ORTHOPHOS XG 5 DS/Ceph

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "ORTHOPHOS XG 5 DS/Ceph"

Átírás

1 ORTHOPHOS XG 5 DS/Ceph Kezelési útmutató Magyar

2 Általános információk Kedves Vásárlónk Köszönjük, hogy megvásárolta a Sirona ORTHOPHOS XG panoráma röntgen egységét. E rendszer lehetővé teszi a standard képek (állkapocs terület), szinusz képek (felső állkapcsi szinusz) és a temporomandibuláris állkapocs képek készítését digitális technológia segítségével. Ha a rendszer kefalometriás karral is el van látva, további kefalometriás képeket is készíthet a digitális technológia segítségével. A mellékelt technikai dokumentáció is része a terméknek. Tartsa ezt a dokumentumot kéznél, hogy bármikor elővehesse. Garanciális jogainak megóvása érdekében kérjük töltse ki a mellékelt "Beüzemelési jelentés/ Garanciajegy" című dokumentumot a szervizmérnökkel rögtön az egység telepítése után. Kérjük, ismerkedjen meg az egységgel a Kezelési útmutató elolvasása közben, mielőtt röntgen felvételt készít egy páciensről. Mindig tartsa be az érvényes sugárzás védelmi szabályozásokat és figyelmeztetéseket. Ezen kezelési útmutató feltételezi, hogy Ön már ismeri a SIDEXIS szoftvert. Németország röntgenre vonatkozó rendelete szerint a röntgen készülék tulajdonosa köteles rendszeres időközönként tartóssági vizsgálatot végezni a kezelő személyzet és a páciensek biztonsága érdekében. Az Ön ORTHOPHOS XG 5 csapata Szerviz A páciens, a kezelő és egy harmadik személy biztonsága és egészsége érdekében, a felszerelést meghatározott időközönként felül kell vizsgálni és szervizelni kell, hogy az üzemeltetési biztonságot és a termék megbízható működését garantálni tudjuk (IEC 601-1/DIN EN etc.). A kezelő felelőssége a felülvizsgálatok és szervizelési munkálatok teljesítése. Abban az esetben, ha a kezelő elmulasztja a felülvizsgálatok és a szervizelési munkálatok teljesítését, vagy figyelmen kívül hagyja a hibaüzeneteket, az ennek tulajdonítható károkért a Sirona Dental Systems GmbH vagy a cég szerződéses beszállítói nem vonhatók felelősségre. 2

3 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Figyelmeztető és biztonsági információk Általános biztonsági információk ESzK védőintézkedések Az elektrosztatikus töltés fizikájáról Technikai leírás Vezérlés és funkcionális elemek Kezelő és kijelző elemek Kiegészítők a panoráma felvételekhez Tartók és támaszok Fontos, amikor a temporomandibuláris állkapocs támaszt behelyezi Védőtokok a panoráma felvételhez Védőtokok a kefalométerhez Programok panoráma felvételhez P1 standard panoráma nézet P1L standard panoráma nézet - bal oldali P1R standard panoráma nézet - jobb oldali P1C standard panoráma nézet - állandó, 1,25-szörös nagyítással P10 normál nézet gyermekek számára jelentős dózis csökkentéssel TM1.1/TM1.2 temporomandibuláris állkapocs laterális felvétel, csukott és nyitott szájjal egy képben S1 paranasalis szinusz MS1 szeletelő (hátsó fog terület) Üzemeltetés A felvétel előkészítése A páciens pozícionálása Az előkészületek befejezése A felvételi paraméterek kiválasztása A kv/ma értékek újraprogramozása Felvétel készítése Távvezérlő Kefalometriás felvételek (Ceph) A kefalometriás felvétel előkészítése (Ceph programok) Előkészületek a kefalométeren A kefalos páciens pozícionálása Kefalometriás felvétel készítése

4 Tartalomjegyzék 8 Információs és szerviz menük Információs menü Szerviz menü Program értékek Panoráma felvétel - program értékek a 2A indexhez Panoráma felvétel - program értékek a 4A indexhez Panoráma felvétel - program értékek az 1A indexhez Program értékek kefalometriás felvételekhez Üzenetek listája Segélyüzenetek listája Hibaüzenetek listája A külső felszínek kezelése Felülvizsgálat és szerviz A rendszer tulajdonosa vagy más illetékes személy által végzett éves ellenőrzés A szervizmérnök által végzett szerviz Kép minőség ellenőrzés

5 1 Figyelmeztető és biztonsági információk 1 Figyelmeztető és biztonsági információk 1.1 Általános biztonsági információk A figyelmeztető és biztonsági információk címkézése A személyi sérülések és a készülék károsodásának megelőzése végett olvassa el a Kezelési útmutató figyelmeztető és biztonsági információit is. Ezek MEJEGYZÉS, FIGYELEM és VESZÉLY szavakkal kerültek kiemelésre. Alkalmazott jelek Tervezett használat Szerviz és javítás A rendszer módosításai Tartsa be a csatolt dokumentumok előírásait! (a szék névtábláján) Ez az egység panoráma és kefalometriás röntgen felvétel készítésére alkalmas. Az egység nem használható olyan környezetben, ahol robbanásveszély áll fenn. Mint elektromos orvosi eszközök gyártója, csak akkor vállalunk felelősséget az eszköz biztonságos működéséért, ha a szervizt, és a javításokat csak mi, vagy az általunk ecélból közvetlenül felhatalmazott ügynökségek végzik, és ha a készülék biztonságos működését érintő alkatrészeket csak eredeti részekkel cserélik ki. Feltételezzük, hogy a munkát elvégző személyektől igényt tart egy igazolásra az elvégzett munka természetéről és terjedelméről, és amely magában foglalja az érintett paraméterek változásait és a munka részletezését, valamint a cégnevet és az aláírást is. A tulajdonos, a páciens vagy más személyek biztonságát érintő módosításokat a rendszeren végrehajtani hatóságilag tilos! Termék biztonsági okokból kizárólag eredeti Sirona alkatrészek használhatók ehhez a termékhez, vagy a Sirona által elfogadott másik cég alkatrészei is felhasználhatók. A nem elfogadott alkatrészek használatából eredő veszélyért a felhasználó felelős. Összeépítés más eszközökkel A lehetséges kombinációk meghatározása a rendszer integrátora által kiadott Megfelelőségi nyilatkozatban történik. A Megfelelőségi nyilatkozat a technikai dokumentációban található. Szellőző nyílások Semmilyen körülmények között ne takarja le az egység szellőző nyílásait, mivel úgy a légkeringés akadályba ütközik. Ne permetezzen fertőtlenítőszert, vagy más hasonló terméket a szellőző nyílásokba. 5

6 1 Figyelmeztető és biztonsági információk A páciens megröntgenezése Elektromágneses kompatibilitás (EMK) A szenzor eltávolítása Biztonsági intézkedések bekapcsolás közben Vészleállítás Csak akkor készíthető a páciensről felvétel, ha az egység kifogástalanul működik. A rendszert csak szakember, vagy megfelelően képzett személy üzemeltetheti. Az egység mozgás közben nem ütközhet fizikai akadályba, sem öltözékbe, ruházatba, kerekes székbe vagy kórházi ágyba! Soha ne hagyja a pácienst az egységben felügyelet nélkül. Az ORTHOPHOS XG 5 DS/Ceph megfelel az IEC :2001 szabvány követelményeinek. Az orvosi elektromos eszköz tárgya az EMK-val foglalkozó speciális óvintézkedéseknek. A "Beüzemelési feltételek" dokumentumban leírtak szerint kell a készüléket telepíteni és használni. Hordozható és mobil RF kommunikációs rendszerek interferálhatnak az orvosi elektromos eszközökkel. Ezen okból kifolyólag a mobil rádió telefonok használata a rendelőben és kórházi környezetben tilos. Kérjük tartsa be az 1.2 fejezetben részletezett ESzK védőintézkedéseket is. A szenzor eltávolításához erősen fogja meg azt, nyomja be teljesen a nyomógombot (9) és tartsa lenyomva. Távolítsa el a szenzort úgy, hogy lefelé húzza ki a tartójából. NE EJTSE LE A SZENZORT! Egy rázkódási szenzor van beépítve, mely érzékeli a rázkódást és a leejtést. Ügyeljen, hogy a szenzor eltávolításakor és az eltávolított szenzoron ne érintse meg az egység végén lévő szenzor csatlakozót, főként ha közben a pácienshez ér. Különösen nagy hőmérséklet változást követően sűrítmény képződés indulhat meg; ezért kérjük, ne kapcsolja be a készüléket, míg az el nem éri a normál szobahőmérsékletet (ld. "Technikai leírás"). Bekapcsoláskor nem állhat az egységben páciens. Ha olyan hiba lép fel, mely az egység kikapcsolását, majd újra bekapcsolását vonja maga után, a pácienst állítsa ki az egységből legkésőbb az újra bekapcsolás előtt! Ha a forgó mozgás (panoráma felvétel) vagy a szkennelés (kefalometriás felvétel) közben az egység bármely része hozzáér a pácienshez, azonnal engedje fel a kioldó gombot, vagy állítsa le az egységet a főkapcsolóval vagy egy Vészleállító kapcsolóval! 6

7 1 Figyelmeztető és biztonsági információk A páciens által viselt egységek/eszközök üzemzavara Sugárzás védelem Az elektromos egységek és adathordozók, mint például rádió irányítású óra és telefonkártya stb. meghibásodásának megelőzése végett fontos, hogy ezeket eltávolítsák a röntgen felvétel előtt. Tartsa be az érvényben lévő sugárzásvédelmi rendeleteket. A kezelő távolodjon el a röntgen fejtől annyira, amennyire a felvételi gomb kábelhossza engedi. Használja a sugárzás védelmi eszközöket. A felvétel ideje alatt a páciensen kívül senki sem tartózkodhat a helyiségben. Kivételes körülmények között egy harmadik személy is segédkezhet, még ha nem is tartozik a rendelő személyzetéhez. Tartsa szemmel a pácienst és az egységet a felvétel alatt. Hibás működés esetén függessze fel a felvételt a kioldó gomb elengedésével. Higiéniai információk Minden új páciens kezelésekor a higiéniai védőtokokat ki kell cserélni és a sterilizálható alkatrészeket sterilizálni kell a komoly betegségeket okozó fertőző anyagok átterjedésének elkerülése végett. A páciensek, a felhasználók és más személyek közti keresztfertőzések elkerülése végett megfelelő higiéniai intézkedéseket kell tenni. Szétszerelés és újra összerakás Amikor szétszereli, majd újra összerakja a rendszert, a kezelési útmutató új beüzemelésre vonatkozó utasításai szerint járjon el, hogy a gép megőrizze működőképességét és stabilitását. 7

8 1 Figyelmeztető és biztonsági információk Ártalmatlanítás Általánosan érvényes, hogy e termék ártalmatlanításakor vegye figyelembe a nemzeti szabályozásokat. Kérjük, tartsa be az országában az ártalmatlanításra vonatkozó rendeleteket. Az Európai Gazdasági Közösségen belül a Council Directive 2002/96/EU (WEEE) rendelkezés az elektromos és elektronikus eszközök környezetbarát újrafelhasználását/ártalmatlanítását írja elő. Az ön készülékén az itt látható jel található. Az ön készülékének háztartási szemétként való kezelése nem felel meg a környezetbarát újrafelhasználás/ ártalmatlanítás céljának. A "szemetes" alatt lévő fekete csík azt jelenti, hogy augusztus 13. után hozták forgalomba (ld. EN 50149:2005) Figyeljen arra, hogy a terméket a Council Directive 2002/96/EU (WEEE) rendelkezésnek és az alkalmazandó nemzeti törvénynek megfelelően környezetbarát úron hasznosítsa újra vagy ártalmatlanítsa. Ennek a terméknek a röntgenfeje tartalmaz egy berobbanásra képes csövet, kis mennyiségű berilliumot, ólom burkolatot és ásványi olajat. Az egység ólomból készült ellensúlyt tartalmaz. Kérjük, forduljon beszállítójához, ha a készülék végleges ártalmatlanítása mellett dönt. Lézerfény lokalizátort alkalmaz A rendszer 1. osztályú lézer terméket foglal magában. A fény lokalizátor a páciens megfelelő pozícionálására szolgál. Semmilyen más célból nem alkalmazható. A szem és a lézer között minimum 100 mm távolságot kell tartani. Ne nézzen a fénysugárba. A biztonságos üzemeltetésről a "6.2 A páciens pozícionálása" fejezetben olvashat. A fény lokalizátort csak akkor kapcsolja be, ha az megfelelően, hibátlanul működik. A javítási munkákat csak a felhatalmazott személyek végezhetik. 8

9 1 Figyelmeztető és biztonsági információk 1.2 ESzK védőintézkedések ESzK - ElektroSztatikus Kisülés FIGYELEM A csatlakozó dugón, vagy aljzaton ESzK figyelmeztető címkét talál, mely szerint ESzK védőintézkedés nélkül tilos megérinteni vagy összecsatlakoztatni. ESzK védőintézkedésnek minősül: Az elektrosztatikus kisülést megelőző eljárások (pl. légkondíconálás, párásítás, vezetőképes padlórátétek és nem szintetikus ruhák viselése) A testében felgyűlt elektrosztatikus töltés levezetése a készülék keretén, a védőföld vezetéken, vagy nagy fémtárgyakon keresztül. Egy csuklópánt segítségével földelés létrehozása. Ezért azt tanácsoljuk, hogy ezzel az egységgel dolgozó minden személy eszerint a figyelmeztetés szerint járjon el. Továbbá részt kellene venniük egy a rendelőben esetleg keletkező elektrosztatikus töltés fizikájával, és az elektrosztatikusan töltődött felhasználók által az elektronikus alkotóelemekben okozott károkkal foglalkozó továbbképzésen. A továbbképzés tartalmát az 1.3 fejezetben találja meg. 1.3 Az elektrosztatikus töltés fizikája Az elektrosztatikus kisülést elektrosztatikus töltés előzi meg. A statikus elektromos töltés két test összedörzsölődésekor keletkezik, pl. séta (cipőtalp a talajhoz) vagy jármű vezetése (kerekek az úttesthez) közben. A töltés nagysága néhány faktortól függ: Így a töltés nagyobb alacsony páratartalmú levegőben, mint magas páratartalomnál; nagyobb a szintetikus anyagok esetében, mint természetes anyagoknál (ruházat, padlóburkolat). A következő hozzávetőleges számítást alkalmazva megkapjuk az elektrosztatikus kisüléskor keletkező ideiglenes feszültséget. Egy elektrosztatikus kisülés: érzékelhető V-tól hallható V-tól (csattanás, roppanás) látható V-tól (ívkisülés) 9

10 1 Figyelmeztető és biztonsági információk 1 nanoszekundum = 1/ másodperc = 1 billiomod másodperc A kisülésből származó ideiglenes feszültség akár 10 amper is lehet. Nem veszélyes emberi lényre, mert csupán néhány nanoszekundumig tartanak. A volt per centimétert felülmúló feszültség differenciál hányados esetén töltés mozgás történhet (elektrosztatikus kisülés, villám, ívkisülés). Integrált áramköröket (logikai áramkörök és mikroprocesszorok) használnak a fogászati/ röntgen/cerec rendszerek széles körű funkcionalitásának eléréséhez. Az áramköröket rendkívül magas színvonalon miniatürizálják, hogy minél több funkciót beépíthessenek a chipekbe. Ez a szerkezetek vastagságának kevesebb mint tíz ezredmilliméterre való csökkenéséhez vezet. Nyilvánvaló tehát, hogy ezek az integrált áramkörök, melyek kábeleken keresztül az egységből kivezető dugókhoz csatlakoznak érzékenyek az elektrosztatikus kisülésekre. Még az a feszültség is okozhatja a szerkezet összeomlását, amely az ember számára érzékelhetetlen, úgy, hogy a kisülés áthalad az áramkörön megolvasztva a chipeket az érintett területeken. Az egyes integrált áramkörökben okozott kár üzemzavarhoz, vagy a rendszer meghibásodásához vezethet. Ennek megelőzése érdekében a dugó melletti ESzK matrica ezen kockázatokra hívja fel a figyelmet. 10

11 2 Technikai leírás 2 Technikai leírás Modell megnevezése: ORTHOPHOS XG 5 DS/Ceph Névleges feszültség: V Engedélyezett ingadozás ± 10% Engedélyezett terhelés csökkenés: 10 % Névleges áramerősség: 12 A Névleges teljesítmény: 2 kw 90 kv/12 ma mellett bármely sugárzási idővel Névleges frekvencia: 50/60 Hz Vezeték ellenállása: max. 0,8 Ohm Biztosíték az elosztópanelhoz: 25 A lassan olvadó (16 A Önálló kapcsolatnál) Fogyasztás: 2 kva Sugárcső teljesítménye: 90 kv/12 ma = 1080 W bármely sugárzási idővel Cső feszültség: kv (90 kv-nál max. 12 ma) Cső áramerősség: 3-16 ma (16 ma-en max. 66 kv) Maximális beállítási határ: 60 kv/3 ma - 90 kv/12 ma Magas feszültségtől elhajlás: magas frekvencia, multipulse maradék hullámosság 4 kv Program időtartam: ld. 9. fejezet Felvételi időtartam: ld. 9. fejezet Reprodukálhatósági mérték: P1-es programmal, normál fogászati ívvel (sík közép) kb. 1:1,19. A kép a receptorban körülbelül a valódi arányhoz képest 19%-kal nagyobb. Kefalometriás felvételi idő: max. 14,9 másodperc A sugárcső teljes szűrése: > 2,5 Al/90 IEC Az IEC 336 szerinti fókusz méret, 0,5 mm középsugarat mérve: Fókusz megjelölés: A felvétel automatikus blokkolása (ld. 43. oldal): I. osztályú védőfelszerelés B típusú felszerelés A felvétel meggátolásának időtartama (hűlési szakasz) a kv/ma beállítástól és az aktuális besugárzási időtől függ. A fej töltésétől függően 8 és 300 másodperc közötti időtartam az automatikus beállítás. Példa: P1 program 80 kv/14ma felvételi sugárzás és 1,41 másodperces időtartam esetén a szüneteltetés 255 másodpercig tart. Vízszivárgás elleni védelem: Szokványos felszerelés (védelem nélkül) 11

12 2 Technikai leírás Gyártás éve: (a szék névtábláján) Üzemelés módja: Folyamatos üzemelés Tartós teljesítmény: 100 W Anód anyag: Tungsten Betöltési faktorok a szivárgó sugárzást 1,1 ma / 90 kv beleértve Szállítási és tárolási hőmérséklet: -10C C (-14 F F) Relatív páratartalom: 10% - 95% Engedélyezett üzemeltetési hőmérséklet: IEC szerint +10 C és +40 C között (50 F- 104 F) Panoráma felvételek: Szenzor (receptor): Panoráma szenzor típus: Aktív szenzor felszín: Képfelbontás: Fókusz/szenzor távolság Digitális CCD technológiás egyenes szenzor, panoráma röntgenhez 138 6,48 mm 0,027 mm pixel méret 497 mm Kefalometriás felvételek: Szenzor (receptor): Ceph szenzor típus: Aktív szenzor felszín: Képfelbontás: Fókusz/szenzor távolság Digitális CCD technológiás egyenes szenzor, panoráma vagy kefalometriás röntgenhez is csatlakoztatható 230 6,48 mm 0,027 mm pixel méret 1,714 mm 12

13 2 Technikai leírás Sugárcső: Siemens SR 90/15 vagy OCX 100 CEI Minimális rendszerkövetelmények PC-hez: Merevlemez: RAM: Meghajtók: > 4 GB / adatbázis > 50 MB / SIDEXIS installálásához legalább 256 MB CD-ROM MOD meghajtó min. 640 MB (rendszerenként/ hálózatonként egy) Operációs rendszer: Windows 98 SE, Windows ME, Windows 2000 Szerviz csomag 2, Windows NT 4.0/Szerviz csomag 6, Windows XP Professional Szerviz csomag 1. Grafikus rendszer: Legalább pixeles felbontás, és 8 bites színmélység Hálózat: 10 / 100 MBit Ethernet Kommunikációs csatlakozó: RJ45 LAN kábelhez Az ORHOPHOS XG 5 DS/Ceph készülék megfelel az IEC /1993 szabványnak. Az ORHOPHOS XG 5 DS/Ceph készülék megfelel az IEC /1994 szabványnak. Az ORHOPHOS XG 5 DS/Ceph készülék megfelel az IEC /1998 szabványnak. Az ORHOPHOS XG 5 DS/Ceph készülék megfelel az AS/NZS szabványnak. Eredeti nyelv: német Regisztrációs szám: Kína SFDA (I) Ez a termék viseli a CE jegyet az orvosi eszközökkel foglalkozó, június 14-i Council Directive 93/42/EEC rendelkezés szerint. 13

14 2 Technikai leírás A fej burkolatának hűlési íve: Anód hűlési tulajdonságok: A fej burkolatának felmelegedési íve: Központi sugárcső / Anód szög Központi sugárcső Anód szög 14

15 3 Vezérlés és funkcionális elemek 3 Vezérlés és funkcionális elemek 3.1 Kezelő és kijelző elemek A Panoráma egységen 1 Főkapcsoló 2 Fény lokalizátor magassági beállítással az FH vonalhoz 3 Fény lokalizátor középvonal az arc közepének meghatározásához 4 Páciens pozícionáló tükör 5 Tálca az ékszerek stb. számára 6 Homlok támasz 7 Halánték támasz 8 Nyomógomb a szenzor (képreceptor) eltávolításához 9 Szenzor (képreceptor) 10 Felvétel kioldó gomb (le kell nyomni és a felvétel teljes ideje alatt lenyomva kell tartani) 11 Érintő lap a kontroll tükör be- és kifordításához 12 Multipad (elforgatható vezérlőpanel) 13 Fiók a kiegészítők számára 14 Fogantyúk a páciens számára 15 Tartó az arctámasz, a ráharapó vagy a kontakt szegmens stb. számára 16 Ráharapó, kontakt szegmens vagy arctámasz 17 Elsődleges diafragma mező a röntgen sugárcsövön 15

16 3 Vezérlés és funkcionális elemek Vezérlők és mércék a kefalométeren 8 Nyomógomb a szenzor eltávolításához 9 Szenzor (képreceptor) 18 Orrtámasz 19 Rögzítő gomb az orrtámaszhoz 20 Mérce az orrtámasz vízszintes beállításához 21 Forgó egység a fejtámasz forgó mozgásához 22 Másodlagos diafragma FH vonal fény lokalizátorral 23 Mérce az orrtámasz függőleges beállításához 24 Orrnyereg mérce 25 Füldugó tartóval 26 Csukló támasz lemez A laterális felvétel nagyítása Ezzel a felvételi technikával a röntgen felvételen az orrtámaszba beépített fém mérce (24) értéke megjelenik. E mérce használatával egy mérés elvégzésével a középsíkon a nagyítási faktor pontosan meghatározható. FIGYELEM A kefalométernek, vagy a befogó karoknak soha ne támasszon, ne akasszon, ne tegyen rá semmit. Ez a beállítások megváltozásához vezethet, amely hibás felvételt eredményez. 16

17 3 Vezérlés és funkcionális elemek Vezérlés és kijelzők a Multipad-on 27 "A fejtámasz mozgatása a homloktól elfelé" gomb 28 Fény lokalizátor BE/KI LED-del 29 "A fejtámasz mozgatása a homlok felé" gomb 30 "Egység felfelé" gomb 31 "Egység lefelé" gomb 32 Program szám / Segély üzenet digitális kijelzője 33 Fel/Le gomb a program választáshoz Sorrendben: P1, P1L, P1R, P1C, P10, TM1.1/1.2, S1, MS1, C3, C4, C1, C2 34 Optikai sugárzás jelző 35 Előre/Hátra gomb funkció nélkül 36 Várható felvételi idő digitális kijelzője (felvétel indítása után: aktuális felvételi idő) 37 "Egység BEKAPCSOLVA" LED 38 Gombok a kv/ma értékek manuális állításához 39 "Halánték támasz kinyitása" gomb 40 "Halánték támasz bezárása" gomb 41 "T" teszt futtatása sugárzás nélkül LED-del 42 "R" gomb az egység alaphelyzetbe állításához Készenléti LED-del (villog, ha az egység nincs felvételre kész állapotban) 43 Páciens szimbólumok sora LED-ekkel, programozott kv/ma értékekkel 44 Szerviz menü megjelenítése gomb LED-del 45 Memória gomb a kv/ma értékek mentéséhez és az információs szövegek digitális megjelenítéséhez LED-del 46 Digitális kijelző a kv/ma értékekhez MEGJEGYZÉS A magasság beállítások, a homlok támasz helyzete, az információs szövegek, valamint a segély- és hibaüzenetek is a digitális kijelzőn jelennek meg. 17

18 4 Kiegészítők a panoráma felvételhez 4 Kiegészítők a panoráma felvételhez 4.1 Tartók és támaszok A kiegészítők és a higiéniai védőtokok a két fogantyú közti fiókban tárolhatók. A homlok támasz és a halánték támasz (A) tisztítás céljából eltávolítható a megfelelő rögzítő gomb megnyomásával. Kizárólag autoklávban sterilizálható 135 C-on, 2,1 bar nyomáson. Minden *-gal jelöl alkatrész sterilizálható. Újrarendeléshez: A Homlok támasz és halánték támasz (tisztítás céljából eltávolítható a megfelelő rögzítő gomb megnyomásával) (1 darab) Ref. No.: B* Kontakt gombok homlok/halánték támaszhoz (1 darab) Ref. No.: C Temporomandibuláris állkapocs támasz "1" (jobb) a temporomandibuláris állkapcsi felvételekhez Ref. No.: D Temporomandibuláris állkapocs támasz "2" (bal) a temporomandibuláris állkapcsi felvételekhez Ref. No.: E* Füldugók temporomandibuláris állkapocs támaszhoz (10 darab) Ref. No.: E1* Kontakt gombok temporomandibuláris állkapocs támaszhoz (10 darab) Ref. No.: F* Ráharapó (10 darab) Ref. No.: G Ráharapó rögzítő (5 darab) Ref. No.: H* Rúd arctámaszhoz Ref. No.: J* Közbenső darab Ref. No.: K* Arctámasz kiegészítő tart. 5 F, 1 G, H, J, S, T Ref. No.: L* Kék kontakt szegmens subnasalis szinusz és paranasalis felvételekhez (5 darab) Ref. No.: M* Kék ráharapó szinusz felvételekhez (5 darab) Ref. No.: N* Standard sárga kontakt szegmens subnasalis felvételekhez (5 darab) Ref. No.: P* Standard sárga ráharapó (5 darab) Ref. No.:

19 4 Kiegészítők a panoráma felvételhez 4.2 Fontos, amikor a temporomandibuláris állkapocs támaszt behelyezi A 2006-ban vagy azután szállított ORTHPHOS XG egységeken a halánték támaszok tartója enyhén előrefelé hajlik. A temporomandibuláris állkapocs támaszokat "1"- gyel (jobb oldali) és "2"-vel (bal oldali) jelöljük. Helyezze be a temporomandibuláris állkapocs támaszokat az ábra szerint. A kezelési utasítás következő rajzai és leírásai megmutatják ezt a mozdulatot. A 2006 októbere előtt szállított ORTHOPHOS XG egységeken a halánték támaszok tartója egyenesen lefelé mutat. Az "1"-gyel és "2"-vel jelölt temporomandibuláris állkapocs támaszokat úgy kell behelyezni, hogy a "2"-vel jelölt kerüljön a jobb oldalra és az "1"- gyel jelölt kerüljön a bal oldalra. A 2006 októbere előtt szállított egységek szoftver frissítéséhez a meglévő temporomandibuláris állkapocs támaszt a már megszokott módon kell behelyezni, pl. "R" a jobb oldali és "L" a bal oldali, amint az ábra mutatja. Pótalkatrész szállításkor az új temporomandibuláris állkapocs támasza a következőképpen lesz jelölve: "1"-gyel a bal oldali és "2"-vel a jobb oldali tartóhoz. 19

20 4 Kiegészítők a panoráma felvételhez 4.3 Védőtokok a panoráma felvételhez Minden felvételt megelőzően a védőtokokat (egyszer használatos) fel kell helyezni. A jobb megjelenítés érdekében a védőtokokat nem ábrázoljuk a következő illusztrációkon. Védőtokok újrarendeléséhez: R S T U V Homlok támaszhoz és halánték támaszhoz (500 darab) Ref. No.: Méretek: 150 mm 47 mm Ráharapóhoz (500 darab) Ref. No.: Méretek: 43 mm 21 mm Arctámaszhoz és rúdhoz (100 darab) Ref. No.: Méretek: 75 mm 60 mm Ráharapóhoz és kontakt szegmenshez (500 darab) Ref. No.: Méretek: 80 mm 40 mm Védőfólia fogantyúkhoz Ref. No.: E* Sterilizálható füldugók temporomandibuláris állkapocs támaszhoz TMÁ felvételekhez (10 darab) Ref. No.: E1* Sterilizálható kontakt gombok temporomandibuláris állkapocs támaszhoz szinusz felvételekhez (10 darab) Ref. No.:

21 4 Kiegészítők a panoráma felvételhez 4.4 Védőtokok a kefalométerhez W Védőtok orrtámaszhoz, egyszer használatos (100 darab) Ref. No.: X* Védő kupakok füldugókhoz, újra felhasználhatók (sterilizálhatók) (20 darab) Ref. No.:

22 5 Programok panoráma felvételhez 5 Programok panoráma felvételhez 5.1 P1 standard panoráma nézet A program kiválasztásához használja a nyilakat (33): fel (tovább) vagy le (vissza), a kezdő pozíciótól függően; a program sorrendet a 3.1 fejezetben találja meg. P1 program normál nézet Sárga ráharapó, vagy kontakt szegmens, vagy Arctámasz ráharapó rögzítővel és ráharapóval vagy rúddal. Fejtartás az FH vonal segítségével. sárga Aktív szenzor felület CCD PAN 6,5 138,4 mm 22

23 5 Programok panoráma felvételhez 5.2 P1L standard panoráma nézet - bal oldali A program kiválasztásához használja a nyilakat (33): fel (tovább) vagy le (vissza), a kezdő pozíciótól függően; a program sorrendet a 3.1 fejezetben találja meg. P1L program normál nézet, bal oldal Sárga ráharapó, vagy kontakt szegmens, vagy Arctámasz ráharapó rögzítővel és ráharapóval vagy rúddal. Fejtartás az FH vonal segítségével. sárga Aktív szenzor felület CCD PAN 6,5 138,4 mm 23

24 5 Programok panoráma felvételhez 5.3 P1R standard panoráma nézet - bal oldali A program kiválasztásához használja a nyilakat (33): fel (tovább) vagy le (vissza), a kezdő pozíciótól függően; a program sorrendet a 3.1 fejezetben találja meg. P1R program normál nézet, jobb oldal Sárga ráharapó, vagy kontakt szegmens, vagy Arctámasz ráharapó rögzítővel és ráharapóval vagy rúddal. Fejtartás az FH vonal segítségével. sárga Aktív szenzor felület CCD PAN 6,5 138,4 mm 24

25 5 Programok panoráma felvételhez 5.4 P1C standard panoráma nézet - konstans, 1,25-szörös nagyítással A program kiválasztásához használja a nyilakat (33): fel (tovább) vagy le (vissza), a kezdő pozíciótól függően; a program sorrendet a 3.1 fejezetben találja meg. P1C program normál nézet, konstans, 1,25- szörös nagyítással pl. implantológiához Sárga ráharapó, vagy kontakt szegmens, vagy Arctámasz ráharapó rögzítővel és ráharapóval vagy rúddal. Fejtartás az FH vonal segítségével. sárga Aktív szenzor felület CCD PAN 6,5 138,4 mm 25

26 5 Programok panoráma felvételhez 5.5 P10 normál nézet gyermekek számára jelentős dózis csökkentéssel A program kiválasztásához használja a nyilakat (33): fel (tovább) vagy le (vissza), a kezdő pozíciótól függően; a program sorrendet a 3.1 fejezetben találja meg. P10 normál nézet (státus) ajánlott gyermekek számára Sárga ráharapó, vagy kontakt szegmens, vagy Arctámasz ráharapó rögzítővel és ráharapóval vagy rúddal. Fejtartás az FH vonal segítségével. sárga Aktív szenzor felület CCD PAN 6,5 138,4 mm 26

27 5 Programok panoráma felvételhez 5.6 TM1.1/TM1.2 temporomandibuláris állkapocs laterális felvétel, csukott és nyitott szájjal egy képben A program kiválasztásához használja a nyilakat (33): fel (tovább) vagy le (vissza), a kezdő pozíciótól függően; a program sorrendet a 3.1 fejezetben találja meg. TM1.1 temporomandibuláris állkapocs laterális felvétel csukott és TM1.2 nyitott szájjal (4 az 1-ben képfelosztás) Helyezze be az "1"-es és "2"-es temporomandibuláris állkapocs támaszokat Hogy az átfedéseket túlnyomó részt megelőzze, a fejtartást igazítsa az FH vonalhoz. Indítsa el a TM1.1 programot A TM1.1-es felvétel után az egység automatikusan visszatér a kiindulóhelyzetbe. Kérje meg a pácienst, hogy nyissa ki a száját, majd indítsa el a TM 1.2 programot. TM1.1 külső nézet: Csukott száj TM1.2 belső nézet: Nyitott száj 27

28 5 Programok panoráma felvételhez 5.7 S1 paranasalis szinusz A program kiválasztásához használja a nyilakat (33): fel (tovább) vagy le (vissza), a kezdő pozíciótól függően; a program sorrendet a 3.1 fejezetben találja meg. S1 paranasalis szinusz pl. szemfenék törés Helyezze be a kék kontakt szegmenst az orr alá. Helyezze be az "1"-es és "2"-es temporomandibuláris állkapocs támaszokat füldugók nélkül, de kontakt gombokkal. A páciens a fejét döntse teljesen hátra. kék 28

29 5 Programok panoráma felvételhez 5.8 MS1 szeletelő (hátsó fog terület) A program kiválasztásához használja a nyilakat (33): fel (tovább) vagy le (vissza), a kezdő pozíciótól függően; a program sorrendet a 3.1 fejezetben találja meg. MS1 szeletelő a hátsó fog területen (6 az 1-ben képfelosztás) Helyezze be a sárga ráharapót, vagy a kontakt szegmenst. Az alsó állkapocs alsó éle vízszintesen helyezkedjen el. sárga 29

30 6 Üzemeltetés 6 Üzemeltetés 6.1 A felvétel előkészítése A kiegészítők behelyezése Tolja be a ráharapót, vagy az arctámaszt, amíg bepattan a helyére. Ezek részletes használatáról a Programok panoráma felvételhez fejezetben olvashat. Eltávolításkor automatikusan kioldódnak. Az egység bekapcsolása FIGYELEM Rendkívüli hőkibocsátást követően sűrítmény képződés léphet fel; ezért kérjük ne kapcsolja be az egységet, míg a normál szobahőmérsékletet el nem éri. (ld. "Technikai adatok" fejezet) Kapcsolja a főkapcsolót (1) az I pozícióba és várjon kb. 1 percet. A Multipad tetején a LED (37) kigyullad. A sugárzás jelző (34) kb. 1 másodpercre kigyullad működési teszt céljából. A homlok támasz és a halánték támasz teljesen nyitott állapotban vannak. Amikor az egység bekapcsolásra kerül, rövid időre "futó" pontok jelennek meg a kijelzőn, majd egy idő múltán automatikusan eltűnik. Ezután a P1 programhoz tartozó értékek jelennek meg. Balról a második páciens szimbólum fölötti LED kigyullad. FIGYELEM Bekapcsoláskor nem állhat páciens az egységben. Ha olyan hiba lép fel, mely az egység kikapcsolását, majd újra bekapcsolását vonja maga után, a pácienst állítsa ki az egységből legkésőbb az újra bekapcsolás előtt! 30

31 6 Üzemeltetés FIGYELEM Az egység főkapcsolóval történt kikapcsolását követően kb. 2 percet várnia kell a visszakapcsolással. Kapcsolja be a PC-t Hozza a SIDEXIS programot a PC-n a panoráma/ceph (XP/XC) képek felvételére kész állapotba (Ld. SIDEXIS Felhasználói kézikönyv). Amíg a SIDEXIS nem kapcsolódik az egységhez, addig a "H 403"-as hibaüzenet (Kapcsolja a SIDEXIS-t felvételre kész állapotba) és a felvételi program száma felváltva olvasható a Multipad kijelzőjén. Feliratok a digitális kijelzőn A rendszer elindítása után rövid időre "futó" pontok jelennek meg a kijelzőn. Ezután a felvételi program száma "P1", az ehhez a programhoz tartozó maximális felvételi idő másodpercben "s" és az ehhez a programhoz tárolt "kv/ma" kombináció jelenik meg a kijelzőn. A rendszer most már használatra kész. Ha a felvételi program száma és egy segély üzenet H felváltva olvasható a digitális kijelzőn, előbb a segélyüzenet szerint kell eljárni. A rendszer csak akkor áll készen használatra, ha a segélyüzenet többé nem jelenik meg. Segélyüzenetek, melyek akkor jelennek meg, ha egy szükséges lépést még nem tettünk meg: H301 R gomb, állítsa az egységet alaphelyzetbe H320 R gomb, felvételi adat megerősítése H321 Csukja be a röntgen helyiség ajtaját H401 Csatlakoztassa a szenzort a PAN aljzatba H402 Csatlakoztassa a szenzort a Ceph aljzatba H403 Hozza a SIDEXIS-t felvételre kész állapotba H404 Csatlakoztassa a Ceph szenzort H406 R gomb, állítsa a kefalo egységet alaphelyzetbe H420 Adat átvitele SiRescue segítségével 31

32 6 Üzemeltetés Ha az R gomb fölötti LED villogni kezd és a H301 hibaüzenet jelenik meg a kijelzőn, röviden nyomja meg az R gombot a forgó egység alaphelyzetbe való állításához. Ezután a Készenléti LED kikapcsol és a segélyüzenet eltűnik. MEGJEGYZÉS Végezhet egy sugárzás nélküli teszt forgatást a kioldógomb segítségével, miután megnyomta a T gombot. A tesz forgatás alatt a páciens szimbólum nem gyullad ki és csak a felvételi program száma jelenik meg a digitális kijelzőn. 6.2 A páciens pozícionálása Előkészítés Kérje meg a pácienst, hogy távolítson el minden fém tárgyat, mint a szemüveg és az ékszerek, a feji és a nyaki régiókból, valamint a kivehető fogászati protéziseket. Használja a pozícionáló tükör előtti tálcát az ékszerek elhelyezésére. Az egység mozgás közben nem ütközhet fizikai akadályba, sem öltözékbe, ruházatba, kerekes székbe vagy kórházi ágyba! Végezzen el egy tesztet a T gomb lenyomásával (lásd még "Általános biztonsági információk"). Helyezze be a ráharapót, vagy a kontakt szegmenst és az arctámaszt. További információért olvassa el a "Programok panoráma felvételhez" fejezetet. 32

33 6 Üzemeltetés Felvétel arctámasz és ráharapó segítségével A páciens álljon a kontroll tükör elé. A "fel" vagy "le" gombok segítségével állítsa be az egység magasságát úgy, hogy a páciens arca és az arctámasz egy magasságban legyen. A motor mozgását hangjelzés kíséri. Referencia érték Amíg a magasság beállítás gombját lenyomva tartja, a digitális kijelző egy referencia értéket mutat a magassághoz, mely a SIDEXIS szoftver részletes információk felületén mentésre kerül. MEGJEGYZÉS A magasság beállítás motorja lassan kezd el mozogni, majd felgyorsul. Nyomja le és tartsa lenyomva a magassági beállítás gombot, míg az egység eléri a kívánt magasságot. Kérje meg a pácienst, hogy helyezze arcát az arctámaszba és fogja meg a fogantyút. Tegye be a ráharapót. Kérje meg a pácienst, hogy harapjon rá a ráharapóra a bevágásnál (a felső elülső fogak legyenek közvetlenül a bevágásnál és az alsó elülső fogakat mozgassa előre, amíg megütközik.) 33

34 6 Üzemeltetés FIGYELEM Bizonyosodjon meg róla, hogy a gerincoszlop enyhe ívben hajlik, mint azt az ábra mutatja. Ehhez kérje meg a pácienst, hogy tegyen egy kis lépést az oszlop felé. Ez a tartás megnyújtja a páciens nyaki csigolyáit. A megnyúlt nyaki csigolyák biztosítják, hogy az elülső fogak területéről készült felvételre ne kerüljön "árnyék". Speciális esetekben lehetőség van ülő páciens pozícionálására is (pl. egy orvosi ülőszék használatával). MEGFELELŐ TARTÁS HELYTELEN TARTÁS 34

35 6 Üzemeltetés Fordítsa kifelé a tükröt az A mezőre gyakorolt nyomással. Pozícionálja a pácienst úgy, hogy a harapási felület kissé előrefelé íveljen. Kapcsolja be a fény lokalizátort a Multipadon lévő gomb (28) lenyomásával. A fény lokalizátor lehetővé teszi a páciens pontos pozícionálását. Amíg a fény lokalizátor be van kapcsolva, a gomb fölötti LED világít. MEGJEGYZÉS Győződjön meg róla, hogy a fénysugár nem éri a páciens szemét (lézer fény). A fény lokalizátor körülbelül 100 másodperc elteltével automatikusan kikapcsol. A Frankfurt horizont (FH) A fénysugárnak vissza kell tükröződnie a külső hallójárat felső határán és a szemüreg alsó határán átmenő síkról (Frankfurt Horizontális sík FH). Használja a csúszkát (2) az FH vonal magasságának beállításához. Végül állítsa be a fejtartást az FH vonalhoz a függőleges mozgást működtető "fel" (30) és/vagy "le" (31) gomb rövid érintésével. Igazítsa a páciens arcának közepét a középvonalhoz (C). Nyomja meg a gombot (29) a Multipadon a homlok támaszt a páciens "homloka felé" mozgassa. A páciens homlokának érintésére a támasz automatikusan megáll. Zárja be a halántéktámaszt a Multipadon lévő gomb (40) megnyomásával. A páciens halántékának érintésére a támasz automatikusan megáll. Állítsa vissza a tükröt a B mezőre gyakorolt nyomással. Ellenőrizze az FH és a középvonal helyzetét. Kérje meg a pácienst, hogy nyelvét nyomja a szájpadlásának. Referencia értékek a kijelzőn Amíg a homlok támasz beállítási gombokat (27/29) lenyomva tartja, a digitális kijelző megmutatja a homlok támasz beállítás értékeit, melyek a további felvételek készítése érdekében a SIDEXIS szoftver részletes információk felületén mentésre kerül. MEGJEGYZÉS A felvétel elkészülte után a homlok támasz és a halánték támasz automatikusan kinyílik. 35

36 6 Üzemeltetés Felvétel arctámasz és rúd segítségével Az elülső fogak nélküli páciensek számára Távolítsa el a ráharapót a tartójával együtt és helyezze be a rudat az ábra szerint (az ív az oszlop felé néz). Győződjön meg róla, hogy a felső és alsó ajkak párhuzamosak egymással. Ez könnyebb, ha egy vattahengert tesz az ajkak közé. Járjon el a "felvétel arctámasszal és ráharapóval" esetnek megfelelően. Eltérés: A páciens az arcát az arctámaszba helyezi. A páciens fejének optimális pozícionálásához a szeletelő felvételeknek megfelelően járjon el, a rúd közvetlenül a páciens orra alá kerüljön. Ha az alsó állkapocsban még vannak fogak, helyezze a rudat az arc és az alsó ajak közé. Kérje meg a pácienst, hogy nyelvét nyomja a szájpadlásának. 36

37 6 Üzemeltetés Felvétel ráharapó, vagy kontakt szegmens segítségével, arctámasz nélkül Kérje meg a pácienst, hogy álljon a tükör elé. ráharapóval A Multidpadon lévő "fel" vagy a "le" gombok segítségével állítsa be az egység magasságát úgy, hogy a ráharapó és az elülső fogak egy szinte kerüljenek. Kérje meg a páciens, hogy fogja meg a fogantyút. Kérje meg a pácienst, hogy harapjon rá a ráharapóra a bevágásnál. A felső elülső fogak legyenek közvetlenül a bevágásnál és az alsó elülső fogakat mozgassa előre, amíg megütközik. Referencia érték Amíg a magasság beállítás gombját lenyomva tartja, a digitális kijelző egy referencia értéket mutat a magassághoz, mely a SIDEXIS szoftver részletes információk felületén mentésre kerül. kontakt szegmenssel Az elülső fogak nélküli páciensek számára Állítsa be az egység magasságát úgy, hogy a kontakt szegmens és az orr alatti terület egy szintbe kerüljenek. A kontakt szegmens legyen közvetlenül a páciens orra alatt. A felső és alsó ajkak párhuzamosak legyenek egymással. Ez könnyebb, ha egy vattahengert tesz az ajkak közé. MEGJEGYZÉS Bizonyosodjon meg róla, hogy a gerincoszlop enyhe ívben hajlik, mint azt már korábban leírtuk (ld. 52. oldal). 37

38 6 Üzemeltetés Fordítsa kifelé a tükröt az A mezőre gyakorolt nyomással. Pozícionálja a pácienst úgy, hogy a harapási felület kissé előrefelé íveljen. Kapcsolja be a fény lokalizátort a Multipadon lévő gomb (28) lenyomásával. A fény lokalizátor lehetővé teszi a páciens pontos pozícionálását. Amíg a fény lokalizátor be van kapcsolva, a gomb fölötti LED világít. MEGJEGYZÉS Győződjön meg róla, hogy a fénysugár nem éri a páciens szemét (lézer fény). A fény lokalizátor körülbelül 100 másodperc elteltével automatikusan kikapcsol. A Frankfurt horizont (FH) A fénysugárnak vissza kell tükröződnie a külső hallójárat felső határán és a szemüreg alsó határán átmenő síkról (Frankfurt Horizontális sík FH). Használja a csúszkát (2) az FH vonal magasságának beállításához. Végül állítsa be a fejtartást az FH vonalhoz a függőleges mozgást működtető "fel" (30) és/vagy "le" (31) gomb rövid érintésével. Igazítsa a páciens arcának közepét a középvonalhoz (C). Nyomja meg a gombot (29) a Multipadon a homlok támaszt a páciens "homloka felé" mozgassa. A páciens homlokának érintésére a támasz automatikusan megáll. Zárja be a halántéktámaszt a Multipadon lévő gomb (40) megnyomásával. A páciens halántékának érintésére a támasz automatikusan megáll. Állítsa vissza a tükröt a B mezőre gyakorolt nyomással. Ellenőrizze az FH és a középvonal helyzetét. Kérje meg a pácienst, hogy nyelvét nyomja a szájpadlásának. Referencia értékek a kijelzőn Amíg a homlok támasz beállítási gombokat (27/29) lenyomva tartja, a digitális kijelző megmutatja a homlok támasz beállítás értékeit, melyek a további felvételek készítése érdekében a SIDEXIS szoftver részletes információk felületén mentésre kerül. MEGJEGYZÉS A felvétel elkészülte után a homlok támasz és a halánték támasz automatikusan kinyílik. 38

39 6 Üzemeltetés Temporomandibuláris állkapocs felvételek, TM1.1/TM1.2 programok temporomandibuláris állkapocs támasszal Temporomandibuláris állkapocs felvételekhez helyezze be megfelelően jobb és bal oldalra az "1"-es (C) és "2"-es (D) temporomandibuláris állkapocs támaszokat a halánték támaszok (7) helyére. Ehhez távolítsa el a két halánték támaszt (7) a megfelelő rögzítő gomb benyomása után; helyettük csúsztassa fel a két temporomandibuláris állkapocs támaszt (C) és (D), míg a helyükre nem pattannak. Két steril füldugót (E) helyezzen a temporomandibuláris állkapocs támaszokba (C) és (D). Távolítsa el a ráharapót vagy az arctámasz. A Multipadon lévő "fel" és "le" gombok segítségével állítsa be az egység magasságát úgy, hogy a füldugók egy magasságban legyenek a küldős hallójáratokkal. Pozícionálja a páciens fejét a temporomandibuláris állkapocs támaszok (C) és (D) között. Zárja le a temporomandibuláris állkapocs támaszokat a Multipadon lévő gomb (40) segítségével úgy, hogy a füldugók belemenjenek a külső hallójáratokba. A TM1.1/TM1.2 programokhoz a páciens fejét az FH vonal segítségével pozícionálja. Igazítsa a páciens arcának közepét a középvonalhoz. 39

40 6 Üzemeltetés Szinusz felvételek, S1: paranasalis szinusz temporomandibuláris állkapocs támasszal Szinusz felvételekhez helyezze be megfelelően jobb és bal oldalra az "1"-es (C) és "2"-es (D) temporomandibuláris állkapocs támaszokat a halánték támaszok (7) helyére. Ehhez távolítsa el a két halánték támaszt (7) a megfelelő rögzítő gomb benyomása után; helyettük csúsztassa fel a két temporomandibuláris állkapocs támaszt (C) és (D), míg a helyükre nem pattannak. Két steril kontakt gombot (E1) helyezzen a temporomandibuláris állkapocs támaszokba (C) és (D). A kék kontakt szegmens legyen közvetlenül a páciens orra alatt 6.3 Az előkészületek befejezése Ha a fény lokalizátor még mindig be van kapcsolva, kapcsolja ki a Multipadon található gombbal (28). A fény lokalizátor fölötti LED kialszik. Csúsztassa be a szenzort (9), amíg bepattan a helyére. Ebben az esetben a nyomógomb (8) a felszínbe van süllyesztve. Ha a szenzor (9) nincs teljesen becsúsztatva, a H401 segélyüzenet (Csatlakoztassa a szenzort a PAN aljzatba) jelenik meg a kijelzőn. Ha további segélyüzenetek jelennek meg a kijelzőn, azokat ellenőrizni kell és elvégezni a szükséges tennivalókat, míg már csak a program és a hozzá tartozó adatok marad a kijelzőn. 40

41 6 Üzemeltetés 6.4 A felvételi paraméterek kiválasztása Az előre/hátra program választó gombok (33) segítségével válassza ki a megfelelő programot. A program száma, a hozzá tartozó felvételi idő és balról a második páciens szimbólumhoz tartozó beprogramozott kv/ma értékek megjelennek a kijelzőn. Sorrend: P1, P1L, P1R, P1C, P10, TM1.1/TM1.2, S1, MS1, C3, C4, C1, C2 A páciens szimbólumokhoz gyárilag betáplált kv/ma értékek tartoznak. Válassza ki a felvételi paramétereket a négy páciens szimbólum (43) egyikének megérintésével. A kiválasztott páciens szimbólum feletti LED kigyullad, az ehhez társuló kv/ma érték a megjelenik a kijelzőn. A felvételi paraméterek manuális módosítása Ha a kv/ma alapérték kombinációval nem ér el megfelelő eredményt, manuálisan kiválaszthat köztes értékeket az előre/hátra kv/ma gombok (38) segítségével. Ebben az esetben a páciens feletti LED kialszik. Ha az érték történetesen megegyezik egy másik páciens szimbólumhoz tartozó értékkel, az adott szimbólum feletti LED kigyullad. 6.5 A kv/ma értékek újraprogramozása Felülírhatja (újraprogramozhatja) a gyárilag beállított kv/ma kombinációt minden kiválasztott felvételi programhoz és minden egyes páciens szimbólumhoz. A páciens szimbólumok programozása 1. Válassza ki a felvételi programot, melyet át kíván programozni a gombokkal (33). 2. Nyomja meg a Memória gombot (45) röviden; a gomb feletti LED kigyullad. 3. Válassza ki a megváltoztatni kívánt kv/ma értékhez tartozó páciens szimbólumot (43). A gomb feletti LED kigyullad. 4. Állítsa be az új kv/ma értéket a gombokkal (38). 5. Nyomja meg a Memória gombot (45) röviden; a gomb feletti LED rövid ideig villog, majd kialszik. A program kijelző visszaugrik a P1 (PAN programoknál) vagy a C3 (Ceph programoknál) programhoz. Az új érték tárolásra került. MEGJEGYZÉS Ha a programozás alatt több, mint 5 másodpercig nem történik bevitel, automatikusan kilép a programozás módból a korábban megváltoztatott értékek mentése nélkül. 41

42 6 Üzemeltetés 6.6 Felvétel készítése Tartsa be a sugárzás védelmi rendeleteket (ld. még 1. "Figyelmeztető és biztonsági információk" fejezet) MEGJEGYZÉS Segélyüzenet H nem jelenhet meg a Multipad digitális kijelzőjén. MEGJEGYZÉS Ha a röntgen helyiség ajtaja nincs teljesen becsukva, a "H321" (Csukja be az ajtót) üzenet jelenik meg a Multipad digitális kijelzőjén. FIGYELEM Kérje meg a pácienst, hogy semerre ne mozdítsa el a fejét a felvétel alatt és ügyeljen rá, hogy ez tényleg ne történhessen meg! A felvétel elkészítéséhez nyomja meg a kioldó gombot (10). A kiválasztott program forgó mozgása automatikusan történik. A sugárzás ideje alatt az optikai sugárzás jelző (34) a Multipadon vagy a távvezérlőn kigyullad. Valamint a teljes sugárzási időt hangjelzés kíséri. FIGYELEM Ügyeljen rá, hogy ne engedje el a kioldó gombot idő előtt. Jegyezze meg, hogy egy felvételi idő alatt több felvétel is készülhet. Várjon, míg az egység a felvételi ciklus végére ér. A felvétel elkészült, ha egy sor pont (..) jelenik meg a Multipadon és a távvezérlőn felváltva a program számával. egy rövid hangjelzés hallatszik a felvétel végén (ezt a funkciót a szervizmérnök inaktiválhatja). MEGJEGYZÉS A felvételi ciklus vége a SIDEXIS monitoron is látható, pontosabban amikor a folyamat kijelző eléri a 100%-ot és az előnézeti kép elkezd felépülni. A két részből álló TM1 temporomandibuláris állkapocs program első, TM1.1 felvételének elkészítése után a program magától átkapcsol a TM1.2 programra a távvezérlőn, és a Multipadon. Ebben az esetben a kioldó gombot elengedheti. Eközben a gyűrű visszatér alaphelyzetbe. A TM1.2 felvétel a korábban leírtak alapján készíthető el. 42

43 6 Üzemeltetés A homlok támasz és a halánték támasz automatikusan kinyílik, a páciens pedig elhagyhatja az egységet. A felvétel elkészülte után A röntgen felvétel megjelenik a PC monitorán a SIDEXIS-ben. A Multipad digitális kijelzőjén a felvételi program, a kv/ma értékek és az aktuális sugárzási idő látható. Az R gomb feletti LED villogni kezd. Az R visszatérés gomb megnyomásával vegye tudomásul a felvételi időt. Ezután az R visszatérés gomb ismételt megnyomásával állítsa vissza alaphelyzetbe a forgó egységet. A felvétel felfüggesztése Ha idő előtt felengedi a kioldó gombot, a felvétel felfüggesztésre kerül. A digitális kijelzőn felváltva megjelenik a felfüggesztésig eltelt felvételi idő és a "H320" segély üzenet. Az R gomb feletti LED villogni kezd. A felvétel megismételhető, miután eljárt a segély üzenet szerint és a forgó egység visszatért alaphelyzetbe. MEGJEGYZÉS Kérjük ügyeljen rá, hogy a felvétel megismétlése előtt a megváltoztatott program beállításokat ismét módosítani kell. A felvétel automatikus blokkolása (a sugárcső hővédelme) Az új felvételek idő előtti elkészítését meggátolja egy automatikus felvételt blokkoló funkció. Ha megnyomja a kioldó gombot, a hátralévő hűtési idő másodpercben megjelenik a digitális kijelzőn. Ha felengedi a kioldó gombot a hűtési idő lejárta előtt, a Készenléti LED az R gomb felett szintén villogni kezd. Miután megnyomja az R gombot, ismét a program adatok kerülnek kijelzésre. Csak miután a hűtési idő letelt, készíthető újabb felvétel. 43

44 6 Üzemeltetés 6.7 Távvezérlő Ha az ORTHOPHOS XG egy röntgen helyiségben áll, amelynek ajtaja van és vizuális kontaktus lehetséges a pácienssel, használhat távvezérlőt a felvétel elkészítéséhez. Ecélból a kioldó gomb (10) levehető az egységről és rátehető a távvezérlőre. A kioldó gomb (10a) használható akkor, ha a meglévő vizuális kontaktus nem igényel hosszabb kábelt. A távvezérlőn van egy R gomb (42) a felvétel tudomásul vételéhez és az egység alaphelyzetbe való visszaállításához, egy látható (34) és hallható sugárzás jelző, és egy "Egység bekapcsolva" LED (37). Amíg segély üzenet olvasható a Multipadon, addig megjelenik a távvezérlő "Prog." Kijelzőjén is, felváltva a program nevével. Ha a segély üzeneteknek eleget tett, a program neve "Prog.", a felvételi idő "s" és a "kv" és "ma" értékek folyamatos kijelzésre kerülnek a kijelző panelen (B). Mostmár elkészíthető a felvétel. 44

45 7 Kefalometriás felvételek (Ceph) 7 Kefalometriás felvételek (Ceph) 7.1 A kefalometriás felvétel előkészítése (Ceph programok) A Ceph programok kiválasztása A P1 - MS1 PAN felvételi programok után a C3, C4, C1 és C2 Ceph programok közül választhat. A kiválasztás az előre/hátra program választó gombok (33) segítségével történik. A program száma, a hozzá tartozó felvételi érték és bálról a második páciens szimbólumhoz tartozó beprogramozott kv/ma értékek jelennek meg a digitális kijelzőn. C3 program laterális felvétel (aszimmetrikus A) C4 program kézfeji felvétel (szimmterikus S) C1 program p.a. (szimmetrikus S) C2 program a.p. (szimmetrikus S) Az R gomb feletti Készenléti LED villogni kezd. FIGYELEM Ügyeljen rá, hogy ne álljon páciens a PAN forgó egysége, vagy a kefalométer mozgási ívében. Nyomja meg az "R" gombot a Multipadon. A forgóegység alaphelyzetbe áll kefalometriás felvételhez. A másodlagos diafragma és a ceph szenzor a kefalométeren teljes ívben a páciens pozícionálásnak háttal mozog. A páciens szimbólumokhoz gyárilag beprogramozott kv/ma értékek tartoznak: Válassz ki a felvételi paramétereket az egyik páciens szimbólum (43) megnyomásával. A kiválasztott páciens szimbólum feletti LED kigyullad és a hozzá tartozó kv/ma érték megjelenik a digitális kijelzőn. A felvételi paraméterek manuális megváltoztatása Ha a kv/ma alapérték kombinációval nem ér el megfelelő eredményt, manuálisan kiválaszthat köztes értékeket az előre/hátra kv/ma gombok (38) segítségével. Ebben az esetben a páciens feletti LED kialszik. Ha az érték történetesen megegyezik egy másik páciens szimbólumhoz tartozó értékkel, az adott szimbólum feletti LED kigyullad. 45

46 7 Kefalometriás felvételek (Ceph) C3F program a teljes formátumhoz (30 23) A C3F (30 23) program lehetővé teszi egy teljes formátumú laterális felvétel elkészítését. Ez a nézet megmutatja a páciens teljes fejét (nem vágja le a hátulját). Ha kívánja, szerviz mérnöke véglegesen átállíthatja az alapbeállítást C3 programról (18 23) a C3F programra (30 23). MEGJEGYZÉS Alapvetően a páciens arca jobbra néz a C3 vagy C3F programok laterális felvételén. Kérésére a szerviz mérnök véglegesen átállíthatja ezt az irányt, hogy a röntgen felvételen a páciens arca balra nézzen. Kérjük, jegyezze meg, hogy a C1, C2 és C4 ceph felvételek is "tükrözve" jelennek majd meg, pl. ellenkező irányú laterális. 46

47 7 Kefalometriás felvételek (Ceph) 7.2 Előkészületek a kefalométeren A szenzor behelyezése Ha csak egy szenzort használ, el kell távolítania a szenzort (9) az aljzatából a panoráma forgó egységéről és be kell csúsztatni a kefalométeren lévő aljzatba. MEGJEGYZÉS A szenzor eltávolításához fogja meg azt határozottan, teljesen nyomja be a nyomógombot (8) és tartsa lenyomva. Lefelé húzva távolítsa el a szenzort a tartójából. FIGYELEM NE EJTSE LE A SZENZORT! Egy rázkódási szenzor van beépítve, mely érzékeli a rázkódást és a leejtést. FIGYELEM Ügyeljen, hogy a szenzor eltávolításakor és az eltávolított szenzoron ne érintse meg az egység végén lévő szenzor csatlakozót, főként ha közben a pácienshez ér. Csúsztassa be a szenzort a két pecekkel az aljzatba ütközésig; nem szükséges megnyomni a nyomógombot (8) ennél a mozdulatnál. Ha a szenzor (9) nincs teljesen a helyén a kefalométeren, H402 (Csatlakoztassa a szenzort a Ceph aljzatba) segélyüzenet jelenik meg a Multipad digitális kijelzőjén. Ha PAN szenzor kerül csatlakoztatásra a Ceph aljzatba, a H404 (Csatlakoztasson Ceph szenzort) segélyüzenet jelenik meg. MEGJEGYZÉS Ha két szenzorral üzemelteti az egységet, a PAN szenzor a forgó egységen lévő aljzatában maradhat. Fogja meg az orrtámaszt (18) a felső, elülső végénél, húzza előre, amennyire lehet és hajtsa fel oldalirányban. Fogja meg a füldugó tartókat (25) a felső végüknél és tolja őket kifelé, amennyire lehet. 47

48 7 Kefalometriás felvételek (Ceph) A higiéniai védőtokok felhúzása W X Orrtámaszhoz egyszer használatos (100 darab) Ref. No.: Füldugókhoz újra felhasználható (sterilizálható) (20 darab) Ref. No.: A kefalos páciens pozícionálása Előkészületek Kérje meg a pácienst, hogy távolítson el minden fém tárgyat, mint a szemüveg és az ékszerek, a feji és a nyaki régiókból, valamint a kivehető fogászati protéziseket. Az egység magasságának beállítása Mozgassa a kefalométert körülbelül a páciens fejével egy magasságba és kérje meg a pácienst, hogy lépjen hátra a fejtámaszba. Pozícionálja a kb. 93 és 197 cm közötti magasságú pácienst a füldugók közé állítva, az ennél magasabb, vagy alacsonyabb pácienseket pedig leültetve egy rögzített, állítható magasságú, rövid háttámlájú székbe. Használja a "fel" (30) vagy a "le" (31) nyilakat a Multipadon a kefalométer magasságának beállításához úgy, hogy a füldugók a külső hallójáratok magasságában legyenek. 48

49 7 Kefalometriás felvételek (Ceph) C3 laterális felvétel (A = aszimmetrikus) Laterális felvétel készítéséhez a páciens arccal előre nézzen. Helyezze be a füldugókat a külső hallójáratba. Tartsa a füldugók tartóját a felső végüknél fogva, ennél a mozdulatnál. Kapcsolja be a fény lokalizátort a Multipadon lévő gombbal (28). A másodlagos diafragma a fény lokalizátorral az FH vonallal messze előre mozdul. Amikor a laterális képet készíti, a fény lokalizátor segítségével állíthatja be a fejet az FH vonalhoz (Frankfurt Horizontális sík) és a felvétel elindítása után kb. 100 másodperccel automatikusan kikapcsol. A fényvonal ezen a területen nagyjából látszik. Kérje meg a pácienst, hogy hajoljon meg, vagy emelje fel a kezét, míg a beállítás tökéletes lesz. Amíg a fény lokalizátor be van kapcsolva, a gomb feletti LED világít. MEGJEGYZÉS Győződjön meg róla, hogy a fénysugár nem éri a páciens szemét (lézer fény). A fény lokalizátor körülbelül 100 másodperc elteltével automatikusan kikapcsol. Ha szükséges, finom beállítással javíthat a fej hajlásszögén a Multipadon lévő nyilak (30) és (31) segítségével. Az orrtámasz beállítása Hajtsa le az orrtámaszt. Finoman nyomja meg és tartsa lenyomva a rögzítő gombot (19), míg az orrtámasz és az orrtő függőleges beállítását végzi. Engedje el a rögzítő gombot (19). Óvatosan nyomja az orrtámaszt vissza az orrtőhöz. Ha a fény lokalizátor eddig nem tűnt el magától, most kikapcsol. Válassza ki a kv/ma értéket a Multipadon lévő páciens szimbólumok egyikének megnyomásával. A másodlagos diafragma és a szenzor teljes ívben előrefelé mozdul a felvételi alaphelyzetbe. Most már elindíthatja a felvételt. 49

50 7 Kefalometriás felvételek (Ceph) C4 Kézfeji felvétel (S = szimmetrikus) Válassza ki a C4 Ceph programot a Multipadon lévő program gombok (33) segítségével. Kézfeji felvételhez a füldugóknak az S pozícióban kell lenniük. Fogja meg a füldugókat a felső végüknél és tolja őket kifelé amennyire csak lehet. Kézfeji felvételhez el kell fordítani a füldugó tartókat 90 -kal úgy, hogy a felhajtott orrtámasz a másodlagos diafragma felé nézzen. Fogja a füldugók tartóját a felső végüknél ennél a mozdulatnál. Fogja meg a kézfej tartó lemezt (26) a bal és a jobb oldalán és tolja bele a két lyukba (A), amíg belepattan. A kézfej tartó lemez eltávolításához fogja meg kétoldalt és egyszerűen húzza ki lefelé egy bizonyos ellentartással. A kézfej tartó lemez sprayvel vagy kendővel fertőtleníthető. Állítsa a pácienst a kefalométer mellé. Kérje meg, hogy helyezze a kezét a tartó lemezre. A páciens ujjai nem nyúlhatnak túl a lemez felső határán (B). A kézfej és a kar egyenes vonalban legyen. FIGYELEM A páciens csak enyhén nyomja rá kezét a tartó lemezre! 50

51 7 Kefalometriás felvételek (Ceph) C1 p.a. felvétel (S = szimmetrikus) Válassza ki a C1 ceph programot a program gombok (33) segítségével a Multipadon. Szimmetrikus felvételekhez a füldugókat el kell forgatni 90 -kal az S helyzetbe. Fordítsa el a füldugó tartókat 90 -kal úgy, hogy a felhajtott orrtámasz a szenzor felé mutasson. Szimmetrikus p.a. felvételhez kérje meg a pácienst, hogy forduljon a szenzor felé (p.a.) a magasság beállítása után és még a füldugók bezárása előtt. Helyezze be a füldugókat a külső hallójáratokba. Fogja a füldugók tartóját a felső végüknél ennél a mozdulatnál. 51

52 7 Kefalometriás felvételek (Ceph) C2 a.p. felvétel (S = szimmetrikus) Válassza ki a C2 ceph programot a program gombok (33) segítségével a Multipadon. Szimmetrikus felvételekhez a füldugókat el kell forgatni 90 -kal az S helyzetbe. Fordítsa el a füldugó tartókat 90 -kal úgy, hogy a felhajtott orrtámasz a másodlagos diafragma felé mutasson. Szimmetrikus a.p. felvételhez kérje meg a pácienst, hogy forduljon a másodlagos diafragma felé (a.p.) a magasság beállítása után és még a füldugók bezárása előtt. Helyezze be a füldugókat a külső hallójáratokba. Fogja a füldugók tartóját a felső végüknél ennél a mozdulatnál. 52

53 7 Kefalometriás felvételek (Ceph) 7.4 Kefalometriás felvétel készítése MEGJEGYZÉS Fizikai akadály, pl. ruházat, kötések, kerekesszék vagy kórházi ágy nem zavarhatják meg az egység mozgását! Végezzen el egy tesztet a "T" gomb lenyomásával (ld. még "Általános biztonsági információk"). Tartsa be a sugárzás védelmi rendeleteket (ld. még 1. "Figyelmeztető és biztonsági információk" fejezet) MEGJEGYZÉS Nem lehet H segélyüzenet a Multipad digitális kijelzőjén. FIGYELEM A páciens karja lógjon lazán a teste mellett, vállát ne feszítse hátra vagy előre. Kérje meg a pácienst, hogy semerre ne mozdítsa el a fejét a felvétel alatt és ügyeljen rá, hogy ez tényleg ne történhessen meg! Indítsa el a felvételt a kioldó gomb (10) lenyomásával és továbbra is tartsa lenyomva. A sugárzás ideje alatt az optikai sugárzás jelző (34) világít. Ezen felül a teljes sugárzási időt hangjelzés kíséri. FIGYELEM Ügyeljen rá, hogy ne engedje el a kioldó gombot idő előtt. Várjon, míg az egység a felvételi ciklus végére ér. A felvétel elkészült, ha egy sor pont (..) jelenik meg a Multipadon és a távvezérlőn felváltva a program számával. egy rövid hangjelzés hallatszik a felvétel végén (ezt a funkciót a szervizmérnök inaktiválhatja). MEGJEGYZÉS A felvételi ciklus vége a SIDEXIS monitoron is látható, pontosabban amikor a folyamat kijelző eléri a 100%-ot és az előnézeti kép elkezd felépülni. A szkennelés elölről hátrafelé történik, a másodlagos diafragma és a szenzor a következő páciens pozícionálásnak ellenkező helyzetben marad. 53

54 7 Kefalometriás felvételek (Ceph) Ha a felvétel elkészült, nyomja a füldugó tartókat kifelé, amennyire lehet; laterális felvételnél húzza előrefelé az orrtámaszt, amennyire lehet és hajtsa fel oldal irányban. A páciens most már kiléphet az egységből. A felvétel elkészülte után A röntgen felvétel megjelenik a PC monitorán a SIDEXIS-ben. A Multipad digitális kijelzőjén a felvételi program, a kv/ma értékek és az aktuális sugárzási idő látható. Az R visszatérés gomb megnyomásával vegye tudomásul a felvételi időt. Ezután az R visszatérés gomb ismételt megnyomásával állítsa vissza alaphelyzetbe a forgó egységet. A felvétel felfüggesztése Ha idő előtt felengedi a kioldó gombot, a felvétel felfüggesztésre kerül. A digitális kijelzőn felváltva megjelenik a felfüggesztésig eltelt felvételi idő és a "H320" segély üzenet. Az R gomb feletti LED villogni kezd. Erősítse meg az Easypadon lévő R gomb lenyomásával. Ismét nyomja meg az R gombot. A sugárcső visszaáll alaphelyzetbe és a másodlagos diafragma és a Ceph szenzor felvételi helyzetbe áll. Ekkor a felvétel megismételhető. MEGJEGYZÉS Kérjük ügyeljen rá, hogy a felvétel megismétlése előtt a megváltoztatott program beállításokat ismét módosítani kell. A felvétel automatikus blokkolása (a sugárcső hővédelme) Az új felvételek idő előtti elkészítését meggátolja egy automatikus felvételt blokkoló funkció. Ha megnyomja a kioldó gombot, a hátralévő hűtési idő másodpercben megjelenik a digitális kijelzőn. Ha felengedi a kioldó gombot a hűtési idő lejárta előtt, a Készenléti LED az R gomb felett szintén villogni kezd. Miután megnyomja az R gombot, ismét a program adatok kerülnek kijelzésre. Csak miután a hűtési idő letelt, készíthető újabb felvétel. 54

55 8 Információs és szerviz menük 8 Információs és szerviz menük 8.1 Információs menü Az információs menü a szerviz mérnökkel való kommunikációt szolgálja. Az információs menü a Memória gomb (45) több, mint 2 másodpercig történő megnyomásával érhető el. Az Információs menü megjelenik a kijelzőn. Különböző paraméterek közül választhat az előre/hátra program választó gombok (33) segítségével. Ha röviden ismét megnyomja a Memória gombot (45), a vonatkozó adatok tűnnek fel a digitális kijelzőn. A Szerviz menü gomb (44) rövid megnyomásával visszaléphet a paraméter listához. E gomb ismételt megnyomásával a készülék ismét felvételre kész állapotba kerül. 8.2 Szerviz menü A Szerviz menüt kizárólag a szerviz mérnök használhatja. A szerviz mérnök a Szerviz menü gomb (44) több, mint 2 másodpercig történő megnyomásával és lenyomva tartásával érheti el a Szerviz menüt. A Szerviz menü gomb feletti LED kigyullad, s ezt követően az összes páciens szimbólum feletti LED (43) is világít. A Készenléti LED (37) villogni kezd. Ekkor a szerviz mérnök beüti a PIN kódot. Ha a PIN kód helytelen, vagy 5 másodpercen belül nem történik bevitel, a program visszatér felvételre kész állapotba. A Szerviz menüből való kilépés megtörténhet a Szerviz menü gomb (44) rövid megnyomásával is. 55

MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET

MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET MGm II kódszám: 3318288 két fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET FIGYELEM! A BERENDEZÉS CSAK

Részletesebben

Használati útmutató. Automatikus TrueRMS multiméter USB interfésszel AX-176

Használati útmutató. Automatikus TrueRMS multiméter USB interfésszel AX-176 Használati útmutató Automatikus TrueRMS multiméter USB interfésszel AX-176 CÍM Tartalomjegyzék OLDALSZÁM 1. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK. 4 1.1. A biztonsággal kapcsolatos információk 4 1.1.1. Munkakezdés előtt.

Részletesebben

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató Gyártó: GAM & COMPANY s.r.l. / ITALY Importálja és Forgalmazza: Vendi-Hungária Kft Vendéglátó-ipari és kereskedelmi gépek, berendezések, eszközök forgalmazása

Részletesebben

OTTHONI FELHASZNÁLÁSRA TERVEZETT NYITÓ SZETT

OTTHONI FELHASZNÁLÁSRA TERVEZETT NYITÓ SZETT TOLÓKAPU NYITÓ SZETT OTTHONI FELHASZNÁLÁSRA TERVEZETT KIT PL1000 TOLÓKAPU NYITÓ SZETT A PL1000 elektro-mechanikus tolókapu nyitó szettet otthoni felhasználásra tervezték. A hajtómotor ízléses megjelenésű

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 700207G V3/0714 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ... 210 1.1 Használati útmutatóval

Részletesebben

(lásd az opciók leírását jobbra)

(lásd az opciók leírását jobbra) Gyors útmutató PROGRAMVÁLASZTÓ GOMB Nyomja meg többször egymás után a P gombot, amíg meg nem jelenik a kívánt program száma a kijelzőn (P1... Px) lásd a lenti Programtáblázatot. Programok START/FOLYTATÁS

Részletesebben

Általános beállítások

Általános beállítások Felhasználói kézikönyv Általános beállítások 1 2 3 4 5 6 7 Kezdeti lépések Műveletek kombinált funkciókkal Felhasználói eszközök (Rendszerbeállítások) Hibaelhárítás Egyéb funkciók Biztonság Műszaki adatok

Részletesebben

Dény-Fontaine hotel kulcskártya rendszer. Chipkártya kódoló CP-500. Felhasználói kézikönyv

Dény-Fontaine hotel kulcskártya rendszer. Chipkártya kódoló CP-500. Felhasználói kézikönyv Dény-Fontaine hotel kulcskártya rendszer Chipkártya kódoló CP-500 Felhasználói kézikönyv Tartalomjegyzék 1. Műszaki paraméterek 2. Tartozékok 3. A készülék előlapja 4. A készülék hátlapja 5. A kódoló üzembe

Részletesebben

FAX Option Type 1027. Fax kézikönyv (kiegészítõ) <Alapvetõ funkciók> Felhasználói kézikönyv. www.drcopy.hu

FAX Option Type 1027. Fax kézikönyv (kiegészítõ) <Alapvetõ funkciók> Felhasználói kézikönyv. www.drcopy.hu FAX Option Type 1027 Felhasználói kézikönyv Fax kézikönyv (kiegészítõ) Zfgh130E.eps A termék használata elõtt olvassuk el gondosan ezt a kézikönyvet és tartsuk kéznél, hogy szükség

Részletesebben

Basic. Surgical Suction Pump. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

Basic. Surgical Suction Pump. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija Basic Surgical Suction Pump ET Kasutusjuhend HU Kezelési utasítás CS Návod k použití LT Naudojimo instrukcijos LV Lietošanas instrukcija PL Instrukcja obsługi SK Návod na obsluhu SL Navodila za uporabo

Részletesebben

Külső Merevlemez esata és USB 2.0 Combo. Felhasználói útmutató Magyar

Külső Merevlemez esata és USB 2.0 Combo. Felhasználói útmutató Magyar Külső Merevlemez esata és USB 2.0 Combo Felhasználói útmutató Magyar Tartalomjegyzék Bevezetés 3 Vezérlők, csatlakozók és jelzőfények 3 Elülső panel 3 Hátsó panel 3 Néhány szó a merevlemezről 4 A meghajtó

Részletesebben

IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT HU ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta. Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót,

Részletesebben

Bartscher Sushi Bar 5x 1/2 GN

Bartscher Sushi Bar 5x 1/2 GN Bartscher Sushi Bar 5x 1/2 GN 110.135G V1/1012 H A használati útmutató mindig legyen kéz alatt! 1. Általános információ... 210 1.1 Használati útmutatóval kapcsolatos információk... 210 1.2 A szimbólumok

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 200270 V1/0413 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása A használati útmutató mindig legyen kéz alatt! 1. Általános információ... 210 1.1 Használati útmutatóval kapcsolatos információk... 210

Részletesebben

Mod. FELCO 800, FELCO 800G, FELCO 800M, FELCO 810. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A használatba vétel előtt kérjük figyelmesen olvassa el!

Mod. FELCO 800, FELCO 800G, FELCO 800M, FELCO 810. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A használatba vétel előtt kérjük figyelmesen olvassa el! Mod. FELCO 800, FELCO 800G, FELCO 800M, FELCO 810 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A használatba vétel előtt kérjük figyelmesen olvassa el! FELCO 800 30 22 29 20 19 mm 0-5 5-10 10-15 15-20 20-25 25-30 30-35 in.

Részletesebben

Használati utasítás. Kalibra 59 Bt. RISHMulti 18s digitális multiméterekhez

Használati utasítás. Kalibra 59 Bt. RISHMulti 18s digitális multiméterekhez Használati utasítás RISHMulti 18s digitális multiméterekhez 1 A készülék részei: ( 1 ) Folyadékkristály kijelző ( 2 ) Ki / Be kapcsoló gomb ( 3 ) Data Hold és Min/Max adattárolás választó gomb ( 4 ) Automata

Részletesebben

purecare Felhasználói útmutató Dr. Pro System Advanced Pro. Digitális Elektromos Stimulátor TENS EMS MASSZÁZS

purecare Felhasználói útmutató Dr. Pro System Advanced Pro. Digitális Elektromos Stimulátor TENS EMS MASSZÁZS purecare 982 Advanced Pro. Digitális Elektromos Stimulátor Felhasználói útmutató Mielőtt használni kezdi a készüléket, alaposan olvassa át és tanulmányozza az útmutatót! TENS EMS MASSZÁZS 1 KÉZI 2CSATORNÁS

Részletesebben

PROGRAMVÁLASZTÓ START/FOLYTATÁS GOMB TÖRLÉS/KI GOMB SÓ JELZŐFÉNY ÖBLÍTŐSZER GOMB

PROGRAMVÁLASZTÓ START/FOLYTATÁS GOMB TÖRLÉS/KI GOMB SÓ JELZŐFÉNY ÖBLÍTŐSZER GOMB Gyors útmutató Táblázat PROGRAMVÁLASZTÓ GOMB Addig nyomja meg (ismételten) a Programok gombot, amíg fel nem gyullad a kívánt program jelzőfénye (lásd alább a Programtáblázat c. részt). START/FOLYTATÁS

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 400L 700214 V1/0415 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Tartalom 1. Biztonság... 236 1.1 Biztonsági előírások... 236 1.2 A szimbólumok magyarázata... 238 1.3 Veszélyforrások... 239 1.4 Rendeltetésszerű

Részletesebben

GYORSINDÍTÁSI ÚTMUTATÓ QSMM66V45HU0514SO

GYORSINDÍTÁSI ÚTMUTATÓ QSMM66V45HU0514SO mega macs PC GYORSINDÍTÁSI ÚTMUTATÓ HU QSMM66V45HU0514SO Tartalomjegyzék mega macs PC Tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások... 3 1.1 Biztonsági utasítások a felhasználó számára... 3 1.2 Biztonsági utasítások

Részletesebben

Használati és karbantartás útmutató

Használati és karbantartás útmutató Tisztelt Doktor Úr / Nő! Kérjük, ellenőrizze a készülék megérkezésekor és visszaküldésekor a 2. oldalon található a szett tartalma tételeket! Köszönettel: Dentalmode Kft. Használati és karbantartás útmutató

Részletesebben

Hőszivattyú medencékhez használati útmutató

Hőszivattyú medencékhez használati útmutató Hőszivattyú medencékhez használati útmutató (AQUASHOP PIONEER TH(C)P07L TH(C)P28L típusokhoz) TH(C)P07L TH(C)P28L Úszómedence hőszivattyú I Bevezető Tartalomjegyzék I Bevezető 2 Biztonsági óvintézkedések

Részletesebben

MP3-lejátszó. Használati útmutató és jótállási jegy Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 60783HB43XI

MP3-lejátszó. Használati útmutató és jótállási jegy Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 60783HB43XI MP3-lejátszó Használati útmutató és jótállási jegy Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 60783HB43XI Kedves Vásárlónk! Új MP3-lejátszója kicsi, színes, és a beépített csatnak köszönhetően szinte bárhol rögzíthető.

Részletesebben

FAAC 844T. Háromfázisú Toló Motor Vezérlés

FAAC 844T. Háromfázisú Toló Motor Vezérlés FAAC 844T Háromfázisú Toló Motor Vezérlés MASCO Biztonságtechnikai és Nyílászáró Automatizálási Kereskedelmi Kft. H-1045 Budapest, Madridi u.2., T: (+36 1) 3904170, Fax: 3904173, masco@masco.hu, www.masco.hu

Részletesebben

GreenStar Lightbar KEZELÉSI UTASÍTÁS. John Deere Werke Zweibrücken. OMZ106043 Kiadás E8 (UNGARISCH)

GreenStar Lightbar KEZELÉSI UTASÍTÁS. John Deere Werke Zweibrücken. OMZ106043 Kiadás E8 (UNGARISCH) GreenStar Lightbar KEZELÉSI UTASÍTÁS GreenStar Lightbar OMZ106043 Kiadás E8 (UNGARISCH) John Deere Werke Zweibrücken Az egész világon érvényes kiadás Printed in Germany Bevezetés Előszó ÜDVÖZÖLJÜK a John

Részletesebben

(lásd az opciók leírását jobbra)

(lásd az opciók leírását jobbra) Gyors útmutató Táblázat A KÉSZÜLÉK ELSŐ ALKALOMMAL TÖRTÉNŐ HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN GYORS ÁTTEKINTŐ ÚTMUTATÓT ÉS A SZERELÉSI ÚTMUTATÓT! (lásd az opciók leírását jobbra) A MOSOGATÓGÉP

Részletesebben

KY-400B. Installáció: Bevezető:

KY-400B. Installáció: Bevezető: A monitor villog és hangjelzést ad, hogy felhívja a figyelmét arra, ha a gumiabroncsokban csökken a nyomás vagy túl magas a hőmérséklet vagy, ha defektes a gumi. Hangjelzést illetve villogást tapasztal

Részletesebben

MINI SEGWAY. Üzemeltetési útmutató. Forgalmazó, importőr: Anico Kft.

MINI SEGWAY. Üzemeltetési útmutató. Forgalmazó, importőr: Anico Kft. MINI SEGWAY Üzemeltetési útmutató Forgalmazó, importőr: Anico Kft. Tartalom 1. A mini segway biztonságos használata.... 3 1.1 A biztonságos használatról...3 1.2 A vezető testsúlyának korlátai...4 1.3 A

Részletesebben

DK 9160-9190 DK 9360-9390 DK 9660-9690 DK 9960 9990 HC 5690-3360

DK 9160-9190 DK 9360-9390 DK 9660-9690 DK 9960 9990 HC 5690-3360 DK 9160-9190 DK 9360-9390 DK 9660-9690 DK 9960 9990 HC 5690-3360 Páraelszívó készülékek Szerelési- és használati útmutató Kedves Vásárló! Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el ezt a Szerelési- és használati

Részletesebben

6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU

6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU 6720801526-00.1V Tárolós vízmelegítő ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B Telepítési és kezelési kézikönyv HU 2 Tartalom Tartalom 1 A szimbólumok magyarázata és biztonsági utasítások..............................

Részletesebben

Clario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

Clario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija Clario SUCTION PUMP ET Kasutusjuhend HU Kezelési utasítás CS Návod k použití LT Naudojimo instrukcijos LV Lietošanas instrukcija PL Instrukcje użytkowania SK Návod na obsluhu SL Navodila za uporabo DA

Részletesebben

GC1C / GC2C Zár, kapu és sorompó vezérlő. Használati utasítás Magyar

GC1C / GC2C Zár, kapu és sorompó vezérlő. Használati utasítás Magyar GC1C / GC2C Zár, kapu és sorompó vezérlő Használati utasítás Magyar 1 Biztonsági figyelmeztetések Olvassa el figyelmesen a használati utasítást az eszköz telepítése előtt és őrizze meg! Áramütésveszély!

Részletesebben

BC 30. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató

BC 30. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató BC 30 H H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás 7216 1300 09/2005 HU (HU) Szakcég részére Szerelési és karbantartási utasítás Logamax plus GB022-24/24K kondenzációs gázkazán Szerelés és karbantartás elõtt kérjük, gondosan olvassa el 10 1 2 11 12 13

Részletesebben

HistoCore Arcadia C. Hűtőlap. Felhasználói kézikönyv

HistoCore Arcadia C. Hűtőlap. Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv HistoCore Arcadia C Hűtőlap HistoCore Arcadia C V 1.4, magyar 04/2016 Rendelési szám: 14 0393 80118 Rev. E A kézikönyvet mindig tartsa az eszköz közelében. Az üzembe helyezés előtt

Részletesebben

Energiagazdálkodás. Dokumentum cikkszáma: 410768-211. Ez az útmutató a számítógép energiafelhasználását ismerteti. 2006. április

Energiagazdálkodás. Dokumentum cikkszáma: 410768-211. Ez az útmutató a számítógép energiafelhasználását ismerteti. 2006. április Energiagazdálkodás Dokumentum cikkszáma: 410768-211 2006. április Ez az útmutató a számítógép energiafelhasználását ismerteti. Tartalomjegyzék 1 Energiaellátással kapcsolatos vezérl elemek és LED-ek elhelyezkedése

Részletesebben

Alaris Enteral fecskendős pumpa. Használati utasítás hu

Alaris Enteral fecskendős pumpa. Használati utasítás hu laris Enteral fecskendős pumpa s Használati utasítás hu Tartalomjegyzék laris Enteral fecskendős pumpa Bevezetés...2 Néhány szó a kézikönyvről...2 z laris Enteral fecskendős pumpa funkciói...3 Kezelőszervek

Részletesebben

Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN

Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN 405056 V1/0513 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ...

Részletesebben

ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS

ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS RHD-262CE[7741380]_RHD-262CE[7741380].qxd 03/11/2011 20:23 Page 2 www.keyang.com ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS HU EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ RHD-262 A sérülés kockázatának csökkentése érdekében a felhasználónak

Részletesebben

Tápfeszültség. Felhasználói útmutató

Tápfeszültség. Felhasználói útmutató Tápfeszültség Felhasználói útmutató Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. A Microsoft és a Windows elnevezés a Microsoft Corporation Amerikai Egyesült Államokban bejegyzett kereskedelmi

Részletesebben

Üzembehelyezési, használati és karbantartási útmutató konyhai szagelszívókhoz

Üzembehelyezési, használati és karbantartási útmutató konyhai szagelszívókhoz Üzembehelyezési, használati és karbantartási útmutató konyhai szagelszívókhoz 2 P 2 4 2 4 2 4 P2 2 4 2 P 2 4 P4 2 2 2 24 25 P5 2 i 4 5 P6 2 4 5 6 P7 4 HU DEKORATÍV KONYHAI ELSZÍVÓ Tisztelt Vásárló! Köszönjük,

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. DX-37.130K Borhűtő

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. DX-37.130K Borhűtő HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-37.130K Borhűtő FIGYELEM! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! 45 TARTALOM 1 BIZTONSÁGI JELZÉSEK... 47 2 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 48 3 A BORHŰTŐ RÉSZEI...

Részletesebben

Szárítási. fázis. X 7-14 1,00-1,65 80-165 Teljes. X 10,0 0,85 100 Enyhe X 11,0 0,80 30 NINCS. X 11,0 1,05 195 Teljes

Szárítási. fázis. X 7-14 1,00-1,65 80-165 Teljes. X 10,0 0,85 100 Enyhe X 11,0 0,80 30 NINCS. X 11,0 1,05 195 Teljes Gyors útmutató Táblázat A KÉSZÜLÉK ELSŐ ALKALOMMAL TÖRTÉNŐ HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN RÖVID ÁTTEKINTŐ ÚTMUTATÓT ÉS A SZERELÉSI ÚTMUTATÓT! PROGRAMVÁLASZTÓ GOMB Nyomja meg többször egymás

Részletesebben

AUTOATTENDANT Rendszer Kézikönyv

AUTOATTENDANT Rendszer Kézikönyv AUTOATTENDANT Rendszer Kézikönyv www.matrixtelecom.hu AutoAttendant Rendszer Kézikönyv 1 Információk a dokumentációról Ez egy általános dokumentáció, mely több, különböző típusú modell részletes leírását

Részletesebben

Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Bevezetés Tisztelt Vásárló, Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával, és EXTOL termékünket választotta.

Részletesebben

Magyar. 1. lépés: Kicsomagolás

Magyar. 1. lépés: Kicsomagolás TARTALOMJEGYZÉK 1. lépés: Kicsomagolás... 1 A hely kiválasztása... 2 2. lépés: A nyomtató áttekintése... 3 Elölnézet... 3 Hátulnézet... 3 A kezelœegység... 4 3. lépés: A festékkazetta behelyezése... 5

Részletesebben

kezelési útmutató HU Elektronikus gázfõzõlap EHS 7405 http://www.markabolt.hu/

kezelési útmutató HU Elektronikus gázfõzõlap EHS 7405 http://www.markabolt.hu/ kezelési útmutató HU Elektronikus gázfõzõlap EHS 7405 2 Üdvözöljük az Electrolux világában Köszönjük, hogy ezt a kiváló minőségű terméket választotta az Electroluxtól, mely reményeink szerint sok örömet

Részletesebben

FAAC / 770 föld alatti nyitó

FAAC / 770 föld alatti nyitó 1.oldal Tel: (06 1) 3904170, Fax: (06 1) 3904173, E-mail: masco@masco.hu, www.masco.hu 2.oldal FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ Általános biztonsági szabályok 1. Figyelem! A FAAC erősen ajánlja az

Részletesebben

Használati útmutató PÁRAMENTESÍTŐ ÚTMUTA- TÓVAL GYORS. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató PÁRAMENTESÍTŐ ÚTMUTA- TÓVAL GYORS. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató GYORS ÚTMUTA- TÓVAL PÁRAMENTESÍTŐ myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül

Részletesebben

Kezelési útmutató PLANTRONICS PULSAR 590E BLUETOOTH HEADSET. Quantum-R Kft. Importőr:

Kezelési útmutató PLANTRONICS PULSAR 590E BLUETOOTH HEADSET. Quantum-R Kft. Importőr: PLANTRONICS PULSAR 590E BLUETOOTH HEADSET Kezelési útmutató Importőr: Quantum-R Kft. 1094. Budapest, Tűzoltó u. 79. Tel: 456-2060 Fax: 456-2069 quantumr@quantumr.hu www.quantumr.hu CSOMAG TARTALMA TULAJDONSÁGOK

Részletesebben

SIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MQ1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry.

SIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MQ1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry. Az 2. zónában történő alkalmazásra (IEC/EN 60079-10-1) II 3G Ex na IIC T3 Gc SIMOTICS FD Aszinkronmotor Típus 1MQ1 Használati utasítás / Szerelési utasítás Kiadás 03/2015 Answers for industry. 31.03.2015

Részletesebben

Modell sz. Kompact 16

Modell sz. Kompact 16 16,000 BTU Hőszivattyús hordozható légkondicionáló, párátlanító, fűtő berendezés és ventilátor Modell sz. Kompact 16 Kérjük, a berendezés használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót.

Részletesebben

CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp

CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp Telepítési és üzemeltetési utasítás Supplement instructions for pumps with integrated frequency converter Magyar (HU) Magyar (HU)

Részletesebben

900CT-201 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900CT-201 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Vezérlőegység 900CT-201 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG...3 MUNKAESZKÖZÖK...3 TECHNIKAI ADATOK...4 ÁTTENTŐ ÁBRA...5 ELEKTROMOS CSATLAKOZÁSOK...6 PROGRAMOZÁS...7 PROGRAMOZÁSI FUNKCIÓK...8

Részletesebben

(lásd az opciók leírását jobbra)

(lásd az opciók leírását jobbra) Gyors útmutató Táblázat A KÉSZÜLÉK ELSŐ ALKALOMMAL TÖRTÉNŐ HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN GYORS ÁTTEKINTŐ ÚTMUTATÓT ÉS A SZERELÉSI ÚTMUTATÓT! A MOSOGATÓGÉP KEZELŐLAPJA A TÖRLÉS/KI GOMB

Részletesebben

JBY 86 H Bébitelefon Használati útmutató

JBY 86 H Bébitelefon Használati útmutató H JBY 86 H Bébitelefon Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR Tisztelt Vásárlónk!

Részletesebben

Szerelési és kezelési útmutató

Szerelési és kezelési útmutató Szerelési és kezelési útmutató Beszerelést végző cég: Beépítés dátuma: Telefon: KE KELIT Kunststoffwerk GmbH Tel: +36 27 542 399 H-2120 Dunakeszi www.kekelit.hu Székesdűlő-Házgyár 0126/2 hrsz. TARTALOM

Részletesebben

OSZTOTT TÍPUSÚ BELTÉRI LÉGKONDICIONÁLÓ

OSZTOTT TÍPUSÚ BELTÉRI LÉGKONDICIONÁLÓ A légkondicionáló használata előtt olvassa el gondosan a kézikönyvet, és őrizze meg jövőbeni referenciaként. OSZTOTT TÍPUSÚ BELTÉRI LÉGKONDICIONÁLÓ Olvassa el ezt a kézikönyvet iplus INVERTER SOROZAT 42HVS09A/38YVS09A

Részletesebben

Távcsöves kamera HU HU 1

Távcsöves kamera HU HU 1 Távcsöves kamera HU Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Kérjük, a használatba vétel előtt, olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre

Részletesebben

Útmutató a hardver használatához - dx2250 minitorony

Útmutató a hardver használatához - dx2250 minitorony Útmutató a hardver használatához - dx2250 minitorony HP Compaq üzleti célú számítógép Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt közölt információ értesítés nélkül változhat. A Microsoft

Részletesebben

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV. Vezeték nélküli távirányító készlet

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV. Vezeték nélküli távirányító készlet ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV Vezeték nélküli távirányító készlet MODELLEK: BRC4C65 BRC4C66 Köszönjük, hogy Daikin gyártmányú klímaberendezést választott! Olvassa el figyelmesen ezt az üzemeltetési kézikönyvet,

Részletesebben

TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS t Köszönjük, hogy termékünket választotta, és a bizalmát cégünk iránt. A használati utasítás az optimális használathoz szükséges információkat tartalmazza, ezért olvassa

Részletesebben

Telepítési és használati utasítás Ceraclass ZS 24-2 DH KE 23 ZW 24-2 DH KE 23 ZS 24-2 DH KE 31 ZW 24-2 DH KE 31 6 720 608 420 HU (07.

Telepítési és használati utasítás Ceraclass ZS 24-2 DH KE 23 ZW 24-2 DH KE 23 ZS 24-2 DH KE 31 ZW 24-2 DH KE 31 6 720 608 420 HU (07. Telepítési és használati utasítás Ceraclass ZS 24-2 DH KE 23 ZW 24-2 DH KE 23 ZS 24-2 DH KE 31 ZW 24-2 DH KE 31 6 720 608 420 HU (07.02) JS Tárgymutató Tárgymutató 1 Biztonsági útmutató / Jelmagyarázat

Részletesebben

REF 5023 Verzió 0. TENStem dental. Transzkután 2 csatornás idegstimulátor. Használati útmutató

REF 5023 Verzió 0. TENStem dental. Transzkután 2 csatornás idegstimulátor. Használati útmutató REF 5023 Verzió 0 TENStem dental Transzkután 2 csatornás idegstimulátor Használati útmutató Tartalomjegyzék Rövid útmutató a rágóizomzat TENS-terápiájához (P1)... 3 Indikációk... 4 TENStem dental kezelôelemei...

Részletesebben

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V TELEPÍTÉSI, HASZNÁLATI, ÁPOLÁSI ÉS KARBANTARTÁSI INFORMÁCIÓK K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V DITO ELECTROLUX KÉSZÜLÉK CSALÁD ELEKTROMOS ÜZEMŰ INDUKCIÓS ASZTALI FŐZŐLAP ÉS WOK FŐZŐBERENDEZÉS DITO - ELECTROLUX

Részletesebben

Wilo-Control SC-Fire Diesel

Wilo-Control SC-Fire Diesel Pioneering for You Wilo-Control SC-Fire Diesel hu Beépítési és üzemeltetési utasítás 2 539 955-Ed.01 / 2014-03-Wilo 1. ábra: 2 ** SPRINKLER PUMP MOTOR SUPPLY. NOT TO BE SWICHED OFF IN THE EVENT OF FIRE

Részletesebben

Telepítési és Üzemeltetési kézikönyv

Telepítési és Üzemeltetési kézikönyv H A M B U R G Telepítési és Üzemeltetési kézikönyv Hő- és füstelvezető kompakt központok Típusok: EL 24a/1 /2 /3 Tel.: +36 (1) 226 1616 Fax: +36 (1) 226 1303 info@assaabloy.hu www.assaabloy.hu Tartalomjegyzék

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ UNI - AIR FEST KÉSZLET PWSG810J

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ UNI - AIR FEST KÉSZLET PWSG810J GARANCIALEVÉL??? 1. A KH Trading által forgalmazott termékekre az eladás napjától számítva 24 hónap garanciát nyújtunk a polgári törvénykönyv értelmében, vagy 6 hónapot a kereskedelmi törvénykönyv értelmében,

Részletesebben

RT6021. Felhasználói kézikönyve. Műszaki adatok Frekvenciatartomány 1,80-1.90GHz. Moduláció. Frekvencia stabilitás <+ 50 KHz.

RT6021. Felhasználói kézikönyve. Műszaki adatok Frekvenciatartomány 1,80-1.90GHz. Moduláció. Frekvencia stabilitás <+ 50 KHz. RT6021 Felhasználói kézikönyve Műszaki adatok Frekvenciatartomány 1,80-1.90GHz Csatornák Idő pontossága Moduláció 120 duplacsatornás 0 +2 ppm GFSK Frekvencia stabilitás

Részletesebben

DL2 adatnaplózó *11209658* Rövid útmutató. Szerelés Elektromos csatlakozás Kezelőszervek. a belső vezérlőprogram 2.0.0 verziójától

DL2 adatnaplózó *11209658* Rövid útmutató. Szerelés Elektromos csatlakozás Kezelőszervek. a belső vezérlőprogram 2.0.0 verziójától DL2 adatnaplózó a belső vezérlőprogram 2.0.0 verziójától Rövid útmutató Szerelés Elektromos csatlakozás Kezelőszervek *11209658* 11209658 Köszönjük, hogy RESOL-készüléket vásárolt. Kérjük, figyelmesen

Részletesebben

BM 40 H Használati utasítás Vérnyomásmérő

BM 40 H Használati utasítás Vérnyomásmérő BM 40 H H Használati utasítás Vérnyomásmérő BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Magyar Tisztelt

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A IR 64 /IB 64 TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A IR 64 /IB 64 TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat A gyártó védjegye: A készülék típusazonosítója: IR/IB 64 A készülék kialakítása: beépíthetõ Fõzõmezõk teljesítménye: (kw) 7,1 1. Fõzõmezõ: jobb elsõ 1,4

Részletesebben

KEZELÉSI UTASÍTÁS. Nedvességmérő (Humidity Recorder)

KEZELÉSI UTASÍTÁS. Nedvességmérő (Humidity Recorder) KEZELÉSI UTASÍTÁS Nedvességmérő (Humidity Recorder) TARTALOMJEGYZÉK Cím oldal I. BEVEZETÉS 2 II. SPECIFIKÁCIÓ 2 III. FUNKCIÓK 3 IV. MÉRÉS ÉS SZOFTVER 5 V. KALIBRÁLÁS ÉS ÚJRAKALIBRÁLÁS 9 VI. ELEMCSERE 9

Részletesebben

Vezérlés garázs- és kertkapumotorokhoz FX 24

Vezérlés garázs- és kertkapumotorokhoz FX 24 Vezérlés garázs- és kertkapumotorokhoz FX 24 FX 24 vezérlés programozása Általános bemutatás Ez a termék, amennyiben az alábbi útmutatók és a beszerelési előírások alapján szerelik, megfelel az EN 13241-1

Részletesebben

Mellkasi kompressziós rendszer Használati útmutató

Mellkasi kompressziós rendszer Használati útmutató Mellkasi kompressziós rendszer Használati útmutató HU www.lucas-cpr.com a JOLIFE terméke LUCAS TM mellkasi kompressziós rendszer használati útmutató 100666-00 E, érvényesség kezdete: COJ2236, 2009 JOLIFE

Részletesebben

EM 38. Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14

EM 38. Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14 EM 38 H Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de email: kd@beurer.de 0344

Részletesebben

WL 30. H Lámpás ébresztőóra. Használati útmutató

WL 30. H Lámpás ébresztőóra. Használati útmutató WL 30 H Lámpás ébresztőóra Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de E-mail: kd@beurer.de Magyar Tisztelt

Részletesebben

S8VK-G (15/30/60/120/240/480 W-os típusok)

S8VK-G (15/30/60/120/240/480 W-os típusok) Új termék Kapcsolóüzemű tápegység S8VK-G (15/30/60/120/240/480 W-os típusok) Megbízható és egyszerűen kezelhető Világszerte használható tápegység Mostoha körülmények közt is ellenálló Egyszerű és gyors

Részletesebben

SBM 03. HU Használati útmutató. Vérnyomásmérő készülék... 2 10

SBM 03. HU Használati útmutató. Vérnyomásmérő készülék... 2 10 SBM 03 HU Használati útmutató Vérnyomásmérő készülék... 2 10 Szerviz cím: Hans Dinslage GmbH Riedlinger Straße 28 88524 Uttenweiler, Németország Tel.: (0) 7374-915766 Fax: (0) 7374-920723 E-Mail: service@sanitasonline.de

Részletesebben

SIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MN1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry.

SIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MN1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry. Az 2. zónában történő alkalmazásra (IEC/EN 60079-10-1) II 3G Ex na IIC T3 Gc SIMOTICS FD Aszinkronmotor Típus 1MN1 Használati utasítás / Szerelési utasítás Kiadás 04/2015 Answers for industry. 22.04.2015

Részletesebben

Digitális Lakatfogós Multiméter AX-3550

Digitális Lakatfogós Multiméter AX-3550 Digitális Lakatfogós Multiméter AX-3550 Használati útmutató 1. Biztonságra vonatkozó információk Annak érdekében, hogy elkerülje az áramütést, valamint egyéb sérülést, illetve a mérőműszer vagy berendezés

Részletesebben

DC E800 Digitális fényképezőgép Használati utasítás. Üdvözöljük!

DC E800 Digitális fényképezőgép Használati utasítás. Üdvözöljük! DC E800 Digitális fényképezőgép Használati utasítás Üdvözöljük! i Előszó Előszó A használati utasításról Ez a kézikönyv segíteni fogja Önt az új digitális fényképezőgépe használata során. A dokumentumban

Részletesebben

Elektromos keverőgép. Használati utasítás

Elektromos keverőgép. Használati utasítás PANSAM Elektromos keverőgép Modell: A140020 Használati utasítás GARANCIA KÁRTYÁVAL Érvényes a 2014. január 1. után megvásárolt termékekre. Olvassa el a Használati Utasítást TARTALOMJEGYZÉK: Fejezet oldal

Részletesebben

WV1W Vízelzáró vezérlő. Használati utasítás Magyar

WV1W Vízelzáró vezérlő. Használati utasítás Magyar WV1W Vízelzáró vezérlő Használati utasítás Magyar 1 Biztonsági figyelmeztetések Olvassa el figyelmesen a használati utasítást az eszköz telepítése előtt és őrizze meg! Áramütésveszély! Az eszközt a telepítés

Részletesebben

VITA Easyshade Advance Kezelési utasítás

VITA Easyshade Advance Kezelési utasítás VITA Easyshade Advance Kezelési utasítás Kiadva: 2012.04. VITA shade, VITA made. Modellszám: DEASYAS VITA Easyshade Advance Biztonsági útmutató Ikonok magyarázata: VITA Easyshade Advance Orvosi termék,

Részletesebben

1 GCK800 Használati útmutató 2 GCK800 Használati útmutató Tájékoztató

1 GCK800 Használati útmutató 2 GCK800 Használati útmutató Tájékoztató 1 GCK800 Használati útmutató 2 GCK800 Használati útmutató Tájékoztató Örülünk, hogy a GCK 800 típusú Bluetooth készülékünket választotta, amely egy autós kihangosítót és egy headsetet foglal magában. Talán

Részletesebben

A kültéri adó egy belső érzékelő csatornával és egy külső szonda-csatornával rendelkezik.

A kültéri adó egy belső érzékelő csatornával és egy külső szonda-csatornával rendelkezik. *KÉTCSATORNÁS ADÓ A kültéri adó egy belső érzékelő csatornával és egy külső szonda-csatornával rendelkezik. Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124

Részletesebben

Dell Latitude E5540 Kezelési kézikönyv

Dell Latitude E5540 Kezelési kézikönyv Dell Latitude E5540 Kezelési kézikönyv Szabályozó modell: P44G Szabályozó típus: P44G001 Megjegyzések, figyelmeztetések és Vigyázat jelzések MEGJEGYZÉS: A MEGJEGYZÉSEK fontos tudnivalókat tartalmaznak,

Részletesebben

ÜZEMBEHELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

ÜZEMBEHELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ÜZEMBEHELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INDUKCIÓS VITROLINE FŐZŐLAPOK KERÁMIA WOK 7320/200 7321/200 7322/200 Tisztelt Vásárló, Köszönjük, hogy a FOSTER indukciós kerámialapot választotta. Ahhoz, hogy többet

Részletesebben

A Nokia SU-5 Image Viewer használati utasítása. 9311073 1. kiadás

A Nokia SU-5 Image Viewer használati utasítása. 9311073 1. kiadás A Nokia SU-5 Image Viewer használati utasítása 9311073 1. kiadás MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT A Nokia Hungary Kft, 1461 Budapest Pf. 392, mint a Nokia Mobile Phones (Keilalahdentie 4,02150 Espoo, Finland)

Részletesebben

mega macs 56 Gyorsindítási útmutató QSMM56V46HU0914SO

mega macs 56 Gyorsindítási útmutató QSMM56V46HU0914SO mega macs 56 Gyorsindítási útmutató HU QSMM56V46HU0914SO Tartalomjegyzék mega macs 56 Tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások... 4 1.1 Biztonsági utasítások a felhasználó számára... 4 1.2 Biztonsági utasítások

Részletesebben

Kezelői kézikönyv. Nellcor Ágy melletti SpO 2 páciensfigyelő rendszer

Kezelői kézikönyv. Nellcor Ágy melletti SpO 2 páciensfigyelő rendszer Kezelői kézikönyv TM Nellcor Ágy melletti SpO 2 páciensfigyelő rendszer 2014 Covidien. A COVIDIEN, a COVIDIEN emblémával, és a Nellcor a Covidien llc vállalat Amerikai Egyesült Államokban és nemzetközi

Részletesebben

STEADYPRES frekvenciaváltó ismertető

STEADYPRES frekvenciaváltó ismertető 1 STEADYPRES frekvenciaváltó ismertető A STEADYPRES egy fordulatszámszabályzó, amelyet egy fázis (230 V AC) táplál, és egy és három fázisú váltakozó áramú motorok meghajtására szolgál. - A motor fordulatszámának

Részletesebben

Dell Latitude E5440 Kezelési kézikönyv

Dell Latitude E5440 Kezelési kézikönyv Dell Latitude E5440 Kezelési kézikönyv Szabályozó modell: P44G Szabályozó típus: P44G001 Notes, Cautions, and Warnings MEGJEGYZÉS: A NOTE indicates important information that helps you make better use

Részletesebben

LC1W Világítás vezérlő. Használati utasítás Magyar

LC1W Világítás vezérlő. Használati utasítás Magyar LC1W Világítás vezérlő Használati utasítás Magyar 1 Biztonsági figyelmeztetések Olvassa el figyelmesen a használati utasítást az eszköz telepítése előtt és őrizze meg! Áramütésveszély! Az eszközt a telepítés

Részletesebben

1. JELZÉSEK ÉS BETÛJELEK

1. JELZÉSEK ÉS BETÛJELEK TARTALOMJEGYZÉK 1. JELZÉSEK ÉS BETÛJELEK 3 2. JELLEMZÕK LEÍRÁSA 4 3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK 5 4. A KÉSZÜLÉK FELSZERELÉSE 6 5. ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS 8 6. VEZÉRLÕK / KIJELZÉSEK 11 7. VEZÉRLÉS MENÜ

Részletesebben

POWX152 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ...

POWX152 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonsá... 4 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC1005 Laica Baby Line elektromos gőz sterilizátor

HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC1005 Laica Baby Line elektromos gőz sterilizátor HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC1005 Laica Baby Line elektromos gőz sterilizátor Használat előtt kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasításban leírt előírásokat és figyelmeztetéseket, és az útmutatót tartsa

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 700300 V2/0614 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ... 184 1.1 Használati útmutatóval

Részletesebben

Üzemeltetési kézikönyv

Üzemeltetési kézikönyv Daikin szobai klimaberendezés Üzemeltetési kézikönyv FTXL20G2V1B FTXL25G2V1B FTXL35G2V1B TARTALOMJEGYZÉK ÜZEMELTETÉS ELŐTTI TUDNIVALÓK Biztonsági előírások... 2 Alkatrészek... 5 Üzemeltetés előtti teendők...

Részletesebben