Lijadora de banda Szalagcsiszológép

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Lijadora de banda Szalagcsiszológép"

Átírás

1 Reservado el derecho de modificaciones técnicas Változtatás jogát fenntartjuk TBS-900 Art. No. BSM2005 Manual de instrucciones Návod k použití Lijadora de banda Szalagcsiszológép /

2 1 2 Figura expandida Fig. A Fig. B Fig. C 1 13 Fig. C 2 02 Toledo Toledo 23

3 Lista de piezas TBS-900 Toledo No. Descripción Posición scobilla de carbón Botón de ajuste 28 a Rueda posterior Placa suelo Correa Interruptor Bolsa para recoger el polvo - Toledo No. Leírás elyzet, pozíció Szénkefe (készlet) Szabályzó gomb (készlet) átsó kerék Tartályfenék Öv Kapcsoló Porzsák - LIJADORA D BANDA Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página 2. Lea este manual detenidamente antes de utilizar la máquina. Asegúrese de conocer el funcionamiento de la máquina y cómo debe operarse. Mantenga la máquina según las instrucciones y asegúrese de que funciona correctamente. Guarde este manual y el resto de la documentación incluida con la máquina. Aplicaciones La lijadora de banda es la herramienta perfecta para lijar madera, hierro, plástico u otros materiales parecidos. La lijadora de banda debe utilizarse para el trabajo duro, si es un lijado normal deberá utilizar una lijadora orbital. Contenidos 1. Información sobre el aparato 2. Normas de seguridad 3. Cambio e instalación de la banda 4. Utilización 5. Mantenimiento 1. INFORMACIÓN SOBR L APARATO Datos técnicos Tensión 230V~ Frecuencia 50 z Potencia nominal 900 W Velocidad de banda sin carga 380 m/min Dimensiones de la banda 76 x 533 mm Tamaño del papel abrasivo 76 x 160 mm Peso 3.9 kg Lpa (nivel de presión sonora) 93.5 db(a) Lwa (nivel potencia acústica) db(a) Vibración empuñadura posterior 6.81 m/s 2 Vibración empuñadura frontal 3.12 m/s 2 Contenido del paquete 1 Lijadora de banda 5 Bandas de lijado 1 Bolsa del aspirador 1 Manual de instrucciones 1 Tarjeta de garantía 22 Toledo Toledo 03

4 Compruebe que la máquina y los accesorios no han sufrido ningún daño durante el transporte. Información de producto Fig. A + B 1. mpuñadura posterior 2. mpuñadura frontal 3. Rodillo frontal de la correa 4. Palanca de inmovilización 5. Indicador de dirección 6. Cubierta de la escobilla de carbón 7. Interruptor de ncendido/apagado 8. Botón de bloqueo 9. Orificio de recolección del polvo 10. Bolsa para recoger el polvo 11. Cubierta del mecanismo de impulsión de la correa 12. Botón de ajuste de alineación de la correa de lijado 13. Correa de lijado 2. NORMAS D SGURIDAD n este manual y/o en el aparato mismo se utilizan los siguientes símbolos: Conforme a los estándares europeos C aplicables en materia de seguridad. erramienta de tipo II Doble aislamiento No requiere enchufe con conexión a tierra. Peligro de sufrir lesiones personales o daños materiales. Környezet A szállítás során bekövetkező esetleges sérülések elkerülése érdekében a gép meglehetősen erős csomagolásban kerül leszállításra. A csomagoláshoz felhasznált anyagok nagy része újrafeldolgozható. Kérjük, hogy ezeket az anyagokat vigye a megfelelő szemétfeldolgozó telepekre. A meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le újrafeldolgozásra. Garancia A garanciális feltételeket a kézikönyvhöz csatolt garanciakártya tartalmazza. C MGFLLÖSÉG IGAZOLÁSA () Saját kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék megfelel az alábbi szabványoknak vagy normatív dokumentumoknak: N , N N , N , N , N tól ZWOLL, OLLANDIA megegyezik a következő műszaki irányvonalak előírásaival: 98/37/C, 73/23/C, 89/336/C Indica la presencia de tensión eléctrica. Cuidado! Por su propia seguridad, lea atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar la herramienta. Utilice siempre una máscara cuando utilice la herramienta. Cuando sierre madera, metal y otros materiales, el polvo que se produce, es perjudicial para la salud. Recuerde que nunca debe serrar asbesto o material que contenga asbesto! Use gafas protectoras. Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. W. Kamphof Minőségügyi osztály Mivel arra törekszünk, hogy folyamatosan tökéletesítsük termékeinket, fenntartjuk a jogot, hogy előzetes bejelentés nélkül megváltoztassuk a termékleírásokat. Ferm BV Lingenstraat 8028 PM Zwolle ollandia 04 Toledo Toledo 21

5 5. KARBANTARTÁS A karbantartási munkák megkezdése előtt minden esetben győződjön meg róla, hogy a gép nincs-e áram alatt. A gépek megtervezésüknek és összeállításuknak köszönhetően hosszú ideig és minimális karbantartással üzemeltethetők. A folyamatos jó működés a gép helyes kezelésével és rendszeres tisztításával biztosítható. Desenchufe la clavija inmediatamente de la corriente en caso de que el cable sufra daños y durante la reparación Instrucciones de seguridad Lea este manual de instrucciones atentamente antes de empezar a usar la máquina. Asegúrese de que sabe cómo funciona el amolador y cómo se maneja. Siga las instrucciones llevando a cabo las tareas de mantenimiento aquí indicadas para así garantizar el óptimo funcionamiento del aparato. Guarde este manual y la documentación adicional siempre junto a la máquina. Conserve estas instrucciones! Tisztítás A gépházat rendszeresen meg kell tisztítani puha törlőruhával, lehetőség szerint használat után minden egyes alkalommal. llenőrizze, hogy a szellőzőnyílások nincsenek-e eltömődve porral és piszokkal. Szappanos vízzel benedvesített puha törlőruhával távolítsa el a felületen maradt szennyeződést. Ne használjon oldószereket, pl. benzint, alkoholt vagy ammóniás tisztítószereket stb. Az ilyen vegyszerek károsítják a műanyag elemeket. Üzemzavar Megadunk néhány lehetséges okot és megoldást arra az esetre, ha a szalagcsiszológép nem működne meg-felelően. A motor felforrósodik A bekapcsolt gép nem müködik A por nem szívódik el A szellözőnyílások eldugultak. A motor meghibásodott. Törés a hálózatban. A porelszívó eldugult. Tisztítsa ki a szellözőnyílásokat. Adja át a gépet a kereskedönek javításra. llenörizze a vezetékeket. Adja át a gépet a kereskedönek javításra. Tisztítsa meg a porelszívó-csatlakozót. A villamos gépek javítását mindig képzett elektromos szakemberre bízza. Meghibásodások a meghibásodás fordulna elő, pl. egy alkatrész kopása után, kérjük, forduljon a garanciajegyen feltüntetett szervizhez. nnek a kézikönyvnek a hátulján talál egy perspektivikus bontott részábrázolást, amely a rendelhető alkatrészeket mutatja. 1. Área de trabajo a. Trabaje en un lugar limpio y bien iluminado. Lugares no iluminados o sucios propician accidentes. b. No use herramientas eléctricas donde haya riesgo de fuego o explosión, p.ej: cerca de líquidos o gases inflamables, polvo etc. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden producir la ignición de partículas de humo. c. Mantenga a los niños y otras personas alejados mientras utiliza la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control de la herramienta. 2. Seguridad eléctrica a. Cerciórese de que las clavijas de la herramienta eléctrica están correctamente enchufadas. Nunca modifique la clavija. No utilice ningún adaptador para la clavija de una herramienta eléctrica con conexión a tierra. Las clavijas que no se hayan cambiado y los enchufes adecuados reducen el riesgo de cortocircuitos. b. vite el contacto humano con superficies con conexiones a tierra como tubos metálicos, conductos, tubos de la calefacción, radiadores y refrigeradores. l riesgo de cortocircuitos es mayor cuando el cuerpo está en contacto con el suelo. c. No use herramientas eléctricas bajo la lluvia o en entornos húmedos. Si entra agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de cortocircuito. d. No utilice el cable para todo. Nunca utilice el cable para mover la máquina, empujarla o sacar la clavija del enchufe. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, zonas cortantes o piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de cortocircuito. e. Use un cable alargador impermeable adecuado para exteriores cuando trabaje con la herramienta eléctrica al aire libre. l riesgo de cortocircuito es menor si utiliza un cable alargador adecuado para exteriores. mplee siempre herramientas junto con un dispositivo de disyuntor residual. 3. Seguridad personal a. No se descuide, preste atención a lo que está haciendo y utilice el sentido común mientras trabaje con esta herramienta. No use herramientas eléctricas cuando esté cansado o esté bajo los efectos del alcohol, las drogas o los medicamentos. Un momento de distracción, mientras utilice la herramienta eléctrica, puede provocar lesiones personales graves. b. Utilice el equipo de seguridad. Use siempre gafas protectoras. l uso en condiciones apropiadas del equipo de seguridad como por ejemplo: mascarilla antipolvo, zapatos antideslizantes de seguridad, casco o protección para los oídos, disminuye el riesgo de 20 Toledo Toledo 05

6 sufrir lesiones personales. c. vite la puesta en marcha accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de electricidad. Nunca mantenga sus dedos sobre el interruptor o la conecte a la toma de electricidad cuando el interruptor esté en la posición de encendido ya que esto puede ocasionar accidentes. d. Quite cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave olvidada junto a una pieza móvil de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. e. No se estire demasiado. Mantenga siempre el equilibrio y tenga los pies en el suelo. sto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f. Vístase apropiadamente. No lleve prendas holgadas o joyas. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. Las prendas holgadas, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g. Si se han suministrado dispositivos para la extracción y recogida de polvo asegúrese de que estos estén conectados y se utilicen correctamente. l uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. h. Utilice abrazaderas o un tornillo de banco para sujetar su trabajo. ste hecho es más seguro que utilizar las manos y libera ambas manos para trabajar con la herramienta. 4. Utilización y cuidados de la herramienta eléctrica a. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que vaya a realizar. Una herramienta eléctrica apropiada realizará un trabajo mejor y más seguro si se utiliza para el objetivo con el que ha sido diseñada. b. No use herramientas que no pueden encenderse o apagarse con el interruptor. Las herramientas que ya no se puedan encender y apagar son peligrosas y deben repararse. c. Desenchufe la clavija de la toma de electricidad antes de realizar modificaciones, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Tales medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de la puesta en marcha accidental. d. Mantenga a los niños alejados de una herramienta eléctrica sin utilizar y no permita a personas que no estén familiarizadas con la máquina o estas instrucciones utilizar la herramienta. La herramienta eléctrica puede ser peligrosa cuando la utilicen personas sin experiencia. e. Conserve sus herramientas cuidadosamente. Verifique cualquier desalineación o agarrotamiento de piezas movibles, piezas dañadas y cualquier otra causa, que pudiera repercutir en el buen funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta está estropeada, repárela antes de utilizarla. Muchos de los accidentes están causados por un mantenimiento insuficiente del equipo eléctrico. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Sierras con esquinas cortantes con un buen mantenimiento se bloquean menos y son más fáciles de controlar. g. Utilice la herramienta eléctrica, accesorios y brocas etc. Siguiendo las instrucciones atendiendo al tipo de herramienta eléctrica y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y el tipo de trabajo que se va a realizar. Puede ser peligroso realizar trabajos con la herramienta diferentes de aquellos para los que está diseñada. h. Los interruptores dañados deberán ser reemplazados por un taller de servicio técnico. No utilice herramientas eléctricas en las que el interruptor no se pueda conectar y desconectar. i. No deje en marcha las herramientas eléctricas sin vigilancia. Apague siempre antes el aparato y déjelo sin vigilancia sólo cuando éste se haya parado completamente. 4. LYZÉS A biztonsági előírásokat és rendszabályokat mindenkor tartsuk be. Üzembe helyezés előtt Durva csiszolópapír (50-es szemcse) eltünteti a legtöbb fajta anyagot, a finom csiszolópapírt finomcsiszolásra ill. a befejezõ munkálatokra használják. a a munkadarab felszíne szabálytalan, akkor durva csiszolópapírral kezdjük a munkát. zután egy közepes csiszolópapírral (80-as szemcse) eltüntetjük a durva csiszolópapír okozta karcolásokat. Majd ezután finom csiszolópapírral (120-as szemcse) elvégezzük az utolsó simításokat. A csiszolószalag egyenesbe állítása B ábra a a csiszolószalag a gép burkolatával nem fut párhuzamosan, akkor a szalagot egyenesbe kell állítani. A szalagot az (12) szalagállító gombbal hozzuk megfelelő pozícióba). A szalagállító gombot az óra járásával egyező irányban forgatva a szalag befelé, ellenkező irányban forgatva pedig kifelé fog elmozdulni. Be- és kikapcsolás B ábra A gép bekapcsolása az On/Off kapcsoló benyomásával történik (7). A gép kikapcsolása az On/Off kapcsoló kiengedésével történik. Folyamatos csiszoláshoz a reteszelő kapcsolót használjuk (8): A gépet bekapcsoljuk az On/off kapcsolóval Benyomjuk a reteszelő kapcsolót (7) és kiengedjük az On/Off kapcsolót. A gép kikapcsolásához nyomjuk meg újra majd engedjük ki az On/off kapcsolót. A gép tartása A szalagcsiszológép az elülső és hátsó fogantyúk által kényelmesen használható. zekkel a gépet két kézzel tarthatjuk, biztosabban vezethetjük és a mozgó részek érintésének veszélye csekély. A szalagcsiszológépet tartsuk mindig két kézzel. asználati útmutató Ügyeljünk rá, hogy a gép elérje teljes sebességét mielőtt a munkadarabra helyezzük. zzel elkerüljük a gép túlterhelését. Fa megmunkálásakor a csiszolást az anyag szálirányához képest kb.15 -os szögben végezzük. A szalagcsiszológépet mozgassuk egyenletesen a mintadarabon. Ne hajlítsa meg a csiszolószalagokat Ne használja ugyanazt a csiszolószalagot fa és fém csiszolására Ne gyakoroljon túl nagy nyomást a gépre, az csak a csiszolást késlelteti. 06 Toledo Toledo 19

7 kézikönyvhöz csatolt biztonsági utasításokat! Tárolja ezeket az utasításokat biztonságos helyen! Mindig ellenűrizze, hogy a gépre kapcsolt áram feszültsége megegyezik-e a géptörzslapon feltüntetett adattal! Gépe az N normának megfelelően kettősen szigetelt; földelővezeték éppen ezért nem szükséges. A vezetékek és a dugaszok cseréje A lecserélt vezetékeket és dugaszokat azonnal dobja el! Nem csatlakoztatott illetve nem szigetelt végű vezeték dugaszát fali konnektorba dugni rendkívül veszélyes! osszabbítózsinór használata Kizárólag jóváhagyott és a gép bemenőteljesítményének megfelelő hosszabbítózsinórt használjon! A minimális vezetékméret 1,5 mm 2. Amennyiben kábeldobot használ, mindig teljesen tekerje le. 3. A CSISZOLÓSZALAG L- ÉS FLSZRLÉS A csiszolószalag le- és felszerelése C1+C2 ábra j. Si el cable de conexión está dañado, se deberá cambiar por un cable de conexión especial. Podrá adquirirlo a través del fabricante o de su servicio técnico. l cable de conexión solamente podrá ser cambiado por el fabricante, su servicio técnico o personas con una cualificación similar. 5. Uso y cuidado de las herramientas alimentadas por batería a. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado "Off" antes de insertar el paquete de baterías. Insertar un paquete de baterías en una herramienta eléctrica que está encendida puede provocar accidentes. b. Recargue las baterías únicamente con el cargador recomendado por el fabricante. Un cargador que es apto para un tipo de baterías determinado puede provocar riesgo de incendio si se usa para cargar otra clase de baterías. c. Use las herramientas eléctricas sólo con las baterías indicadas específicamente. l uso de otra clase de baterías diferente puede ocasionar el riesgo de derivar en lesiones o un incendio. d. Cuando el paquete de baterías no esté en uso, consérvelo retirado de objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos o cualquier otro objeto metálico pequeño que pueda hacer puente entre las terminales. l contacto entre las terminales de la batería puede causar quemaduras o incendio. e. Bajo condiciones extremas de abuso la batería podría expulsar un líquido; evite todo contacto. Si se produjese contacto accidentalmente, lávese bien con agua. Si el líquido hace contacto con los ojos, consulte también al médico. l líquido emanado de la batería puede causar irritaciones o quemaduras. Mielőtt a csiszolószalag szereléséhez kezdenénk, a csatlakozót húzzuk ki a konnektorból. elyezzük le a gépet az oldalára úgy, hogy a szíjhajtás fedele lefelé legyen A szalagfeszítőt lazítsuk meg (4) A csiszolószalagot emeljük le a gépről (13) elyezzük rá a gépre az új csiszolószalagot, ügyelve arra, hogy a szalagon lévő nyilak az (5) irányjelzőnek megfelelően álljanak A, 7 szalagfeszítőt feszítsük meg újra (4). Porzsák felszerelése B ábra Mellékelve van egy teljes porzsák. Tegye a drótbilincset (a porzsák belsejében) a porzsák illesztőegységébe (ha nincs felszerelve). A bilincs végének felfelé kell mutatnia. asználja a porzsákot a csiszolás során kibocsátott por összegyűjtésére. Tegye a porzsákot a porgyűjtő nyílásra Rendszeresen ürítse ki a porzsákot, hogy hatásos porkivezetést érjen el. 6. Servicio a. aga reparar su herramienta eléctrica por una persona especializada y cualificada, utilizando piezas de recambio originales. De este modo se garantiza el funcionamiento seguro de su herramienta eléctrica. b. Atención! l empleo de otros accesorios o aparatos adicionales distintos a los recomendados en este manual de instrucciones puede entrañar peligro de accidente. mplee solamente piezas de recambio originales. Precauciones de seguridad especiales l polvo producido durante el uso de esta herramienta puede afectar la salud, es inflamable y puede producir explosiones. s necesario tomar medidas de seguridad para usar esta herramienta. Use siempre equipo de seguridad, por ejemplo, una máscara, y use la bolsa para recoger el polvo. La lijadora no conviene para lijar al mojado. Verifique que el interruptor no esté en la posición " MARCA" cuando se enchufa la clavija en la tensión de red. Mantenga siempre el cable fuera de las partes en movimiento de la herramienta. Utilice unas gafas de protección, especialmente si está lijando encima de su cabeza. No ejerza ninguna presión en la máquina, esto no hace más que retrasar la lijadura. 18 Toledo Toledo 07

8 Desconectar inmediatamente el aparato en caso de Chispas excesivas de las escobillas de carbón y fuego circular en el colector. Fallo en el enchufe, en el cable o avería del cable. Interruptor averiado. umo o mal humor de material aislante quemado. Seguridad eléctrica Tenga siempre presentes las normas de seguridad locales con respecto al peligro de incendio, peligro de sufrir descargas eléctricas y peligro de accidentes. Lea, además de las instrucciones que siguen a continuación, las normas de seguridad que aparecen en el cuadernillo anexo. Guarde cuidadosamente las instrucciones. Controle que el voltaje que va a utilizar se corresponde con el valor indicado en la placa. La máquina está doblemente aislada, siguiendo la norma N por lo que no es necesario un cable de tierra. 5. Akkumulátoros szerszám használata és ápolása a. Az akkumulátor-köteg behelyezése előtt győződjön meg róla, hogy a kapcsoló a ki helyzetben van-e. Az akkumulátor-köteg behelyezése olyan szerszámgépekbe, amelyek bekapcsolt állapotban vannak, baleseteket vált ki. b. Csak a gyártó által előírt töltővel töltse újra. Az akkumulátor-köteg egy típusához alkalmas töltő tűzveszélyt okozhat, ha egy másik akkumulátor-köteggel használják. c. A szerszámgépeket csak kifejezetten arra rendeltetett akkumulátor-kötegekkel használja. Bármilyen más akkumulátor-köteg használata sérülés- és tűzveszélyt okozhat. d. Amikor az akkumulátor-köteg nincs használatban, tartsa távol más fémtárgyaktól, mint például iratkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szegektől, csavaroktól, vagy egyéb kis fémtárgyaktól, amelyek összeköttetést hozhatnak létre egyik csatlakozótól a másikhoz. Az akkumulátor csatlakozóinak rövidre zárása tüzet okozhat. e. elytelen körülmények között az akkumulátor folyadékot bocsáthat ki; kerülje az érintkezést. a véletlenül érintkezés fordul elő, vízzel öblítse le. a a folyadék a szemmel kerül érintkezésbe, keressen orvosi segítséget is. Az akkumulátorból kibocsátott folyadék irritációt vagy égéseket okozhat. Recambio de cables y enchufes Cuando cambie los cables y enchufes viejos por nuevos, deseche los viejos ya que es muy peligroso conectar un enchufe cuyo cable está suelto. Uso de cables de extensión Utilice siempre cables de extensión autorizados que sean aptos para la potencia del aparato. Los hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm 2. Cuando el cable de extensión esté en un carrete, desenrolle el cable completamente. 3. CAMBIO INSTALACIÓN D LA BANDA Instalación de la banda Fig. C1 + C2 Nunca cambie la banda sin desenchufar la máquina. 6. Szerviz a. Kérjük, olyan képzett szakértőt alkalmazzon, aki eredeti pótalkatrészeket használ a szerszámgép javításához. z fogja biztosítani a szerszámgép megfelelő működését. b. Vigyázat! A javasoltaktól eltérő tartozékok vagy kiegészítő szerszámok használata megnövekedett sérülési kockázathoz vezethet. Csak eredeti pótalkatrészeket használjon. Speciális biztonsági előírások A munka során keletkező por egészségre ártalmas, gyúlékony vagy robbanásveszélyes lehet. Megfelelő biztonsági intézkedésekre van szükség. Mindig viseljen megfelelő biztonsági felszerelést, például porálarcot, és használja a porzsákot. Nedves csiszolásra nem alkalmas. llenőrizze, hogy a kapcsoló ne legyen bekapcsolva, amikor a gépet áram alá helyezi. A vezetéket tartsa távol a gép mozgó részeitől. asználjon védőszemüveget, fõleg ha fej fölött dolgozik. Ne nyomja a gépet, az csak megnehezíti a csiszolást. Ponga la máquina de lado, con la carcasa de la correa hacia abajo Afloje la sujeción de la banda (4) Retire la banda de la máquina (13) Coloque una banda nueva en la máquina y asegúrese de que las flechas de dirección de la banda apuntan en la misma dirección que el indicador de dirección (5) Apriete la sujeción de la banda (4). A gépet azonnal kapcsolja ki, ha A szénkefék túlságosan szikráznak ill. tüz keletkezne a kollektorban. Zárlat vagy meghibásodás esetén a vezetékben, a csatlakozó dugóban vagy hálózatban. A kapcsoló meghibásodása esetén. A megperzselődött szigetelés büzlik vagy füstöl. lektromos biztonság Villamos gépek használatakor a tűzveszély illetve a személyi sérülések és az áramütés veszélyének elkerülése érdekében mindig pontosan tartsa be az országában érvényben lévő biztonsági rendszabályokat! Figyelmesen olvassa el az alábbiakban felsorolt illetve a 08 Toledo Toledo 17

9 állásban legyen. A szerszámgép mozgatása ujjával a kapcsolón, vagy a bekapcsolt szerszámgép csatlakoztatása balesetet okozhat. d. Távolítson el minden beállító kulcsot és csavarkulcsot a szerszámgép bekapcsolása előtt. A szerszámgép forgó alkatrészeiben maradt kulcs vagy csavarkulcs személyi sérülést okozhat. e. Ne nyújtózkodjon. Mindig őrizze meg szilárd pozícióját és egyensúlyát. z váratlan helyzetekben is megkönnyíti a szerszámgép irányítását. f. Öltözzön megfelelően. Ne viseljen laza ruhát vagy ékszereket. Tartsa haját, kesztyűjét és ruházatát távol a mozgó alkatrészektől. A laza ruházat, haj, vagy ékszerek beakadhatnak a mozgó részek közé. g. a a készülék rendelkezik csatlakozással porelszívó és -gyűjtő eszközök csatlakoztatásához, ügyeljen ezek megfelelő csatlakoztatására és használatára. készülékek használata csökkenti a por okozta kockázatokat. h. asználjon szorítókat vagy satut a munkadarab megtartásához. z biztonságosabb, mint a kéz használata, és így mindkét keze szabaddá válik a szerszámhasználathoz. Montaje de la bolsa para recoger el polvo Fig. B La herramienta viene equipada con una bolsa para recoger el polvo. Coloque la abrazadera de alambre (que viene dentro de la bolsa) en el adaptador (si aún no está instalada). La punta de la abrazadera debe quedar dirigida hacia arriba. Use la bolsa para recoger el polvo que se produce cuando está lijando. Inserte la bolsa para recoger el polvo en la abertura correspondiente. Vacíe regularmente la bolsa para obtener una extracción de polvo más eficiente. 4. UTILIZACIÓN Observe siempre las instrucciones de seguridad y las normas de seguridad vigentes en su país. 4. A szerszámgép használata és karbantartása a. Ne erőltesse a szerszámgépet. asználjon az alkalmazásnak megfelelő szerszámgépet. A megfelelő szerszámgép biztonságosabban és jobban működik, ha a rendeltetésének megfelelő sebességen használja. b. Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsolója nem működik. a a szerszámgép nem vezérelhető a kapcsolóval, veszélyes, és meg kell javítani. c. Mindig húzza ki a csatlakozót a csatlakozóaljzatból beállítások, tartozékcsere vagy a szerszámgép tárolása előtt. z a megelőző biztonsági intézkedés megelőzi a készülék véletlen bekapcsolását. d. Tartsa a szerszámgépet gyermekektől elzárva és ne engedje, hogy a szerszámgép kezelésében járatlan, vagy az ezeket az utasításokat nem ismerő személyek működtessék a szerszámgépet. A gyakorlatlan felhasználó kezében a szerszámgépek veszélyesek. e. Tartsa karban a szerszámgépeket. llenőrizze, nem mozdultak-e el, vagy nem akadnak-e a mozgó alkatrészek, nincsenek-e törött alkatrészek, vagy más, a gép működését befolyásoló tényezők. Javíttassa meg a szerszámgépet, ha az károsodott, mielőtt újra használná. Számos balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek okoznak. f. Tartsa tisztán és élesen a vágóeszközöket. A megfelelően karbantartott, éles vágóeszközök kisebb eséllyel akadnak meg, és könnyebben irányíthatók. g. asználja a szerszámgépet, tartozékokat, szerszámfejeket, stb., ezen utasításoknak megfelelően és az adott szerszámgép típusának megfelelően, figyelembe véve a munkakörülményeket és az elvégzendő munkát. A szerszámgépek rendeltetésüktől eltérő használata kockázatos helyzetekhez vezethet. h. A sérült kapcsolókat vevőszolgálati szervizközpontban kell kicserélni. Ne használjon olyan szerszámgépeket, amelyeket nem lehet be- és kikapcsolni. i. Bekapcsolt állapotban ne hagyja felügyelet nélkül a szerszámgépeket. Mindig kapcsolja ki a szerszámot, és várja meg, míg teljesen megáll, mielőtt felügyelet nélkül hagyja. j. a a tápkábel megsérült, speciális tápkábellel kell kicserélni. zek a gyártótól vagy a gyártó vevőszolgálati osztályától szerezhetők be. A tápkábelt csak a gyártó, a gyártó vevőszolgálati osztálya vagy azzal egyenértékű képzettségű személyek cserélhetik ki. Qué papel de lya escoger Un papel de lija grosero (grano 50) elimina generalmente la mayoría de los materiales mientras se utiliza un papel de lija fino para el acabado. Cuando la superficie es irregular, empiece con papel grosero y lije hasta. A continuación utilice un papel medio grosero (grano 80) para quitar los arañazos dejados por el primer papel y por último tome el papel de lija fino (grano 120) para el acabado. Alineación de la banda Fig. B Debe alinear la banda si no gira en paralelo al borde exterior de la carcasa. Corrija la posición de la banda con la rueda de ajuste (12). Si gira la rueda de ajuste en la dirección de las manillas del reloj, la banda se moverá hacia el interior mientras que si la gira en sentido contrario, la banda se moverá hacia el exterior. Conectar y desconectar Fig. B Para conectar la máquina mantenga pulsado el interruptor on/off (7). Para desconectar la máquina suelte el interruptor on/off. Si quiere que opere de forma continuada utilice el bloqueo (8): Conecte la máquina con el interruptor on/off Pulse el botón de bloqueo (7) y suelte el interruptor on/off Para desconectar la máquina vuelva a pulsar el interruptor on/off y suéltelo. mpuñadura Las dos empuñaduras, una frontal y otra trasera, facilitan el uso de la lijadora de banda. Permite sujetar la máquina con dos manos, aumenta el control de la máquina y reduce el riesgo de entrar en contacto con las partes en movimiento. Siempre debe sujetar la lijadora de banda con ambas manos. 16 Toledo Toledo 09

10 Instrucciones de uso Asegúrese de que la máquina ha alcanzado la velocidad máxima antes de colocarla sobre la superficie que va a lijar. sto evitará la sobrecarga de la máquina. Para el lijado de madera, coloque la máquina a unos 15º fuera de la veta de la madera. Realice un movimiento continuo con la lijadora sobre la superficie trabajada. No doble la correa de lijado. No use la misma correa de lijado para lijar madera y metal. No ejerza mucha fuerza sobre la máquina, esto sólo retardará el proceso de lijado. 5. MANTNIMINTO Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza saque siempre el enchufe de la caja de corriente (enchufe de pared). Los aparatos han sido diseñados para funcionar correctamente durante un largo periodo de tiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el aparato y usándolo correctamente, conseguirá alargar la vida útil de los aparatos. Limpieza Limpie regularmente el aparato con un paño, preferentemente después de cada uso. Asegúrese de que las rejillas de ventilación no posean partículas de polvo ni suciedad. Si hubiera suciedad incrustada, utilice un paño humedecido con agua y jabón. No utilice jamás materiales disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Dichos productos podrían dañar el plástico de diferentes piezas del aparato. Averias Cuando la lijadora de banda no funciona como debiera, le indicamos abajo algunas causas posibles con las soluciones respectivas. A vezeték sérülése illetve karbantartási munkálatok megkezdése előtt húzza ki a csatlakozót a hálózati áramból Különleges biztonsági előírások A gép használatát megelőzően figyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Fontos, hogy pontosan ismerje a gép működésének illetve működtetésének feltételeit és szabályait. A problémamentes működés biztosítása érdekében a gép karbantartását mindig az utasításoknak megfelelően végezze. A kézikönyvet és a hozzá tartozó dokumentációt tartsa mindig a gép közelében. Tartsa meg az utasításokat! 1. Munkaterület a. A munkaterület legyen tiszta és jól megvilágított. A zsúfolt és sötét helyek növelik a balesetek kockázatát. b. Ne működtessen szerszámgépet robbanásveszélyes környezetben, azaz gyúlékony folyadékok, gázok vagy por közelében. A szerszámgépek működése során szikrák keletkeznek, ami meggyújthatja a gőzöket vagy port. c. A szerszámgép működtetése során tartsa távol a gyermekeket és más személyeket. Figyelmének megosztása balesethez vezethet. 2. lektromos biztonság a. A szerszámgéphez megfelelő csatlakozóaljzatot kell használni. Soha ne módosítsa a hálózati csatlakozót semmilyen módon. Ne használjon csatlakozó-adaptert a földelt szerszámgépekkel. A módosítatlan csatlakozók és megfelelő csatlakozóaljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. b. Kerülje teste érintkezését földelt tárgyakkal, például csövekkel, radiátorokkal, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel. Az áramütés kockázata nagyobb, ha teste földelve van, vagy földelt tárggyal érintkezik. c. Ne tegye ki a szerszámgépeket esőnek vagy nedves környezetnek. A szerszámgépbe kerülő víz növeli az áramütés kockázatát. d. Ne terhelje a vezetéket. Soha ne használja a vezetéket a szerszámgép hordozására, húzására, vagy a csatlakozó kihúzására az aljzatból. Óvja a vezetéket a hőtől, olajtól, éles szélektől és mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összegubancolódott vezetékek növelik az áramütés kockázatát. e. a a szabadban használja a szerszámgépet, használjon kültéri használatnak megfelelő hosszabbítót. A kültéri használatnak megfelelő hosszabbító használata csökkenti az áramütés kockázatát. A szerszámot mindig egy remanens megszakító eszközzel együtt használja. 3. Személyi biztonság a. Legyen figyelmes, ügyeljen a munkára és használja józan eszét a szerszámgép működtetése során. Ne használja a szerszámgépet, ha fáradt vagy drogok, alkohol illetve gyógyszerek hatása alatt van. gy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszámgép használata során súlyos sérüléseket okozhat. b. asználjon védőfelszerelést. Mindig viseljen szemvédőt. A feltételeknek megfelelő védőfelszerelés, pl. pormaszk, csúszásgátló biztonsági cipő, sisak, vagy hallásvédő használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát. c. Kerülje el a véletlen beindítást. A csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a kapcsoló ki 10 Toledo Toledo 15

11 UK NL F P I llenőrizze a gépet, tartozékait és kiegészítőit hogy a szállítás közben nem sérültek-e meg. Termékismertető A + B ábra 1. átsó fogantyú 2. lső fogantyú 3. lülső szalag görgő 4. Szorító kar 5. Irányjelző 6. Szénkefe fedél 7. Ki- és bekapcsoló gomb 8. Blokkoló kapcsoló 9. Porgyűjtő nyílás 10. Porzsák 11. ajtószíj fedél 12. Csiszolószalagot elrendező beállító gomb 13. Csiszolószalag l motor eléctrico se pone caliente La máquina conectada no funciona l polvo no está aspirado Las rajas de enfriamiento del motor están sucias yobtruidas. l motor está averiado Interrupción en la tensión de la red s posible que la aspiración no ocurre correctamente. Limpiélas. Consulte a su distribuidor para efectuar un control o una reparación. Controle si no hay una ruptura. Consulte a su distribuidor para efectuar un control o una reparación. Limpie la abertura de aspiración del polvo. D NL F P I S 2. BIZTONSÁG Deje ejecutar las reparaciones por personal de servicio autorizado o una empresa de reparacion. S SF N A használati utasításban és/vagy a szerszámgépen a következő jelöléseket használjuk: Megfelel a vonatkozó urópai irányelvek alapvető biztonsági szabványainak Averías Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. n el dorso de este manual encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar. SF N DK Class II készülék Kettős szigetelésű Nincs szükség földelt csatlakozóaljzatra. Testi sérülés vagy a készülék meghibásodásának veszélye Uso egológico Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material. DK CZ lektromos feszültség Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. CZ SL PL Leia cuidadosamente as instruçõe Viseljen porálarcot. A fával, fémekkel és egyéb anyagokkal történő munkavégzés során az egészségre káros por keletkezik. Azbeszttartalmú anyaggal ne dolgozzon! Garantía Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que aparece en este manual de instrucciones. SL PL RU Viseljen szemvédőt. RU GR A meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le újrafeldolgozásra. GR 14 Toledo Toledo 11

12 UK NL F Cı DÉCLARACION D CONFORMIDAD () Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas o documentos normalizados N , N N , N , N , N según las regulaciones: SZALAGCSISZOLÓGÉP Azalábbi szövegben a 2. oldalon közölt rajzokon feltüntett számok szerepelnek. A gép használata előtt gondosan olvassa át a kezelési útmutatót. Tisztában kell lenni a gép működési elvével és a működtetés módszereivel. A gép karbantartását az utasításoknak megfelelően kell végezni, biztosítva, hogy az szabályosan működjön. A használati utasítást és a hozzá tartozó dokumentációt mindig a gép közelében kell tartani. UK NL F P del ZWOLL NL 98/37/C, 73/23/C, 89/336/C Alkalmazások A szalagcsiszológép kiváló eszköz fa csiszolására, vas, műanyag és egyéb anyagok köszörülésére. A szalagcsiszológépet a durva munkákra használjuk, a simító-csiszolásra lengőcsiszológépet használjunk. P I S W. Kamphof Departamento de calidad Tartalom 1. Gépre vonatkozó információk 2. Biztonság 3. A csiszolószalag le- és felszerelése 4. elyezés 5. Karbantartás I S SF s nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos el derecho a cambiar las características del producto sin previo aviso. 1. GÉPR VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK SF N Ferm BV Lingenstraat PM Zwolle olanda Műszaki adatok N DK CZ SL Feszültség 230 V~ Frekvencia 50 z Bemenőteljesítmény 900 W Csiszolószalag sebessége terheletlenül 380 m/perc Csiszolószalag mérete 76 x 533 mm Csiszolópárna mérete 76 x 160 mm Tömeg 3.9 kg Lpa (hangnyomás) 93.5 db(a) Lwa (hangteljesítményszint) db(a) Rezgésérték hátsó fogantyú 6.81 m/s 2 Rezgésérték első fogantyú 3.12 m/s 2 DK CZ SL PL RU GR A csomag tartalma 1 Szalagcsiszológép 5 Csiszolószalagok 1 Porzsák 1 asználati útmutató 1 Biztonsági tájékoztató 1 Garancialevél PL RU GR 12 Toledo Toledo 13

LICUADORA / CENTRIFUGADORA / JUICE EXTRACTOR / CENTRIFUGEUSE / ENTSAFTER / FRULLATORE / ÃÀªø /

LICUADORA / CENTRIFUGADORA / JUICE EXTRACTOR / CENTRIFUGEUSE / ENTSAFTER / FRULLATORE / ÃÀªø / portada.qxd 10/12/04 17:04 Página 1 ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY

Részletesebben

BJM1001 PRECISION BISCUIT JOINTER 710W WWW.FERM.COM. Original instructions 06. Eredeti használati utasítás fordítása 62

BJM1001 PRECISION BISCUIT JOINTER 710W WWW.FERM.COM. Original instructions 06. Eredeti használati utasítás fordítása 62 PRECISION BISCUIT JOINTER 710W EN Original instructions 06 HU Eredeti használati utasítás fordítása 62 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 11 CS Překlad püvodního návodu k používání 67 NL Vertaling

Részletesebben

POW2085 HU 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POW2085 HU 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

HAJSZÁRÍTÓ IONIZÁTORRAL / VYSOUŠEČE VLASŮ / VYSUŠOVAČVLASOV / SUSZARKA DO WŁOSÓW / СЕШОАР ЗА КОСА С ЙОНИЗАТОР / ИОНИЗИРУЮЩИЙ ФЕН ДЛЯ ВОЛОС MOD.

HAJSZÁRÍTÓ IONIZÁTORRAL / VYSOUŠEČE VLASŮ / VYSUŠOVAČVLASOV / SUSZARKA DO WŁOSÓW / СЕШОАР ЗА КОСА С ЙОНИЗАТОР / ИОНИЗИРУЮЩИЙ ФЕН ДЛЯ ВОЛОС MOD. portada.qxd 8/7/04 19:22 Página 1 ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY

Részletesebben

H CZ SLO PL RUS GR. Art. No. BGM1003 BS-702N

H CZ SLO PL RUS GR. Art. No. BGM1003 BS-702N H Változtatás jogát fenntartjuk CZ Změny vyhrazeny SLO Predmet sprememb PL temat do zmiany RU Комлания постоянно совершенству ет выпускаему ю ею проедукцию. Позтому в техничесие характеристики могут вноситься

Részletesebben

MOD.: VCE-406 VCE-506

MOD.: VCE-406 VCE-506 portada.qxd 29/6/06 6:06 Página ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY πøn

Részletesebben

ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS

ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS RHD-262CE[7741380]_RHD-262CE[7741380].qxd 03/11/2011 20:23 Page 2 www.keyang.com ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS HU EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ RHD-262 A sérülés kockázatának csökkentése érdekében a felhasználónak

Részletesebben

BBC-846 N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

BBC-846 N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA portada.qxd 23/5/03 16:46 Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D UTILISATION GEBRAUCSANWEISUNG MANUALE DI ISTRUZIONI ENTY πøn ASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NÁVOD K POUŽITÍ

Részletesebben

4 2 3 8 A B FZP 6005-E

4 2 3 8 A B FZP 6005-E FZP 6005-E 3 4 2 3 8 A B FZP 6005-E 5 4 2 1 A 5 A B 8 6 6 7 22 FZP 6005-E 7 8 27 9 30 0 15 0 0 0 8 10 B 9 A 11 A FZP 6005-E 9 12 28 17 13 31 32 19 29 30 10 14 A B 34 15 16 37 32 38 0,6 mm 35 36 FZP 6005-E

Részletesebben

6 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK GYALUKHOZ... 6 7 BEÁLLÍTÁSOK... 6

6 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK GYALUKHOZ... 6 7 BEÁLLÍTÁSOK... 6 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (ÁBRA A)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi

Részletesebben

POWX0476 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (1-2 ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POWX0476 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (1-2 ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (1-2 ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

POW63172 HU 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POW63172 HU 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

POWX084 HU 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POWX084 HU 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

POWX1340 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POWX1340 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP

HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP HYD-78M Eredeti használati útmutató Hálózati feszültség 230 V Hálózati frekvencia 50 Hz Motor teljesítmény 200W A motor sebességeinek száma 1 fokozat Amotor üresjárati sebessége

Részletesebben

RHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása

RHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása 766091 Eredeti használati utasítás / Alkatrész jegyzék RHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása Tartalom 1 Jelek 2 Műszaki adatok 3 Rendeltetés szerinti használat 4 Működtető elemek

Részletesebben

Español Económico y Comercial

Español Económico y Comercial BGF NYVK Español Económico y Comercial Modelo B2 Redacción 50 minutos 20 puntos ESCRIBA EN LA HOJA DE RESPUESTAS QUE ADJUNTAMOS. (Az alábbiakban a feladatlap után a javításhoz használt megoldási javaslaton

Részletesebben

6 A BERENDEZÉSSEL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 6 7 ÖSSZESZERELÉS... 7

6 A BERENDEZÉSSEL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 6 7 ÖSSZESZERELÉS... 7 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi

Részletesebben

DESHUMIDIFICADOR / DEHUMIDIFIER / DÉSHUMIDIFICATEUR / LUFTENTFEUCHTER

DESHUMIDIFICADOR / DEHUMIDIFIER / DÉSHUMIDIFICATEUR / LUFTENTFEUCHTER portada.qxd 4/7/05 17:08 Página 1 ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY

Részletesebben

POWX152 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ...

POWX152 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonsá... 4 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

POWX1186 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 JAVASLATOK... 4 6 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POWX1186 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 JAVASLATOK... 4 6 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 JAVASLATOK... 4 6 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 6.1 Munkakörnyezet... 4 6.2 Elektromos biztonság... 4 6.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

POWX0032 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POWX0032 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZF 4010 E EN Tartalom 51 HU Elektromos kerti porszívó Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kerti porszívót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.

Részletesebben

English... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97

English... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97 FDV 1001-A 1 English... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97 1 2 A B 1 C D E 5 2 F 4 G 3 3 4 5 6 1 1 2 2 FDV 1001-A Tartalom 42 HU Akkumulátoros

Részletesebben

MOD.: SP-251 SP-251 PLUS

MOD.: SP-251 SP-251 PLUS portada.qxd 28/9/04 11:36 Página 1 ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY

Részletesebben

HITACHI UM 16 VST UM 12VST. Figyelmesen olvassa el és tanulmányozza a használati utasítást a használat előtt. Használati utasítás.

HITACHI UM 16 VST UM 12VST. Figyelmesen olvassa el és tanulmányozza a használati utasítást a használat előtt. Használati utasítás. HITACHI UM 16 VST UM 12VST Figyelmesen olvassa el és tanulmányozza a használati utasítást a használat előtt. Használati utasítás Hitachi Koki Jelölés Megnevezés 1 Szénkefe sapka 2 Sebességszabályozó 3

Részletesebben

POW6451 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (FIG. A)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POW6451 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (FIG. A)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (FIG. A)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

6 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 4. 6.1 Mit kell tenni... 5 6.2 Mit nem szabad tenni... 5 7 A KOMPRESSZOR HASZNÁLATA... 6

6 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 4. 6.1 Mit kell tenni... 5 6.2 Mit nem szabad tenni... 5 7 A KOMPRESSZOR HASZNÁLATA... 6 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi

Részletesebben

DARABOLÓFŰRÉSZ HC-14K EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ

DARABOLÓFŰRÉSZ HC-14K EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ 110708HC-14K(CE)_110708HC-14K(CE).qxd 14/12/2011 11:50 Page 2 www.keyang.com DARABOLÓFŰRÉSZ HU EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ HC-14K A sérülés kockázatának csökkentése érdekében a felhasználónak el kell olvasnia

Részletesebben

POWX340 HU 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POWX340 HU 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

FÚRÓKALAPÁCS PORELSZÍVÁSSAL. Használati utasítás HR2432

FÚRÓKALAPÁCS PORELSZÍVÁSSAL. Használati utasítás HR2432 FÚRÓKALAPÁCS PORELSZÍVÁSSAL Használati utasítás HR2432 2 3 Szimbólumok Az alábbiakban a géppel kapcsolatosan használt szimbólumokat soroljuk fel. Gondoskodjon arról, hogy a gép használatba vétele előtt

Részletesebben

POWX308 HU 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (1-2 ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POWX308 HU 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (1-2 ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (1-2 ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

BENZINES GENERÁTOR. (áramfejlesztő) Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Használati útmutató

BENZINES GENERÁTOR. (áramfejlesztő) Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Használati útmutató BENZINES GENERÁTOR (áramfejlesztő) HU Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. CZ 2

Részletesebben

POW1010 HU 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3

POW1010 HU 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi biztonság... 4 5.4 Az

Részletesebben

English... 5 Čeština... 21 Slovenčina... 37 Magyarul... 53 Polski... 69 Русский... 85

English... 5 Čeština... 21 Slovenčina... 37 Magyarul... 53 Polski... 69 Русский... 85 FDS 1012 - A 2 English... 5 Čeština... 21 Slovenčina... 37 Magyarul... 53 Polski... 69 Русский... 85 1 3 5 2 7 4 1 6 FDS 1012-A Tartalom 53 HU Csavarhúzó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta

Részletesebben

HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések:

HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések: GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám):

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám): GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Bevezetés Tisztelt Vásárló, Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával, és EXTOL termékünket választotta.

Részletesebben

POW707 HU 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POW707 HU 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

HORDOZHATÓ SZALAGFŰRÉSZ. Használati utasítás 2107F

HORDOZHATÓ SZALAGFŰRÉSZ. Használati utasítás 2107F HORDOZHATÓ SZALAGFŰRÉSZ Használati utasítás 2107F 2 Magyarázatok az ábrák számozott részleteihez 1. Rögzítőgomb 2. Kioldó kapcsoló 3. Sebességszabályozó gomb 4. Lámpakapcsoló 5. Meglazítás iránya 6. Meghúzás

Részletesebben

HYUNDAI ORRFŰRÉSZ HYD-7080

HYUNDAI ORRFŰRÉSZ HYD-7080 HYUNDAI ORRFŰRÉSZ HYD-7080 Eredeti használati útmutató Hálózati feszültség 230 V Hálózati frekvencia 50 Hz Motor teljesítmény 800W Szerszámcsere Nem igényel + szerszámot A főorsó sebességeinek száma 13

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ UNI - AIR FEST KÉSZLET PWSG810J

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ UNI - AIR FEST KÉSZLET PWSG810J GARANCIALEVÉL??? 1. A KH Trading által forgalmazott termékekre az eladás napjától számítva 24 hónap garanciát nyújtunk a polgári törvénykönyv értelmében, vagy 6 hónapot a kereskedelmi törvénykönyv értelmében,

Részletesebben

FDB 2001-E FDB 2002-E

FDB 2001-E FDB 2002-E FDB 2001-E FDB 2002-E 3 4 FDB 2001/2002-E Tartalom 47 HU Elektromos szögcsiszoló HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy cégünk elektromos szögcsiszolójának megvásárlása mellett döntött. Mielőtt használatba

Részletesebben

POW754 HU 1 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 2 2 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 3 JELZÉSEK... 2 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3

POW754 HU 1 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 2 2 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 3 JELZÉSEK... 2 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 1 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 2 2 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 3 JELZÉSEK... 2 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 4.1 Munkakörnyezet... 3 4.2 Elektromos biztonság... 3 4.3 Személyi biztonság... 3 4.4 Az elektromos

Részletesebben

POWX410 HU 1 LEÍRÁS... 2 2 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 3 JELZÉSEK... 2 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5 SPECIÁLIS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...

POWX410 HU 1 LEÍRÁS... 2 2 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 3 JELZÉSEK... 2 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5 SPECIÁLIS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 1 LEÍRÁS... 2 2 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 3 JELZÉSEK... 2 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 4.1 Munkakörnyezet... 3 4.2 Elektromos biztonság... 3 4.3 Személyi biztonság... 3 4.4 Az elektromos működtetésű

Részletesebben

Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt

Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz

Részletesebben

Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz

Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz OBJ_BUCH-399-001.book Page 28 Thursday, May 10, 2007 10:25 AM Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást.

Részletesebben

KÉTSEBESSÉGŰ ÜTVEFÚRÓ HP2050 HP2050F HP2051 HP2051F. Használati utasítás

KÉTSEBESSÉGŰ ÜTVEFÚRÓ HP2050 HP2050F HP2051 HP2051F. Használati utasítás MAKITA KÉTSEBESSÉGŰ ÜTVEFÚRÓ HP2050 HP2050F HP2051 HP2051F Használati utasítás KETTŐS SZIGETELÉS SPECIFIKÁCIÓK Típus HP2050 / HP2050F HP2051 / HP2051F Maximális teljesítmények Beton, volfrámkarbid-lapkás

Részletesebben

KÖRFŰRÉSZ. 190 mm 5704R. Használati utasítás

KÖRFŰRÉSZ. 190 mm 5704R. Használati utasítás MAKITA KÖRFŰRÉSZ 190 mm 5704R Használati utasítás A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem érdeklődjön viszonteladóinknál!

Részletesebben

POWX0073LI HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POWX0073LI HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

CSAVARBEHAJTÓ GÉP SZÁRAZFALAZATHOZ

CSAVARBEHAJTÓ GÉP SZÁRAZFALAZATHOZ CSAVARBEHAJTÓ GÉP SZÁRAZFALAZATHOZ Használati utasítás 6823 6824 6825 6825R A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem

Részletesebben

Benzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Benzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZS 3020-B Tartalom 69 HU Benzines bozótvágó Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a benzines bozótvágót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.

Részletesebben

FÚRÓKALAPÁCS HR2450 HR2450F HR2450X HR2450T HR2450FT HR2451

FÚRÓKALAPÁCS HR2450 HR2450F HR2450X HR2450T HR2450FT HR2451 FÚRÓKALAPÁCS HR2450 HR2450F HR2450X HR2450T HR2450FT HR2451 KETTŐS SZIGETELÉS H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata előtt OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA

Részletesebben

Ütvefúró H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S HP1620 HP1620F HP1621 HP1621F

Ütvefúró H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S HP1620 HP1620F HP1621 HP1621F Ütvefúró HP1620 HP1620F HP1621 HP1621F KETTŐS SZIGETELÉS H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S Saját biztonsága érdekében addig ne vegye használatba a gépet, amíg el nem olvasta és meg nem értette ezt a

Részletesebben

KOELNER HUNGÁRIA KFT.

KOELNER HUNGÁRIA KFT. 1. Behajtási mélység állító 2. Állítható orr-rész 3. Övakasztó 4. Irányváltó kar 5. Mőködtetı billentyő zár 6. Mőködtetı billentyő 7. Csavarmegvezetı 8. 3 m-es vezeték Mőszaki adatok: Feszültség 230 V

Részletesebben

Kerti aprítógép HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Kerti aprítógép HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZD 5010 E Tartalom 51 HU Kerti aprítógép Tisztelt ügyfelünk, nagyon köszönjük az irántunk táplált bizalmát! Az első üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el ezt a használati útmutatót! Minden utasítást

Részletesebben

Model 231 Shaper/Router Table

Model 231 Shaper/Router Table Model 231 Shaper/Router Table H HR remel Europe The Netherlands www.dremel.com 2610004525 310309 ll Rights Reserved FIG. 1 M N P Q L R O I S K H J G F E 612 650 615 652 640 654 655 FIG. 2 FIG. 6 FIG. 7a

Részletesebben

PBH 2100 RE 2100 SRE 2500 RE 2500 SRE. Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany. www.bosch-pt.

PBH 2100 RE 2100 SRE 2500 RE 2500 SRE. Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany. www.bosch-pt. OEU OEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 69 P09 899 (0.) PS / 85 OEU PBH 00 RE 00 SRE 500 RE 500 SRE pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod

Részletesebben

EXCENTERCSISZOLÓ BO6030. Használati utasítás

EXCENTERCSISZOLÓ BO6030. Használati utasítás MAKITA EXCENTERCSISZOLÓ BO6030 Használati utasítás KETTŐS SZIGETELÉS 1 SPECIFIKÁCIÓK Típus BO6030 Korongalátét / csiszolópárna átmérője 150 mm Csiszolókorong átmérője 150 mm Megtett körök száma percenként

Részletesebben

ELEKTROMOS SAROKCSISZOLÓ

ELEKTROMOS SAROKCSISZOLÓ DG-851( )CE-2_DG-851( )CE-2.qxd 19/12/2011 12:25 Page 2 www.keyang.com ELEKTROMOS SAROKCSISZOLÓ HU EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ DG-851 DG-852 DG-1101C DG-1102C DG-851V DG-852V DG-851 DG-852 DG-1101C DG-1102C

Részletesebben

SAROKFÚRÓ GÉP. 13 mm (1/2 ) DA4000LR. Használati utasítás

SAROKFÚRÓ GÉP. 13 mm (1/2 ) DA4000LR. Használati utasítás MAKITA SAROKFÚRÓ GÉP 13 mm (1/2 ) DA4000LR Használati utasítás SPECIFIKÁCIÓK Típus DA4000LR Fúrási teljesítményértékek Acél 13 mm Fa 38 mm Üresjárati sebesség (fordulat/perc) Magas fordulatszámon 0-900

Részletesebben

POWX720 HU 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POWX720 HU 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

533222-11 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D26200 D26203 D26204

533222-11 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D26200 D26203 D26204 533222-11 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D26200 D26203 D26204 1. ábra z c d y h D26200 b i a g e f k u ff gg D26203, D26204 p o r aa m n 2 2. ábra D26200 a g r i 3. ábra e u 3

Részletesebben

1 ALKALMAZÁS...3. 1.1 A kezelő biztonsága...3. 1.2 Tiltott alkalmazások...3 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)...3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA...3

1 ALKALMAZÁS...3. 1.1 A kezelő biztonsága...3. 1.2 Tiltott alkalmazások...3 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)...3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA...3 1 ALKALMAZÁS...3 1.1 A kezelő biztonsága...3 1.2 Tiltott alkalmazások...3 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)...3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA...3 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...4 4.1 Munkavégzési hely...4 4.2 Személyes biztonság...5

Részletesebben

English... 1 13 eština... 14 25 Sloven ina... 26 37 Magyarul... 38 49 Polski... 50 61... 62 75 Lietuvi... 76 89

English... 1 13 eština... 14 25 Sloven ina... 26 37 Magyarul... 38 49 Polski... 50 61... 62 75 Lietuvi... 76 89 FZN 2001-E 1 English... 1 13 eština... 14 25 Sloven ina... 26 37 Magyarul... 38 49 Polski... 50 61... 62 75 Lietuvi... 76 89 1 3 4 1 2 7 6 5 2 FZN 2001-E Tartalom 38 HU Elektromos sövényvágó HASZNÁLATI

Részletesebben

POW302 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POW302 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

POW462 HU 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POW462 HU 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

SZÉLEZŐGÉP 3708 3708F. Használati utasítás

SZÉLEZŐGÉP 3708 3708F. Használati utasítás MAKITA SZÉLEZŐGÉP 3708 3708F Használati utasítás A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem érdeklődjön viszonteladóinknál!

Részletesebben

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP Használati utasítás 6934FD A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem érdeklődjön

Részletesebben

Orrfűrész. Használati utasítás JR1000FT

Orrfűrész. Használati utasítás JR1000FT Orrfűrész Használati utasítás JR1000FT 2 Szimbólumok Az alábbiakban a géppel kapcsolatosan használt szimbólumokat soroljuk fel. Gondoskodjon arról, hogy a gép használatba vétele előtt tisztában legyen

Részletesebben

7 KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK KÖRFŰRÉSZEKHEZ 6 8 ÖSSZESZERELÉS... 6. 8.1 A vágási mélység beállítása (1. ábra)... 6 8.2 A fűrészlap cseréje...

7 KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK KÖRFŰRÉSZEKHEZ 6 8 ÖSSZESZERELÉS... 6. 8.1 A vágási mélység beállítása (1. ábra)... 6 8.2 A fűrészlap cseréje... 1 ALKALMAZÁS... 3 2 MINI KÖRFŰRÉSZ ALKATRÉSZEINEK ÁTTEKINTÉSE (A. ÁBRA)... 3 3 GÉRVÁGÓ TALP ALKATRÉSZEINEK ÁTTEKINTÉSE (B. ÁBRA). 3 4 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 5 JELZÉSEK... 4 6 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 GARANCIALEVÉL. Termék: MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 Típus: W0402. Gyártási szám (sorozatszám):

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 GARANCIALEVÉL. Termék: MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 Típus: W0402. Gyártási szám (sorozatszám): GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

WS 34A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ALSÓMARÓ

WS 34A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ALSÓMARÓ GARANCIALEVÉL 1. A KH Trading által forgalmazott termékekre az eladás napjától számítva 24 hónap garanciát nyújtunk a polgári törvénykönyv értelmében, vagy 12 hónapot a kereskedelmi törvénykönyv értelmében,

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GQ - 100 ELEKTROMOS LEFOLYÓTISZTÍTÓ EPC032100

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GQ - 100 ELEKTROMOS LEFOLYÓTISZTÍTÓ EPC032100 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GQ - 100 ELEKTROMOS LEFOLYÓTISZTÍTÓ EPC032100 Tisztelt vásárló, köszönjük, hogy a KH Trading s.r.o. cég termékét választotta. Cégünk kész Önnek szolgálatait felajánlani a termék megvétele

Részletesebben

LW1400 LW1401. EN Portable Cut-Off INSTRUCTION MANUAL 6. PL Przecinarka do metalu INSTRUKCJA OBSŁUGI 11

LW1400 LW1401. EN Portable Cut-Off INSTRUCTION MANUAL 6. PL Przecinarka do metalu INSTRUKCJA OBSŁUGI 11 EN Portable Cut-Off INSTRUCTION MANUAL 6 PL Przecinarka do metalu INSTRUKCJA OBSŁUGI HU Hordozható gyorsdaraboló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 7 SK Prenosná rozbrusovačka NÁVOD NA OBSLUHU 3 CS Rozbrušovačka NÁVOD

Részletesebben

SZÉLEZŐGÉP 3707 3707F. Használati utasítás

SZÉLEZŐGÉP 3707 3707F. Használati utasítás MAKITA SZÉLEZŐGÉP 3707 3707F Használati utasítás A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem érdeklődjön viszonteladóinknál!

Részletesebben

AKKUMULÁTOROS FÚRÓ- ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6207D 6217D 6317D 6337D 6347D. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS FÚRÓ- ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6207D 6217D 6317D 6337D 6347D. Használati utasítás MAKITA AKKUMULÁTOROS FÚRÓ- ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6207D 6217D 6317D 6337D 6347D Használati utasítás A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított

Részletesebben

EXCENTERCSISZOLÓ. Használati utasítás BO5012

EXCENTERCSISZOLÓ. Használati utasítás BO5012 EXCENTERCSISZOLÓ Használati utasítás BO5012 2 Hulladékkezelés: Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és csomagolóanyagokat a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.

Részletesebben

POWX07551T HU 1 BERENDEZÉS... 4 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 4 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 4 4 JELZÉSEK... 5 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POWX07551T HU 1 BERENDEZÉS... 4 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 4 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 4 4 JELZÉSEK... 5 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 BERENDEZÉS... 4 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 4 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 4 4 JELZÉSEK... 5 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 5 5.1 Munkakörnyezet... 5 5.2 Elektromos biztonság... 5 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

Elektromos keverőgép. Használati utasítás

Elektromos keverőgép. Használati utasítás PANSAM Elektromos keverőgép Modell: A140020 Használati utasítás GARANCIA KÁRTYÁVAL Érvényes a 2014. január 1. után megvásárolt termékekre. Olvassa el a Használati Utasítást TARTALOMJEGYZÉK: Fejezet oldal

Részletesebben

Az egyes részletek bemutatása.

Az egyes részletek bemutatása. Az egyes részletek bemutatása. 1 Géptest 4 Rögzítő kar 2 Ki/Bekapcsoló és a biztonsági gomb 5 Plexi védőbúra (elszívó csatlakozó) 3 Fordulatszám szabályzó 6 Rögzítő csavar További részletek bemutatása.

Részletesebben

0215051hu 003 12.2009. Vágókészülék RCE. Használati utasítás

0215051hu 003 12.2009. Vágókészülék RCE. Használati utasítás 0215051hu 003 12.2009 Vágókészülék RCE Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390 A német nyelvű

Részletesebben

SJ300. Az eredeti használati útmutató fordítása SJ 300 / 1 LEMEZHENGERÍTŐ GARANCIALEVÉL. Termék: Sj 300 / 1 LEMEZHENGERÍTŐ Típus: Sj300

SJ300. Az eredeti használati útmutató fordítása SJ 300 / 1 LEMEZHENGERÍTŐ GARANCIALEVÉL. Termék: Sj 300 / 1 LEMEZHENGERÍTŐ Típus: Sj300 GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

Orrfűrész. Használati utasítás JR3050T

Orrfűrész. Használati utasítás JR3050T Orrfűrész Használati utasítás JR3050T 2 Szimbólumok Az alábbiakban a géppel kapcsolatosan használt szimbólumokat soroljuk fel. Gondoskodjon arról, hogy a gép használatba vétele előtt tisztában legyen a

Részletesebben

Lyukcsiszoló gép GD0600 GD0601

Lyukcsiszoló gép GD0600 GD0601 Lyukcsiszoló gép GD0600 GD0601 KETTOS SZIGETELÉS H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata elott OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSOBBI FELHASZNÁLÁSRA

Részletesebben

GMT 355 # 40534 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen

GMT 355 # 40534 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen GMT 355 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 40534 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com UNICORE nářadí

Részletesebben

533222-40 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCS320 DCS380

533222-40 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCS320 DCS380 533222-40 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCS320 DCS380 1. ábra b a DCS320 h c g e d f b a DCS380 h c g e d f 2 2. ábra f i 3. ábra 4. ábra b g f a 5. ábra 6. ábra 3 7. ábra 8.

Részletesebben

AKKUMULÁTOROS FÚRÓKALAPÁCS

AKKUMULÁTOROS FÚRÓKALAPÁCS 110516DH-3600L(CE)7745051_110516DH-3600L(CE)7745051.qxd 20/12/2011 17:06 Page 2 www.keyang.com AKKUMULÁTOROS FÚRÓKALAPÁCS HU EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ DH-3600L A sérülés kockázatának csökkentése érdekében

Részletesebben

Fúrókalapács HR2230 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Fúrókalapács HR2230 HASZNÁLATI UTASÍTÁS HASZNÁLATI UTASÍTÁS Fúrókalapács HR2230 KETTOS SZIGETELÉS FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata elott OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSOBBI FELHASZNÁLÁSRA ORIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI

Részletesebben

Inmigración Vivienda. Vivienda - Alquiler. Estoy buscando un/a para alquilar. Indicar que quieres alquilar algo. Szeretnék bérelni.

Inmigración Vivienda. Vivienda - Alquiler. Estoy buscando un/a para alquilar. Indicar que quieres alquilar algo. Szeretnék bérelni. - Alquiler Español Estoy buscando un/a para alquilar. Indicar que quieres alquilar algo habitación piso / apartamento estudio chalé casa semiadosada casa adosada Cuánto es el alquiler al mes? Preguntar

Részletesebben

SZALAGCSISZOLÓ GÉP. Használati utasítás

SZALAGCSISZOLÓ GÉP. Használati utasítás MAKITA SZALAGCSISZOLÓ GÉP 9902 9903 9920 9404 Használati utasítás Magyarázatok az ábrák számozott részleteihez (1) Kar (2) Acél lemez (3) Beállító gomb (4) Porkieresztő csőcsonk (5) Porzsák (6) Csíptető

Részletesebben

0215052hu 003 12.2009. Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás

0215052hu 003 12.2009. Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás 0215052hu 003 12.2009 Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25 Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390

Részletesebben

Szúrófurészgép HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Szúrófurészgép HASZNÁLATI UTASÍTÁS HASZNÁLATI UTASÍTÁS Szúrófurészgép 4326 4327 4328 4329 KETTOS SZIGETELÉS FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata elott OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSOBBI FELHASZNÁLÁSRA ORIZZE

Részletesebben

LIGHT SZABÁLYOZHATÓ MŰANYAG HEGESZTŐ KÉSZÜLÉK

LIGHT SZABÁLYOZHATÓ MŰANYAG HEGESZTŐ KÉSZÜLÉK GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

559088-11 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DW738 DW739

559088-11 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DW738 DW739 559088-11 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DW738 DW739 1. ábra 2. ábra 2 3A. ábra 3B. ábra 4A. ábra 4B. ábra 4C. ábra 4D. ábra 4E. ábra 4F. ábra 3 5A. ábra 5B. ábra 5C. ábra 90 5D.

Részletesebben

Ütve csavarhúzó gép TW0350. Használati utasítás

Ütve csavarhúzó gép TW0350. Használati utasítás Ütve csavarhúzó gép TW0350 Használati utasítás A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem érdeklődjön viszonteladóinknál!

Részletesebben

Fúrókalapács HR2470 HR2470F HR2470FT HR2470T HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Fúrókalapács HR2470 HR2470F HR2470FT HR2470T HASZNÁLATI UTASÍTÁS HASZNÁLATI UTASÍTÁS Fúrókalapács HR2470 HR2470F HR2470FT HR2470T KETTOS SZIGETELÉS FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata elott OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSOBBI FELHASZNÁLÁSRA

Részletesebben

GDS 24 Professional GDS 30 Professional

GDS 24 Professional GDS 30 Professional Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 609 929 M74 (2007.10) PS / 120 GDS 24 Professional GDS 30 Professional pl Instrukcją oryginalną cs Původním návodem

Részletesebben

POW326 HU 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3

POW326 HU 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 POW326 HU 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

40 [1016 mm] Hajlító- és vágógép Model 110-0401

40 [1016 mm] Hajlító- és vágógép Model 110-0401 40 [1016 mm] Hajlító- és vágógép Model 110-0401 Szerelési és kezelési útmutató Műszaki jellemzők Tulajdonság Legnagyobb hajlító-/ vágókapacitás Teljes hosszúság Állómagasság Teljes konstrukció Súly Megnevezés

Részletesebben