Szóljon az doktornak és kérgyé meg Kegyelmed, lia ebéden, vacsorán Ihatom e egy kevés Bort, csak az gyomromért, avagy csakugyan az főtt vizet igyam.

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Szóljon az doktornak és kérgyé meg Kegyelmed, lia ebéden, vacsorán Ihatom e egy kevés Bort, csak az gyomromért, avagy csakugyan az főtt vizet igyam."

Átírás

1 A D A T T Á R Magyari Kossá Gyula állapította meg, hogy orvostörténeti kutatásunk egyik akadálya az, hogy nincs adattárunk s ezért a kutatók nem tudják, hol keressék a témájukhoz szükséges anyagot, ezt a hiányt lészben pótolta a Magyar Orvosi Emlékek III. IV. kötetében. Adattár rovatunk van hivatva arra, hogy adatait újakkal szaporítsa, vagy a meglevők tartalmát bővítse Dl máj. 28. Innsbruck. Ferdinánd osztrák herceg II. Lajos magyar király támogatásába ajánlja a protectionalis levele felmutatóját.,,dilectum Hieronimum Ritium, Artium et Medicináé Doetorem, Pauli Ricy Prothophysici et consiliarii mi filium". 2. Ol. Múzeumi Törzsanyag No 44. Kelt jan. 22-én Léván. Sbardelatis Ágoston váci püspök levele Selmecbánya város magisztrátusához. Elmondja levelében a püspök, hogy belső fájdalmaktól gyötörtén beteg Eichy (Ecsy?) Egyed kapitány. Azt reméli a beteg, hogy a selmeci aromatarius medicusok (medici aromátarii), vagy kirurgusok meggyógyíthatnák, vagy könnyít hetnének bajain. Kérte a kapitány a püspököt, járjon közbe a selmecieknél, hogy a Selmcero küldött embere mellé adjon a magisztrátus egy-két orvosi tudományokban járatos embert. A kapitány a török elleni harcban sebesült meg és azt mondják, belső fajdalmai is emiatt vannak. Ezért melegen ajánlja a püspök a sehneciek figyelmébe s kéri, teljesítsék kívánságát Muz. Törzsanyag Pag. 65. Levél a Szent kereszt-i apátsághoz. A levél írója Erdocly Simonhoz, az apátság officialisahoz, Korponáról küldi sorait. Azt írja benne, hogy az apátság börtönében jogerősen elítélten van egy asszony, aki ráéneklcsekkel és mágikus mesterséggel élt Loeha községben". A levélíró úgy emlékszik, hogy a kínvallatás során ez az asszony említette, hogy vannak Korponán is bűntársai. Azok neve után érdeklődik a levélíró Múzeumi {Törzsanyag VI, 27. Sopron. Sárkány Antal levelet ír Sopronból Szentgyörgyi Gábornak, ki nádori főtitkár Pozsonyban. A levél egyik mondatában felkéri a címzettet: 12* 179

2 Szóljon az doktornak és kérgyé meg Kegyelmed, lia ebéden, vacsorán Ihatom e egy kevés Bort, csak az gyomromért, avagy csakugyan az főtt vizet igyam." Kamarai Lt. Nádasdy Számadások. B P Ugyanott Sárvárott adtam egy szegény asszonynak uram hagyásából, kinek féregé volt a lábában, kit uram a balfi fürdőbe külde, «50 dénárt máj. 15." 6. Ol. Kamarai Lt. Nádasdy Számadások. B P aug. 18. Akoch doctornak attam yt Kcreszturon (Sopronkeresztur!) hogj Uramhoz io (ő) N-hoz (Nagyságához) való betegsége koron, 16 aranyat, ki teszen magiar frtot: fl. XXIII. Aug. 22.: Pistalotyus (Pestalozzi) Myklos döotomak attam, yt Bechben, hogj urammal iő N-al bánt, Kereszturoth 1 elégségében 25 araniat, ky tezen magiar frtot: fl. XXXVII 1/2." Jankovich gyűjtemény jebr. S. Mautitz Lipót pozsonyi patikus latinnyelvű nyugtája Zlenianiaczky Mihály kamarai adószedő részére, mely szerint a patikus a pozsonyi magyar kamara használatára leszállított vörös viaszéit (pro cera rubra) 3 magyar forintot felvett Kamarai Lt. Nádasdy Számadások, B P'ag (Magyar nyelvű bejegyzés). A bejegyzés kelte: 1598, dec. 15. A rovat címe a számadásban: Az kiknek Uram ő Naga (Nagysága) Bechben (Bécsben) zolgalattióban pénzt adatot velem" (Itt felsorolás következik, majd a felsorolás végén:) Az Doctornak zolgalattiaban Rh. fl. 20. " 9. 01, Kamarai Lt. Nádasdy Számadások: B Pag. 3. (Fordítás, ill. kivonat). Rulandus János, Ausztria mágnásainak orvosdoktora tanúsítja, hogy Nádasdy Ferenc gróf sárvári intézőjétől negyedévi háziorvosi fizetése fejében nyolcvan magyar forintot felvett azzal, hogy ezen az összegen kívül, som gabonát, sem bort, sem további pénzt nem fog követelni. Kelt Bécsújhelyen, 1602, febr. 8.-án. (Az összeg óriási, de úgylátszik a sárvári Nádasdynak megér 1c, hogy Ausztria mágnásainak divatos orvosával kezeltette magát. A SO Ft megfelel abban az időben 10 hold városi föld árának.) Múzeumi Törzsanyag, máj. 7. Thuizó Kristóf levele Szepesvárából llomonnai Drugcth Györgyhöz. Az mi az Doctorunk dolgát illeti... minthogy beteges állapattal vagiok énis, de mind azzal sem tartoztatnám, hanem mindgyárást elbocsátnám Kegyelmedhez nagy örömest, mivelhogy az felesége felette igen beteg". Thurzó végül is megígéri, hogy elküldi oda orvosát, ahova Drugcth megjelöli. 11. Cl. Múzeumi Törzsanyag P. 1. Vcrebély Czékus János, pozsonyi polgár, borbély levele (kérelme) a nádorhoz. Pozsony (Magyar szöveg, modern átírásban, részlet):

3 Mint a Nagyságod kegyelmes eommendatiora az tisztelendő tanács meg engette volth inivemet, kit megtiltottak volt, azokéit, hogy szegény Sworczperger Matt Inasnak az ő betehségében italt adtam, mely italt nem én, hanem szegény megholt Doctor Pall Patikarussal chinaltatta volt, megh nevezett Sworczperger ital után még három hctigh élt és kiteczet, hogy nem voltam én oka halálának Mostan immár az Chch nem akaria énnekem az Czehbe beit engedni és közökbe venni." Ezután kéri a nádor segítségét: juttassa vissza a céhbe. 12. Ol. Kam. Lt. Nádasdíj Lt. Számadások. B P. 11. Elismervények. Anno die B. Mártii. Megállapodás (német nyelven) Obili János György Medicináé doctor"-ral, kit udvari orvosként vesz fel az uradalom. Évi fizetését így részletezi: Készpénzben (negyedévenként fizetendő) imp. tallérban 100 Búzából köbölben 20 Borból urnában (Hordónál kisebb ürm.) 12 Hízott disznó 2 Szalonna (oldal) 12 Kelt a mi várunkban, Kcreszturon (Sopronkcrcsztur) abban az évben és napon, mint fent." Ezután következik az orvos nyugtája, ugyanazon a lapon, az 1630-as töredékévre vonatkozó, fenti alapon kiszámított járandóságáról. ) Nádasdy Lt. Számadások. B Pag Előbbeni számlálás szerint való orvosságok ára fl. 30 kr. 75. Erre fizettek Rfl. 9, Restât fl, 21, kr. 75. (Ezután vásárolt gyógyszerek felsorolása következik, az ismétlődéseket nem írjuk ki) July Skorpió olaj 60 Kassiat Augusti Szü és gyomorerősítő Okt. Egy ital purgatio 1 10 Tüdőt-májat erősítő Szcpt. Ital purgatio May Püspök urnák purgatio pilula 60 Fejnek való rotula Szcpt, Fejnek való füstölő 1 20 Pirulák, hetet, vagy kilencet eccer bevenni febr. Szü erősítő por Mart. Balsamot köpölezében 1 50 Czinobrium 76 Vörös mirhatt 20

4 14. May Terpentinumot 16 Sárga viaszt May Füstölni való gyanta May kétezerre való emésztő por 40 Üdvözült úrnak; Előbbeni orvossága nov. Rózsa-kenőcs febr. Gyöngy por 23. febr. Banovar por ID (A sárvári Nádasdy-uradalom számadásaiból). 14. Ol. Múzeumi Törzsanyag ](i41. márc. 21. A szepességi Katzwink községből megemlíti az akta nemes Augustini de Mortis Keresztély orvos nevét egy jobbágytelek feletti osztozkodással kapcsolatban. Az orvos gazdag ember. 15. Ol. Múzeumi Törzsanyag, pún. 5. Nagyí'alussy Gergely váci püspök és győri őrkanonok végrendeletéből:,,az győri mcdicus doctor Uramnak fáradságáért hagyok 100 ezüst tallért." 16. Ol. Múzeumi Törzsanyag, szept. 19. Domaniczky János levele Bécsből Holló Zsigmondhoz, a szepesi kamara tanácsosához Kassára. Szintén ma két hete, hogy Ágyban estem, mintegy forró Nyauola kereskedvén raitam, kinek ha az Er vágással Doctor -Ilirner Ur nem obviait volna, Szercncbe ha haimas neuő veszedelmes betegséghet el kerültem volna." 17. Ol. Kam. Lt, Acta Neoregcstrata. (NBA) Fasc. 50. No. 4. A fraknói várban levő Eszterházy hercegi kincstár leltára, készült nov. 2.-án. Cista secunda (A második ládában) Egy íróasztal részletes leírása, majd tartalmáról: Ebben különböző balzsamok vannak és eszközök, melyek írásra alkalmasak, valamint a haj fésülésére" (ford, latin ered.-bői). Cista quinta (itt a szöveg magyar): Egi patika ladachka cum instrumentis suis" Cista decima: Egi diófa Patika ladachka, belül vörös barsonios s ezüst, ncmeli (némelyik) részbül araniozot eszközökkel." Nádasdy Számadások. B Pag (bejegyzés 1647, febr. 22,-i kelettel) Prefectus Urunk parancholatiabul doctornak Fülepp uram kezéhez 50 Fl. 10. Ol. Kam. Lt. Nádasdy Lt. B F. Pag (A teljes dokumentum fordítása latinból:)

5 Nyugta a Magyar Kamarának, Ft-ről. Én, gr. Nádasdy Ferenc etc. tanúsítom jelen soraimmal, hogy azon í't-os öszszegnek törlesztésére, melyet az 1045-ös esztendőben Őfelsége szükségleteire letettem, valamint ezen összeg időközben esedékessé vált kamatainak törlesztésére, Ribstein György soproni orvosdoktor és özvegy Seifriedné, Zsófia asszony kik bűnbe esvén, vagyonuk a királyi fiscusra szállt ingó és ingatlan vagyonából valóságosan ft-ot megkaptam. Éppen ezért a ft-ról Őfelsége előbb említett Kamaráját jelen soraimmal megnyugtatom. Kelt Pozsonyban, jun. 3.-án." 20. Ol. Múzeumi Törzsanyag, Ilit!), aug. 17.!)<>. lap. Rákóczi Zsigmond levele Vargias Dániel Jánoshoz, Udvarhelyszék alkapitányához, kelt Sárospatakon, aug. 17-érr. Angelogartonak is az Doctornak írjon Kegyelmed, ha kedve volna az ide való jövetelhez, jön-c el, vagy írna megh mit kivanna esztendeigh való fizetisre mivel meg alkutnank vele, Asszonyunk ő Naga akarna rncglr fogadni udvari Doctornak; Ezeket Kgld minnél hamaréb írja, külgye megh." 21. Ol. Kam. Lt. Nádasdy lt J'ag (Könyvbe összefűzött Nádasdy okiratok!) Bejegyzés 1659, ápr. 20.-ról, a vasmegyei Miskéről. Nemes Scharlpaur János orvos-doetor miskei ingatlanvásárlásainak hosszabb leírása. A cím fordítása: Megegyezés egy bizonyos malomról, egy házról, és szőlőről Miskc községben, amelyek nemes Scharlpaur Jánosra iratnak át." (A Nádasdyak, mint a terület földesurai az orvos által történt vásárláshoz hozzájárulnak, így kerül be gazdasági okirataik közé, a megállapodás szövege.) 22. Ol. NRA. Fasc No jan. 11.-én Thököly István és az általa összehívott nemesi bíróság ítéletet mond Thököly szolgája: Szabó Mátyás és szolgálója: Horváth Borbála ügyében, kik itt az ő Nagysága késmárki várában az Istennek hatodik parancsolatját megszegték. Sőt: terhben lévén ezen Horváth Borbála, azon igyekeztek, hogy az terhét purgatiokkal és másféle remediumokkal el ronthassák. Kire való nézve egy Asszony-embert is pénzen akart fogadni meg nevezett Szabó Mátyás." (Thököly ítélete: A pár- házasodjék össze, a nő egy évig tisztes őrizetben" legyen, a férfi egy évig tartó fogságot és vasat" kap.) 23. Ol. Kam. Li, NRA. Fasc. 82. No. 3. Lipót es. és kir. levele Bory Györgyhöz, kelt Bécsben, 1675, ápr, 20-án. (lat.)

6 A es. és kir. közli, hogy kérelemmel fordult hozzá Gabrieli Gergely György orvosdoktor özvegye s előadta, hogy Bory György testvére, néhai Bory Mihály végrendeletében azért a szorgos gondoskodásért és orvosságokért, melyekkel az orvos betegségében ellátta, az orvosnak 100 arany dukátot hagyományozott azzal, hogy azt hátrahagyott javaiból ki kell fizetni. Ä kifizetés azonban még nem történt meg. A es. és kir. figyelmezteti a címzettet, hogy,,ne nyugtalanítsa ezzel az adóssággal az örökhagyó lelki nyugalmát" s fizesse ki az összeget az özvegynek , Neoregestmta Acta. Fasc. 45. No. 40. Mérey Mihály vegliai c. püspök, szekszárdi apát végrendelete, Datum nélkül, de feltétlenül 1700 és 1709 közötti időből, mert a dátumból 170 lc van írva.) A püspök felsorolja azokat az összegeket, amelyeket rokonaira, majd közvetlen környezetére hagy, ezek között felsorolja patikusát is: Domino Sebastiano Apothecario Duc. 4." (Az aranydukát ebben az időben igen nagy értékű aranypénz.) , Miscellanea Gassovicnsium, Bktsz pag A Belez család leltárában szerepel az alábbi bejegyzés: (kelt Kassán, márc. 2.-án:),,Liber medicus, herbarius Petii Andreáé Matioli Medici Scncnsis. No. 1." (A család ugyanakkor nem orvos-család!) Dr. Daclay András