9 12 28 17 13 31 32 19 29 30 10 14 A B 34 15 16 37 32 38 0,6 mm 35 36 FZP 6005-E

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FÉMLEMEZ VÁGÓ HSM 1 500, 2 000

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FÉMLEMEZ VÁGÓ HSM 1 500, 2 000 GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

Előszó. Tájékoztatás a jelen kezelési útmutatóval kapcsolatban. Figyelmeztetések

Előszó. Tájékoztatás a jelen kezelési útmutatóval kapcsolatban. Figyelmeztetések Előszó Tisztelt vásárlónk! Ön helyesen döntött azzal, hogy a t választotta. Ezzel jól bevált, minőségi termék birtokába jutott. Köszönjük, hogy termékünket választotta, és sok örömet kívánunk új kávédarálója

Részletesebben

POWX1186 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 JAVASLATOK... 4 6 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POWX1186 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 JAVASLATOK... 4 6 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 JAVASLATOK... 4 6 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 6.1 Munkakörnyezet... 4 6.2 Elektromos biztonság... 4 6.3 Személyi biztonság...

Részletesebben