XIOS XG USB modul és szenzorok

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "XIOS XG USB modul és szenzorok"

Átírás

1 XIOS XG USB modul és szenzorok Kezelési és telepítési útmutató Magyar

2 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Általános információk Kedves Vásárlónk! Elérhetőségek Általános információk a kezelési útmutatóról Más vonatkozó dokumentumok Rendeltetésszerű használat Javaslatok és ellenjavaslatok A dokumentum szerkezete Veszélyességi szintek beazonosítása Használt karakter formátumok és szimbólumok Biztonsági információk Kezelő személyzet minősítése Higiénia Sugárzásvédelem PC rendszer és szoftver Képfelvételi rendszer használata a páciensen Zavartalan üzemeltetés Szerviz A rendszer módosításai és bővítése Kombinálás más egységekkel Mobiltelefonok Elektrosztatikus kisülés Rendszer leírás Rendszer struktúra USB modul USB kábel Szenzorok Szenzortartó rendszer Intraorális röntgenkészülék PC rendszer USB hub (opcionális) Technikai adatok Tanúsítványok Jelek A matricák helye

3 Tartalomjegyzék 4 Beüzemelés Második földelés felszerelése a PC-re A PC szoftver telepítése USB modul és hub csatlakoztatása Az USB modul tartójának felszerelése Szenzor csatlakoztatása Tesztfelvételek/elfogadási tesztek elvégzése Üzemeltetés Felvételre kész állapot előidézése Egység állapotának meghatározása Higiéniai védőtasak felhúzása a szenzorra A szenzor pozícionálása Elülső fog felvétel Hátsó fog felvétel Szárnyasfilm felvétel Gyökérkezelési felvétel szögfelezős technikával Mérési felvétel gyökérkezeléshez Felvételi paraméterek kiválasztása a röntgenkészülékhez Sugárdózis és képminőség Javasolt dózis a XIOS XG szenzorokhoz HELIODENT Plus felvételi idők Felvétel készítése Higiéniai védőtasak eltávolítása a szenzorról Röntgenkép iránya Felülvizsgálat és szerviz Higiénia Ápoló- és tisztítószerek USB modul és szenzorok Szenzortartók Rendszeres felülvizsgálat A szenzor kábel cseréje Fogyóeszközök és pótalkatrészek Elektromágneses összeférhetőség Tartozékok Elektromágneses kisugárzás Interferencia védettség Üzemeltetési távolságok Ártalmatlanítás

4 1 Általános információk 1 Általános információk 1.1 Kedves Vásárlónk! Köszönjük, hogy rendelőjébe a Sirona XIOS XG digitális intraorális röntgen rendszerét vásárolta meg. A rendszerre sok dolog jellemző, beleértve a rendkívüli képminőség és a napi szintű megbízhatóság. A XIOS XG két típusú szenzorral üzemeltethető - a XIOS XG Select és a XIOS XG Supreme szenzorral. Mindkét szenzor három-három méretben rendelhető (0, 1 és 2). A XIOS XG Supreme szenzorok használatával fejlettebb képfeldolgozó funkciók érhetők el a SIDEXIS XGben, speciális szűrők segítségével. A kezeléstől függően alkalmazhatja a megfelelő szűrőket a röntgen felvételen a szükséges struktúrák felerősítése érdekében. A XIOS XG Supreme szenzorok nagyobb felbontást biztosítanak, mint a XIOS XG Select szenzorok. A SIDEXIS XG-n kívül (2.5.6 vagy újabb verzió) fel kell telepíteni a SIDEXIS plug-int is a XIOS XGhez. A PC szoftverre vonatkozó információk megtalálhatók a "SIDEXIS Plug-in XIOS XG-hez" című dokumentumban. A Kezelési útmutató arra szolgál, hogy segítséget nyújtson Önnek az első használatba vétel előtt és ha a későbbiekben bármikor információra lenne szüksége. Sok sikert kívánunk Önnek és örömet a XIOS XG használatában. Az Ön XIOS XG csapata 1.2 Elérhetőségek Ügyfélszolgálati központ Technikai kérdésekben kérjük, használja a kapcsolatok űrlapot a weboldalon. Kattintson a "KAPCSOLATOK" - "Ügyfélszolgálati központ" menüpontra a navigációs oszlopban, majd klikkeljen az "ŰRLAP TECHNIKAI KÉRDÉSEKHEZ" gombra. Gyártó adatai Sirona Dental Systems Fabrikstrasse Bensheim Németország Telefon: +49 (0) 6251/16-0 Fax: +49 (0) 6251/

5 1 Általános információk 1.3 Általános információk a Kezelési útmutatóról A kezelési utasítások betartása Őrizze meg a dokumentációt Kérjük, ismerkedjen meg a termékkel a Kezelési útmutató elolvasása közben, mielőtt az egységet üzembe helyezi. Rendkívül fontos, hogy betartson minden figyelmeztető és biztonsági intézkedést. Mindig tartsa kéznél a Kezelési útmutatót arra az esetre, ha egy másik felhasználónak később információra lenne szüksége. Mentse le a kezelési útmutatót a PC-re, vagy nyomtassa ki. Ha eladja a készüléket, gondoskodjon róla, hogy a Kezelési útmutató minden más technikai dokumentummal együtt átadásra kerüljön, hogy az új tulajdonos is megismerkedhessen az egységgel, annak funkcióival és a figyelmeztető és biztonsági információkkal. Dokumentumok megrendelése Az Ügyfélszolgálatunk kérésre nyomtatott formában is el tudja Önnek küldeni a kezelési útmutatót. Kérjük, adja meg a termék nevét / az egység típus számát és szériaszámát (ld. Elérhetőségek). A legfrissebb dokumentáció mindig letölthető a Sirona weboldaláról (http://td.sirona.com). Segítségnyújtás Ha megoldhatatlan helyzetbe kerül annak ellenére, hogy áttanulmányozta a Kezelési útmutatót, kérjük, lépjen kapcsolatba fogászati kereskedőjével. 1.4 Más vonatkozó dokumentumok A röntgen rendszer más komponenseket is tartalmaz, mint a PC szoftver, melyről bővebben más dokumentumokban olvashat. Az alábbi dokumentumokban található utasításokat, figyelmeztetéseket és biztonsági információkat figyelembe kell venni: SIDEXIS XG Telepítési útmutató SIDEXIS XG Felhasználói kézikönyv SIDEXIS Plug-in XIOS XG-hez Mindig tartsa ezt a dokumentumot kéznél (Németországban a Röntgen rendszer Naplója mellett tartandó). A Megfelelőségi Bizonyítványt a rendszer integrátorának ki kell töltenie. Garanciális jogainak megóvása érdekében kérjük töltse ki a mellékelt "Beüzemelési jelentés/ Garanciajegy" című dokumentumot a szervizmérnökkel rögtön az egység telepítése után. 5

6 1 Általános információk 1.5 Rendeltetésszerű használat A XIOS XG röntgen rendszer intraorális röntgen képek diagnosztikai célú digitális felvételére alkalmasak. A rendszer a pácienseken fogászati szakorvosok használhatják. Az elkészült digitális képek egy PC-re kerülnek továbbításra, majd a monitoron jelennek meg. A képek szerkeszthetők, elmenthetők a PC-n és kinyomtathatók. A terméket tilos veszélyes környezetben üzemeltetni. 1.6 Javaslatok és ellenjavaslatok Alkalmazási javaslatok: Konzerváló fogászat Szuvasodás diagnózis, különösen a proximális lézióknál Gyökérkezelés Parodontológia Protetika Funkcionális diagnózis és craniomandibuláris diszfunkciók kezelése Fogászati sebészet Implantológia Száj- és maxillofaciális sebészet Ortodontológia Ellenjavaslatok: Porcstruktúrák megjelenítése Lágy szövet megjelenítése 1.7 A dokumentum szerkezete Veszélyességi szintek beazonosítása Személyi sérülés és anyagi kár elkerülése végett kérjük, tartsa be a kezelési útmutató figyelmeztető és biztonsági előírásait. Az ilyen jellegű információk a következőképpen kerültek megkülönböztetésre: ÉLETVESZÉLY Fennálló veszély, amely komoly testi sérülést vagy halált okozhat. VESZÉLYES Olyan lehetséges veszélyes helyzetre hívja fel a figyelmet, amely akár komoly testi sérülést vagy halált is okozhat. FIGYELEM Olyan lehetséges veszélyes helyzetre hívja fel a figyelmet, amely enyhébb testi sérülést okozhat. 6

7 1 Általános információk MEGJEGYZÉS Olyan lehetséges ártalmas helyzetre hívja fel a figyelmet, amely a termék, vagy a közelben lévő tárgy károsodását okozhatja. FONTOS Információk alkalmazása és más hasznos információk Használt karakter formátumok és szimbólumok Jelen kézikönyvben használt jelek és karakter formátumok a következő jelentéssel bírnak: Előfeltétel Művelet végzése szükséges. 1. Első műveleti lépés 2. Második műveleti lépés vagy Alternatív lépés Eredmény Ld. "Általános Egy másik szövegrészre hívja információk" fejezet fel a figyelmet. (7. oldal) Hivatkozott oldal száma Felsorolás Felsorolás, lista. "Parancs / menüpont" Parancs / menüpont vagy idézet 7

8 2 Biztonsági információk 2 Biztonsági információk 2.1 Kezelő személyzet minősítése A rendszert kizárólag hozzáértő, vagy megfelelően képzett személyzet üzemeltetheti. A képzésen résztvevő személyek, vagy akik általános képzés ideje alatt használják az egységet, kizárólag egy tapasztalt szakember felügyelete alatt üzemeltethetik a készüléket. 2.2 Higiénia Meg kell tenni a szükséges higiéniai óvintézkedéseket a páciensek, felhasználók és más személyek közti keresztszennyeződés elkerülése érdekében. A higiéniai védőtasakok és a szenzor tartó fülek egyszer használatos eszközök, melyeket újra kell cserélni minden páciensnél. Az egyszer használatos eszközöket ne használja fel egynél többször. A sterilizálható felvételi tartozékokat - mint pl. a XIOS XG szenzortartó rúdjait és gyűrűit - sterilizálni kell bármilyen lehetséges fertőző anyag átvitelének elkerülése végett, melyek bizonyos körülmények között súlyos betegségeket okozhatnak. A szenzorokat és a kábeleket fertőtleníteni kell minden páciens előtt. 2.3 Sugárzásvédelem Az érvényes sugárzásvédelmi szabályokat és óvintézkedéseket be kell tartani. A törvényben előírt sugárzásvédelmi felszerelést kell használni. Kérjük, tartsa be a röntgenkészülékre vonatkozó kezelési utasításokat. 2.4 PC rendszer és szoftver A felvétel alatt az adatátvitelt és a tápellátást az USB port biztosítja. A Vezérlőpultban az "Energiagazdálkodási lehetőségekben" állítsa be úgy a PC-t, hogy az sose kapcsoljon készenléti vagy hibernált állapotba. A SIDEXIS XG nem zárható be a felvétel végéig. A képfelvétel előtt zárjon be minden más programot, mely nem szükséges a SIDEXIS XG futtatásához. Bármilyen más program - mint pl. a zenelejátszók, nyomtatásvezérlők, back-up szoftverek stb. - a SIDEXIS XG összeomlásához vezethetnek a 8

9 2 Biztonsági információk felvétel alatt. Kétség esetén konzultáljon a rendszeradminisztrátorával. Ezen kezelési útmutató arra a feltételezésre épült, hogy Ön ismeri a SIDEXIS XG szoftvert. 2.5 Képfelvételi rendszer használata a páciensen A képfelvételi rendszer egyedi tulajdonságait a vizsgálni kívánt páciensen való használatkor biztosítani kell a rendelő kezelési eljárásainak részeként. Ez a röntgen felvétel tulajdonságaira is vonatkozik, mely a SIDEXIS XG-ben mentésre kerül a páciens adataihoz. 2.6 Zavartalan üzemeltetés Az egység használata csak akkor engedélyezett, ha hibátlanul működik. Ha a hibamentes üzemeltetés nem biztosítható, az egységet üzemen kívül kell helyezni, egy meghatalmazott technikusnak meg kell keresnie a hibát és - ha szükséges - meg kell javítania. 2.7 Szerviz A páciensek, felhasználók és más személyek biztonságának és egészségének érdekében rendszeres időközönként felülvizsgálatot kell végezni a termék üzemi megbízhatósága és funkcionális biztonsága végett (IEC / DIN EN stb.), ld. "6.2 Rendszeres felülvizsgálat" (38. oldal). A tulajdonosnak kell gondoskodnia róla, hogy minden felülvizsgálat elvégzésre kerüljön. Abban az esetben, ha a rendszer tulajdonosa nem teljesíti a rendszeres felülvizsgálatra vonatkozó kötelezettségét vagy figyelmen kívül hagyja a hibaüzeneteket, a Sirona Dental System GmbH és felhatalmazott kereskedő nem vállalhatnak semmilyen felelősséget a keletkezett károkért. Orvosi eszközök gyártójaként csak akkor vállalhatunk felelősséget a készülék biztonsági jellemzőiért, ha a szervizelést és javításokat mi magunk, vagy a kifejezetten általunk felhatalmazott kereskedők végzik el, és ha a rendszer biztonságos működését érintő alkatrészeket hiba esetén kizárólag eredeti pótalkatrészekre cserélik. Javasoljuk, hogy a munkát elvégző személyektől kérjen egy igazolást az elvégzett munka természetéről és terjedelméről, és amely magában foglalja az érintett paraméterek változásait (ha van) és a munka részletezését, valamint a dátumot, a cégnevet és az aláírást is. 9

10 2 Biztonsági információk 2.8 A rendszer módosításai és bővítése A rendszernek a tulajdonos, a páciensek vagy más személyek biztonságát érintő módosítását a törvény tiltja. Biztonsági okokból ezt a terméket kizárólag Sirona tartozékokkal, vagy a Sirona által jóváhagyott más gyártmányú tartozékokkal lehet üzemeltetni. A felhasználó vállalja a jóvá nem hagyott alkatrészek kockázatát. Ha bármilyen, a Sirona által jóvá nem hagyott eszközt csatlakoztatnak hozzá, annak meg kell felelnie a vonatkozó szabványoknak, pl.: IEC információs technológiai készülék (pl. PC) és IEC elektromos orvosi eszköz Kérdés esetén lépjen kapcsolatba a rendszer alkatrészeinek gyártójával. 2.9 Kombinálás más egységekkel A lehetséges kombinációkat a rendszer integrátora határozza meg a Megfelelőségi nyilatkozatban Mobiltelefonok A hordozható és mobil rádióhullámot kibocsátó készülékek interferálhatnak az elektromos orvosi eszközökkel. Ezért a rendelő területén vagy kórházi környezetben a hordozható vezeték nélküli telefonok használata tilos Elektrosztatikus kisülés Óvintézkedések Elektrosztatikus kisülés (rövidítve: ESzK) Az emberekről levezetődő elektrosztatikus kisülés tönkreteheti az elektromos alkatrészeket, amikor megérintik azokat. A sérült alkatrészeket általában ki kell cserélni. A javításokat kizárólag minősített személyek végezhetik. ESzK védőintézkedésnek minősül: Az elektrosztatikus kisülést megelőző eljárások: - légkondicionálás - levegő párásítás - vezetőképes padlórátétek - nem szintetikus ruhák viselése A testben felgyűlt elektrosztatikus töltés levezetése: - a készülék fémkeretén - egy nagyobb fém tárgyon - egy másik földelt vezetéken 10

11 2 Biztonsági információk Egy antisztatikus csuklópánt viselése, mely kapcsolatot képez a test és egy földelt vezeték közt. A veszélyeztetett területek megjelölésre kerülnek az egységen az ESzK figyelmeztető matricával (ld. bal oldali ábra). Javasoljuk, hogy a rendszerrel dolgozó minden személy figyelmét hívják fel az ESzK matricák fontosságára. Ezen kívül a felhasználók számára tartani kell egy oktatást az elektrosztatikus kisülések fizikájáról. Az elektrosztatikus kisülések fizikája Az elektrosztatikus kisülést elektrosztatikus töltés előzi meg. A statikus elektromos töltés két test összedörzsölődésekor keletkezik, például: séta közben (cipőtalp a talajhoz) járművezetés közben (kerekek az úttesthez) A töltés nagysága több faktortól is függ. A töltés: nagyobb alacsony páratartalmú, mint magasabb páratartalmú levegőben nagyobb a szintetikus anyagok esetében, mint a természetes anyagoknál (ruházat, padlóburkolat) A következő hozzávetőleges számítást alkalmazva megkapjuk az elektrosztatikus kisüléskor keletkező ideiglenes feszültséget. Egy elektrosztatikus kisülés: érzékelhető V-tól hallható V-tól (csattanás, roppanás) látható V-tól (ívkisülés) A kisülésből származó ideiglenes feszültség akár 10 amper is lehet. Nem veszélyes emberi lényre, mert csupán néhány nanoszekundumig tartanak. Tipp: 1 nanoszekundum = 1/ mp = = 1 billiomod mp A volt per centimétert felülmúló feszültség differenciál hányados esetén töltés mozgás történhet (elektrosztatikus kisülés, villám, ívkisülés). Integrált áramköröket (logikai áramkörök és mikroprocesszorok) használnak arra, hogy egy eszközben minél több funkciót lehessen elérni. Az áramköröket rendkívül magas színvonalon miniatürizálják, hogy minél több funkciót beépíthessenek a chipekbe. Ez a szerkezetek vastagságának kevesebb mint tíz ezredmilliméterre való csökkenéséhez vezet. Ezek az integrált áramkörök, melyek kábeleken keresztül az egységből kivezető dugókhoz csatlakoznak érzékenyek az elektrosztatikus kisülésekre. Még olyan a feszültség is okozhatja a szerkezet összeomlását, amely az ember számára érzékelhetetlen, úgy, hogy a kisülés áthalad az áramkörön megolvasztva a chipeket az érintett területeken. Az egyes integrált áramkörökben okozott kár üzemzavarhoz, vagy a rendszer meghibásodásához vezethet. 11

12 3 Rendszer leírás 3 Rendszer leírás 3.1 Rendszer struktúra A B C D E F USB modul (13. oldal) USB kábel (13. oldal) Szenzor (0, 1 vagy 2 méret) kábellel és csatlakozóval (13. oldal) Szenzortartó rendszer lokalizáló gyűrűkkel, vezető rudakkal, szenzortartó fülekkel (13. oldal) és higiéniai védőtasakokkal (24. oldal) SIDEXIS XG PC (14. oldal) USB porttal SIDEXIS XG 2.56-os vagy újabb verzióval SIDEXIS XG plug-innal XIOS XG-hez USB hub (opcionális) (15. oldal) 12

13 3 Rendszer leírás 3.2 USB modul Az USB modult a szenzor és a PC közé kell csatlakoztatni. A képadatok az USB modulon és az USB kábelen keresztül kerülnek továbbításra a PC-re. További információ az "5. Üzemeltetés" című fejezetben (23. oldal). 3.3 USB kábel Az USB kábelt a Sirona küldi a csomagban. Megfelel az USB 2.0 szabványnak és kifejezetten a XIOS XG használatához készült. FIGYELEM A szabványos USB kábelek nem nyújtanak megfelelő védelmet az elektromágneses interferencia ellen. Kizárólag a Sirona által a szállítmányban küldött, speciális USB kábelt használja. 3.4 Szenzorok A XIOS XG kétfajta szenzorral üzemeltethető - a XIOS XG Select és a XIOS XG Supreme szenzorokkal. Mindkét típus három méretben rendelhető (0, 1 és 2). A XIOS XG Supreme szenzorok használatával fejlettebb képfeldolgozó funkciók érhetők el a SIDEXIS XG-ben, speciális szűrők segítségével. A kezeléstől függően alkalmazhatja a megfelelő szűrőket a röntgen felvételen a szükséges struktúrák felerősítése érdekében. A XIOS XG Supreme szenzorok nagyobb felbontást biztosítanak, mint a XIOS XG Select szenzorok. A PC szoftverre vonatkozó információk megtalálhatók a "SIDEXIS Plug-in XIOS XG-hez" című dokumentumban. 3.5 Szenzortartó rendszer Különböző szenzortartók rendelhetők a felvétel típusától függően. A lokalizáló gyűrűk és a szenzortartó fülek színkóddal vannak ellátva. A Kék - elülső fog felvételhez B Sárga - hátsó fog felvételhez C D E Piros - szárnyasfilm felvételhez Zöld - gyökérkezelési felvételhez szögfelező technikával Szürke - gyökérkezeléshez (mérési felvétel) 13

14 3 Rendszer leírás 3.6 Intraorális röntgenkészülék Az alábbi követelmények vonatkoznak az intraorális röntgenkészülékre: Intraorális röntgenkészülék több impulzusos technológiával (közvetlen feszültség) 0,14-1,4 mas kv esetén és 8"-os vég. Ez az információ változhat más csőhossztól függően, vagy az egyimpulzusos röntgenkészülékek esetén. Az optimális képminőség eléréshez javasoljuk a 12"-os véggel ellátott, több impulzusos röntgenkészüléket. FONTOS Az intraorális röntgenkészüléket a gyártó utasításainak és követelményeinek megfelelően kell üzembe helyezni. Kérjük, tartsa be a röntgenkészülékre vonatkozó utasításokat. 3.7 PC rendszer A digitális felvételek egy PC-re kerülnek továbbításra az USB porton keresztül. A SIDEXIS XG-n kívül (2.5.6 vagy újabb verzió) fel kell telepíteni a SIDEXIS plug-int is a XIOS XGhez. A PC szoftverre vonatkozó információk megtalálhatók a "SIDEXIS Plug-in XIOS XG-hez" című dokumentumban. A PC-nek meg kell felelnie az alábbi minimális követelményeknek a SIDEXIS XG és a SIDEXIS Plug-in XIOS XG-hez futtatásához: Processzor: 32-bites ( 86), 1GHz RAM: 2 GB Szabad tárhely: 5 GB a SIDEXIS XG telepítéséhez és adatbázisához Optikai meghajtó: CD/DVD író Grafikus kártya: > 128 MB, minimum felbontás pixel, 16,7 millió szín ("TrueColor") Monitor: diagnosztikai célra alkalmas, pl. a DIN szabványnak megfelelő Hálózati kártya: Network RJ45, 100 Mbit/s USB port: az USB 2.0 szabványnak megfelelő Az alábbi operációs rendszereket támogatja: Windows XP SP 3 32 bites Windows Vista SP 1 32 bites Windows 7 Professional SP 1 32 bites és 64 bites Windows 7 Ultimate SP 1 32 bites és 64 bites A rendszerkövetelményekről a oldalon is olvashat. 14

15 3 Rendszer leírás 3.8 USB hub (opcionális) Az USB modul közvetlenül az USB porton, vagy egy USB hubon keresztül csatlakoztatható a PChez. Egy aktív USB hub csak akkor szükséges, ha a PC-n lévő USB portról nincs megfelelő áramellátás. Az USB hub nincs a tartozékok között. Az alábbi követelményeknek kell megfelelnie: Áramütés elleni védelem: II. védelmi osztály USB szabvány: 2.0 Áramellátás: Önálló áramellátás (nem a bus táplálja!) Biztonság: Az USB hubnak meg kell felelnie az IEC szabványnak, vagy hitelesíttetni kell egy tesztlaborral, mely megköveteli az e szabványnak való megfelelőséget (pl. VDE, UL, CSA) 3.9 Technikai adatok USB modul Védelmi osztály: Áramütés elleni védelem: Víz beszivárgás elleni védelem: USB port: Üzemi feszültség: Tápfeszültség: Táp teljesítmény: Max. USB kábel hossz: II. védelmi osztály Használt alkatrész típus BF Szokványos felszerelés (védelem nélkül) 2.0 verzió 5 V DC Az eszköz a PC USB aljzatán keresztül kap áramot 250 ma 1,25 W 5 m XIOS XG Select szenzorok Méretek M Sz H (mm-ben): Súly: Technológia: Fizikai pixel méret: Sorpárok: Aktív szenzor felület: Külső méretek: Kábel hossza: mm kb. 50 g CMOS-APS (Aktív Pixel Szenzor) 15 μm, képfelvétel 30 μm 16,7 lp 30 μm-en 0-s méretű szenzor = mm 1-es méretű szenzor = mm 2-es méretű szenzor = 25,6 36 mm 0-s méretű szenzor = 23,5 32 6,3 mm 1-es méretű szenzor = 25,3 38,4 6,7 mm 2-es méretű szenzor = 31,2 43,9 6,3 mm max. 2,70 m 15

16 3 Rendszer leírás XIOS XG Supreme szenzorok Üzemi és tárolási feltételek Technológia: Fizikai pixel méret: Sorpárok: Aktív szenzor felület: Külső méretek: Kábel hossza: Üzemeltetési mód: További információk: Szállítási és tárolási feltételek: Üzemeltetési feltételek: Üzemeltetési magasság: CMOS-APS (Aktív Pixel Szenzor) 15 μm, képfelvétel 15 μm 33,3 lp 15 μm-en 0-s méretű szenzor = mm 1-es méretű szenzor = mm 2-es méretű szenzor = 25,6 36 mm 0-s méretű szenzor = 23,6 32 7,5 mm 1-es méretű szenzor = 25,4 38,3 7,5 mm 2-es méretű szenzor = 31,2 43 7,5 mm max. 2,70 m Folyamatos üzemeltetés Az egység nem használható gyúlékony, levegőt, oxigén vagy nitrogén oxidot tartalmazó altatógáz keverék közelében. Hőmérséklet: -40 C (-40 F) - 70 C (158 F) Relatív páratartalom: 20% - 85% Légnyomás: hpa Hőmérséklet: 10 C (50 F) - 40 C (104 F) Relatív páratartalom: 20% - 85% Légnyomás: hpa 2000 m 3.10 Tanúsítványok A XIOS XG USB rendszer többek közt a következő szabványoknak is megfelel. Megfelel az alábbi szabályozások előírásainak: EMC / biztonság IEC (Szabvány az elektromos orvosi eszközök biztonságához - 1. rész: Általános biztonsági követelmények) IEC (Elektromos orvosi eszközök rész: Általános biztonsági követelmények; 1. Másodlagos szabvány: Biztonsági követelmények az elektromos orvosi rendszerekhez) IEC (Elektromos orvosi eszköz - 1. rész: Általános biztonsági követelmények; 2. Másodlagos szabvány: Elektromagnetikus összeférhetőség - Követelmények és tesztek) Minőség AAMI TIR12:2004 (Újrahasználható orvosi eszközök tervezése, tesztelése és címkézése az egészségügyi intézményekben történő újrafeldolgozáshoz: Irányelvek készülék gyártóknak) CAN/CSA C22.2 No M90 (Orvosi elektromos eszköz - 1. rész: Általános biztonsági követelmények) Ez a termék viseli a CE jegyet az orvosi eszközökkel foglalkozó, június 14-i Tanácsi Irányelv 93/42/EEC rendelkezés szerint. Jelen dokumentum eredeti nyelve: német. 16

17 3 Rendszer leírás 3.11 Jelek II. osztályú termék, megfelel az EN :2006 szabványnak B típusú készülék, megfelel az IEC szabványnak Először olvassa el a kezelési útmutatót. A CE jegy igazolja, hogy a termék a 93/42/EEC Tanácsi Irányelv rendelkezésnek megfelel, és a gyártó Bejegyzett Testület. Ez az azonosító jelzi, hogy a termék megfelel a Canadian Standards Association (CSA) követelményeinek. A gyártás éve Sterilizálható tartozékokat jelöl. Egyszer használatos jelölés a hajlítható hegyhez Csatlakozó aljzat USB-hez A 2002/96/EC irányelvre és az EN szabványra vonatkozik Ne kezelje háztartási hulladékként 3.12 A matricák helye Az alábbi matricák találhatók a XIOS XG USB rendszer alkotóelemein: USB modul Szenzorok 17

18 4 Beüzemelés 4 Beüzemelés 4.1 Második földelés felszerelése a PC-re Attól függően, hogy a PC-t a páciens környezetén belül vagy azon kívül üzemeltetik (1,5 m a páciens körül), esetleg további földelést kell elhelyezni a PC házán. FIGYELEM A PC-ből szivárgó feszültség a röntgen rendszerbe kerülhet át. Ha egy PC nincs megfelelően földelve, a pácienst és a felhasználót áramütés kockázata fenyegeti. A PC-t üzemeltetés közben földelt aljzatba kell csatlakoztatni. Ha a PC-t a páciens környezetén belül üzemeltetik (1,5 m a páciens körül), azt is el kell látni egy további földelő vezetékkel. A páciens környezetének meghatározása az IEC szabvány szerint A páciens a környezetében (A) közvetlenül kizárólag a páciens környezetében (A) használni kívánt eszközökkel, vagy rendszerelemekkel érintkezhet. Ez minden, a vizsgálat vagy kezelés alatt lehetséges páciens helyzetre (B) vonatkozik. 18

19 4 Beüzemelés Változat: a PC a páciens környezetén kívül van A PC-t és az USB modult egy USB kábel köti össze. A Sirona által küldött kábel 2 m hosszú. Ez azt jelenti, hogy a PC-t lehet a páciens környezetén kívül üzemeltetni. Ebben az esetben elég, ha a PC földelése az elektromos aljzaton keresztül megoldott. További intézkedések nem szükségesek. FIGYELEM A PC így nem vihető közelebb a pácienshez. A 1,5 m-es távolságot mindig meg kell tartani. Változat: a PC a páciens környezetén belül van Ha a PC-t a páciens környezetén belül üzemeltetik, a rendszer integrátorának fel kell tennie a PC házára egy második földelést. Ehhez járjon el az alábbiak szerint: A PC kikapcsolt állapotban van, a tápkábel kihúzva. 1. Vegyen fel egy ESzK csuklópántot, vagy vezesse le a töltést a testéből egy azonos feszültségű vezetőn. 2. Lazítsa meg a PC házat rögzítő csavarokat és távolítsa el a PC burkolatát. Olvassa el a PC kézikönyvét. 3. Keressen egy belülről és kívülről is könnyen hozzáférhető helyet, ahová rögzítheti a földelő vezetéket a PC hátsó fém burkolatán. MEGJEGYZÉS A fúrás tönkreteheti a PC-t. Fúrás közben ügyeljen rá, hogy a PC egyetlen alkatrésze se sérüljön meg, és hogy ne kerüljön a PC-be fémforgács. 4. Fúrjon egy M4-es csavarhoz elegendő lyukat ezen a helyen. 5. Távolítson el minden festéket a kifúrt lyuk környékéről, hogy jó fémérintkezés legyen. 6. Szorosan húzza meg a mellékelt érintkező csavart a fogazott alátétgyűrűvel és anyával. 7. Csavarja le a földelő vezetéket az ábra szerint. 8. Ragassza fel a mellékelt "Földelési pont" matricát a védőföld vezeték csatlakozási pontja mellé. 9. Csatlakoztassa a földelő vezetéket egy arra alkalmas, azonos feszültségű vezetőn. 4.2 A PC szoftver telepítése A XIOS XG intraorális rendszer telepítése előtt a PC-nek üzemkész állapotban kell lennie. Győződjön meg róla, hogy a hardver és az operációs rendszer megfelelően telepítésre került. Olvassa el a PC és az operációs rendszer kézikönyvét. 19

20 4 Beüzemelés A SIDEXIS XG telepítése a "SIDEXIS XG telepítési útmutatóban" került részletes leírásra. A "SIDEXIS plug-in a XIOS XG USB modulhoz" beépülő programot is telepíteni kell a SIDEXIS XGn kívül. Ehhez a következőképpen járjon el: MEGJEGYZÉS Az USB modult nem szabad csatlakoztatni a PC-hez a "SIDEXIS plug-in XIOS XG-hez" futtatása közben. A SIDEXIS XG vagy újabb verzió már telepítve van. 1. Lépjen be a PC-be rendszeradminisztrátori jogosultsággal. 2. Helyezze be a "Sirona XIOS XG Select/Supreme Telepítő" CD-t a PC CD/DVD meghajtójába 3. A telepítés általában automatikusan elindul. Ha a telepítés mégsem indul el, kattintson duplán az "Autorun.exe" fájlra a telepítő CD gyökérkönyvtárában. A telepítő ablak megnyílik. 4. Kattintson az "Eszköz csatlakozás telepítése USB támogatással" pontra a telepítő ablakban. 5. Kövesse az utasításokat. 4.3 USB modul és hub csatlakoztatása Az USB modul közvetlenül az USB porton, vagy egy USB hubon keresztül csatlakoztatható a PChez. Egy aktív USB hub csak akkor szükséges, ha a PC-n lévő USB portról nincs megfelelő áramellátás. FIGYELEM Az USB hubból szivárgó feszültség a röntgen rendszerbe kerülhet át. Ha egy PC nincs megfelelően földelve, a pácienst és a felhasználót áramütés kockázata fenyegeti. Az USB hubot a páciens környezetén kívül kell üzemeltetni (1,5 m a páciens körül). Kérjük, olvassa el az USB hubra vonatkozó technikai követelményeket. Ld. "3.8 USB hub (opcionális)" (15. oldal) FONTOS Ehhez a PC-hez csak egy XIOS XG USB modul csatlakoztatható. 20

21 4 Beüzemelés A SIDEXIS XG és a "SIDEXIS plug-in XIOS XG-hez" sikeresen telepítésre került a PC-re. Ld. "4.2 A PC szoftver telepítése" (19. oldal) 1. Ha egy aktív USB hubra van szükség, telepítse azt a gyártó utasításai szerint. 2. Csatlakoztassa az USB modult közvetlenül a PC-hez, vagy a hubhoz. Használja a Sirona által küldött USB kábelt. Az operációs rendszer érzékeli az USB modult. Egy üzenet jelenik meg a Windwos feladatkezelőjében (Tálca). MEGJEGYZÉS Gondoskodjon a biztonságos kábel csatlakozásokról. Az USB kábel és a különböző alkotóelemek csatlakoztatásakor ügyeljen rá, hogy a csatlakozási pontok véletlenül ne lazulhassanak meg, húzódjanak ki, vagy sérüljenek meg pl. ha rálépnek vagy meghúzzák őket stb. 4.4 Az USB modul tartójának felszerelése Az USB modulhoz egy tartó is van. Ez felcsavarozható a falra a mellékelt szárazfalhoz való csavarral, vagy bármilyen más rögzítő anyaggal. Ezen kívül a tartó fel is ragasztható egy egyenletes felületre, például egy Velcro öntapadó szalaggal, vagy egy kétoldalú ragasztószalaggal. Úgy helyezze el a tartót, hogy az USB modul könnyen hozzáférhető legyen a kezelés közben és a LED kijelzők tisztán látszódjanak. MEGJEGYZÉS Kábelek lehetnek a falban. A fúrás kárt okozhat ezekben a vezetékekben. Ügyeljen rá, hogy fúrás közben véletlenül ne sérüljenek meg a kábelek. 4.5 Szenzor csatlakoztatása A XIOS XG Select és a XIOS XG Supreme szenzorok egy kalibráló fájlt tárolnak, mely az első használatkor továbbításra kerül a PC-re. Az USB modul közvetlenül az USB porton, vagy egy USB hubon keresztül csatlakoztatható a PC-hez. Az USB modulon lévő narancssárga LED világít. Ld. "5.2 Egység állapotának meghatározása" (24. oldal) 1. Indítsa el a SIDEXIS XG-t. 21

22 4 Beüzemelés 2. Csatlakoztassa a szenzor csatlakozóját az USB modul elülső aljzatába 3. Regisztráljon egy pácienst a SIDEXIS XG-ben és hozza intraorális felvételre kész állapotba a programot. A szenzor kalibráló fájl automatikusan települ, ha a XIOS XG Select vagy a XIOS XG Supreme szenzort először használja ezen a PC-n. Ha ez nem történik meg és nem jön létre a felvételre kész állapot, húzza ki a szenzort az USB modulból, majd csatlakoztassa újra a kábelt. A CDR 2000 típusú szenzorok kalibráló fájljának manuális telepítéséhez olvassa el a "SIDEXIS plug-in XIOS XG-hez" felhasználói kézikönyvet. 4.6 Tesztfelvételek/elfogadási tesztek elvégzése Egy XIOS XG USB modul vagy egy új szenzor telepítése után tesztfelvételt kell készíteni. Egy németországi (ausztriai vagy svájci) szakkereskedő szerviz mérnökének el kell végeznie egy elfogadási tesztet. 22

23 5 Üzemeltetés 5 Üzemeltetés 5.1 Felvételre kész állapot előidézése Az USB modul és a szenzor telepítésre került az útmutató szerint. Ld. "4 Beüzemelés" (18. oldal) A szenzor csatlakoztatásra került az USB modulhoz. 1. Regisztráljon egy pácienst a SIDEXIS XG-ben. Kattintson a "Páciens regisztrálása" gombra. Részletes információk a SIDEXIS XG felhasználói kézikönyvben. 2. Hozza a programot intraorális felvételre kész állapotba. Kattintson az "[I]ntraorális röntgen" gombra. A "Fog vagy program beállítása" ablak megnyílik. Az intraorális felvétel a felvétel típusa alapján kerül kiválasztásra. 3. Kattintson a fogra, melyről intraorális felvételt kíván készíteni. A fog megjelenítéséről szóló információk a SIDEXIS XG felhasználói kézikönyvben olvashatók. Hagyja jóvá választását az "OK" gombbal. Ha több intraorális röntgen rendszer van regisztrálva a SIDEXIS XG-ben, a "Röntgen eszköz kiválasztása" ablak jelenik meg. 4. Válassza ki a XIOS XG USB modult. Megjelenik a "Felvételre kész" ablak. Ha itt a zöld kijelző villog, a SIDEXIS XG felvételre kész állapotban van. "Felvételre kész" ablak a XIOS XG Select szenzor használatakor 23

24 5 Üzemeltetés 5. XIOS XG Supreme szenzor használatakor: a kezeléstől függően válassza ki a kívánt szűrőt, mely a röntgen felvétel készítésekor alkalmazásra kerül. A választás a felvétel után is módosítható. A kiválasztott képszűrő gombja piros keretben jelenik meg. Alapértelmezettként az "Univerzális" képszűrő van kijelölve. Az USB modulon található narancssárga LED villog, a mellette lévő LED zölden világít. Ld. "5.2 Egység állapotának meghatározása". Az USB modul felvételre kész állapotban van. Most már elkészíthető a felvétel. 5.2 Egység állapotának meghatározása A XIOS XG USB modulon három LED kijelző található. Ezek jelzik az egység állapotát. Szenzor SIDEXIS XG Szenzor állapot LED, zöld Felvételre kész LED, narancssárga Csatlakoztatva Fut Világít 1-1,5 másodpercenként villog Szenzor csatlakozás LED, zöld Világít Felvételre kész Állapot / hiba javítás Csatlakoztatva Fut Világít Nem világít Világít Felvétel folyamatban Csatlakoztatva Nem fut Nem világít Nem világít Világít Indítsa el a SIDEXIS XG-t a felvételre kész állapot eléréséhez Csatlakoztatva Csatlakoztatva Nincs csatlakoztatva Csatlakoztatva vagy nincs csatlakoztatva Fut vagy nem fut Fut vagy nem fut Nem világít Világít Nem világít Rövidzárlat vagy túlfeszültség. Cserélje ki a szenzor kábelt. Ha a probléma megmarad, cserélje ki a szenzort. Nem világít Világít Villog Alacsony feszültség. Cserélje ki a szenzor kábelt. Ha a probléma megmarad, cserélje ki a szenzort Nem fut Nem világít Világít Nem világít Csatlakoztassa a szenzort és indítsa el a SIDEXIS XG-t. Fut vagy nem Világít vagy Villog Nem világít USB tápellátás túl alacsony. Használjon fut nem világít másik eredeti USB kábelt, másik USB portot a PC-n, vagy használjon hubot. 5.3 Higiéniai védőtasak felhúzása a szenzorra Higiéniai védőtasakok rendelhetők a szenzor méretétől (0, 1 vagy 2) függően. Ezek a XIOS XG Select és a XIOS XG Supreme szenzorokra is használhatók. Higiéniai védőtasakok rendeléséhez olvassa el a "7. Fogyóeszközök és pótalkatrészek" fejezetet (42. oldal). 24

25 5 Üzemeltetés VESZÉLYES A szenzorokat és a szenzor kábeleket fertőtleníteni kell az első használat előtt. A páciensek megbetegedhetnek a le nem fertőtlenített tartozékok miatt. Húzza ki a szenzor csatlakozót az egységből. Legalább kétszer alaposan tisztítsa meg a szenzort és a szenzor kábelt fertőtlenítőszerrel. VESZÉLYES A higiéniai védőtasakok és a szenzortartó fület egyszer használatos eszközök. A páciensek megbetegedhetnek a sterilizálatlan tartozékok miatt. Minden páciens után cserélje le a higiéniai védőtasakokat és a szenzor tartó füleket. Azonban ugyanannál a páciensnél többször is felhasználhatók. A szenzortartó füleken lévő ragasztó alkalmas a higiéniai védőtasakokra való többszöri felragasztásra, illetve az arról való eltávolításra. Semmilyen körülmények között ne húzza fel a higiéniai védőtasakot a szenzorra, ha a szenzortartó fül már fel van rá ragasztva. 1. Kérjük, válasszon ki egy higiéniai tasakot, mely illeszkedik a szenzor méretéhez. 2. Csúsztassa a szenzort a higiéniai védőtasakba. A higiéniai védőtasak enyhén alulméretezett, hogy szorosan körülölelje a szenzort, nehogy az kicsússzon a helyéről. 5.4 A szenzor pozícionálása Mivel a szenzor elhelyezkedése a röntgen sugár útjában erősen befolyásolja a kép minőségét, a szenzor optimális pozícionálásához javasoljuk a párhuzamos technika alkalmazását a XIOS XG szenzortartókkal. A szenzor tartó fülek többször is felragaszthatók és eltávolíthatók egy felvételsorozatnál, ugyanazon páciens esetében. A szenzortartó füleket minden esetben az aktív szenzor felületre kell felragasztani. 25

26 5 Üzemeltetés MEGJEGYZÉS A szenzor kábel érzékeny a mechanikai behatásokra. A kábel megsérülhet vagy idő előtt elhasználódhat. Kerülje a kábel hajlítását, megtörését, megcsavarását, vagy túlfeszítését. Ne haladjon át a kábelen, pl. egy székkel. Ne forgassa a szenzort a kábele körül. A dugó eltávolításakor ne a kábelnél, hanem a dugónál fogva húzza ki. Ügyeljen rá, hogy a szenzor kábel úgy lóg ki a páciens szájából, hogy nem tud ráharapni. Minden nap vizsgálja meg a szenzor kábelt, nem lát-e rajta sérülést Elülső fog felvétel Elülső fog felvételhez használja a kék szenzortartót. 1. Helyezze a kék lokalizáló gyűrűt (B) a háromszor hajlított vezető rúdra (C). 2. Helyezze a kék szenzortartó fület (A) a vezető rúdra (C). 3. Csúsztassa a szenzort a higiéniai védőtasakba. Ld. "5.3 Higiéniai védőtasak felhúzása a szenzorra" (24. oldal). 4. Ragassza fel a szenzortartó fület a higiéniai védőtasakra. Helyezze el a fület a szenzor közepén, ahogy az ábra mutatja. 5. Pozícionálja a szenzort a páciens szájában. 6. Húzza a röntgen fejet megfelelő helyzetbe, majd készítse el a röntgen felvételt. 7. Vegye ki a szenzort a higiéniai védőtasakból. Ehhez kövesse az "5.7 Higiéniai védőtasak eltávolítása a szenzorról" című fejezetben (33. oldal) leírt lépéseket. A használt szenzortartó fület és a higiéniai védőtasakot ki kell dobni a vizsgálat után. 8. Tisztítsa meg és sterilizálja a vezető rudat és a lokalizáló gyűrűt. 26

27 5 Üzemeltetés Hátsó fog felvétel Hátsó fog felvételhez használja a sárga szenzortartót. 1. Helyezze a sárga lokalizáló gyűrűt (B) a háromszor hajlított vezető rúdra (C). 2. Helyezze a sárga szenzortartó fület (A) a vezető rúdra (C). 3. Csúsztassa a szenzort a higiéniai védőtasakba. Ld. "5.3 Higiéniai védőtasak felhúzása a szenzorra" (24. oldal). 4. A bal felső és a jobb alsó állkapocshoz: Ragassza fel a szenzortartó fület a higiéniai védőtasakra. Helyezze el a fület a szenzor közepén. A fül széle a szenzor széléhez illeszkedjen, ahogy az ábra mutatja. 5. A jobb felső és a bal alsó állkapocshoz: A szenzortartó fület az előző tükörképeként kell felhelyezni. Ld. bal oldali ábra. 6. Pozícionálja a szenzort a páciens szájában. 7. Húzza a röntgen fejet megfelelő helyzetbe, majd készítse el a röntgen felvételt. 8. Vegye ki a szenzort a higiéniai védőtasakból. Ehhez kövesse az "5.7 Higiéniai védőtasak eltávolítása a szenzorról" című fejezetben (43. oldal) leírt lépéseket. A használt szenzortartó fület és a higiéniai védőtasakot ki kell dobni a vizsgálat után. 9. Tisztítsa meg és sterilizálja a vezető rudat és a lokalizáló gyűrűt. 27

28 5 Üzemeltetés Szárnyasfilm felvétel Szárnyasfilm felvételhez használja a piros szenzortartót. 1. Helyezze a piros lokalizáló gyűrűt (B) az egyenes vezető rúdra (C). 2. Helyezze a piros szenzortartó fület (A) a vezető rúdra (C). 3. Csúsztassa a szenzort a higiéniai védőtasakba. Ld. "5.3 Higiéniai védőtasak felhúzása a szenzorra" (24. oldal). 4. Függőleges szárnyasfilm felvételhez: Ragassza fel a szenzortartó fület a higiéniai védőtasakra. Forgassa a fület a szenzorhoz képest függőleges irányba, majd helyezze fel az aktív szenzor felület közepére, ahogy az ábra mutatja. 5. Vízszintes szárnyasfilm felvételhez: A szenzortartó fület a szenzorhoz képest vízszintes irányba kell forgatni és így felhelyezni rá. Ld. bal oldali ábra. 6. Pozícionálja a szenzort a páciens szájában. 7. Húzza a röntgen fejet megfelelő helyzetbe, majd készítse el a röntgen felvételt. 8. Vegye ki a szenzort a higiéniai védőtasakból. Ehhez kövesse az "5.7 Higiéniai védőtasak eltávolítása a szenzorról" című fejezetben (43. oldal) leírt lépéseket. A használt szenzortartó fület és a higiéniai védőtasakot ki kell dobni a vizsgálat után. 9. Tisztítsa meg és sterilizálja a vezető rudat és a lokalizáló gyűrűt. 28

29 5 Üzemeltetés Gyökérkezelési felvétel szögfelezős technikával A szögfelezős technikával készítendő gyökérkezelési felvételekhez használja a zöld univerzális szenzortartó fület. 1. Csúsztassa a szenzort a higiéniai védőtasakba. Ld. "5.3 Higiéniai védőtasak felhúzása a szenzorra" (24. oldal). 2. Ragassza fel a zöld univerzális szenzortartó fület a higiéniai védőtasakra. Helyezze el a fület a szenzor közepén, ahogy az ábra mutatja. 3. Elülső fog felvételhez: Ragassza fel a szenzortartó fület a higiéniai védőtasakra. Igazítsa a fület a szenzornak ahhoz a végéhez, ahol a kábel van, majd helyezze fel az aktív szenzor felület közepére, ahogy az ábra mutatja. 4. Hátsó fog felvételhez: Forgassa a fület a szenzorhoz képest függőleges irányba, majd helyezze fel az aktív szenzor felület közepére, ahogy az ábra mutatja. 5. Pozícionálja a szenzort a páciens szájában. 6. Húzza a röntgen fejet megfelelő helyzetbe, majd készítse el a röntgen felvételt. 7. Vegye ki a szenzort a higiéniai védőtasakból. Ehhez kövesse az "5.7 Higiéniai védőtasak eltávolítása a szenzorról" című fejezetben (43. oldal) leírt lépéseket. A használt szenzortartó fület és a higiéniai védőtasakot ki kell dobni a vizsgálat után. 8. Tisztítsa meg és sterilizálja a vezető rudat és a lokalizáló gyűrűt Mérési felvétel gyökérkezeléshez Az endodonciális tű és a reszelő bent maradhat a gyökércsatornában a mérési felvételhez. A gyökérkezelési felvételhez használja a szürke szenzortartót. 1. Helyezze a szürke lokalizáló gyűrűt (B) a műanyag vezető rúdra (C). 2. Helyezze a szürke szenzortartó fület (A) a vezető rúdra (C). 3. Csúsztassa a szenzort a higiéniai védőtasakba. Ld. "5.3 Higiéniai védőtasak felhúzása a szenzorra" (24. oldal). 29

30 5 Üzemeltetés 4. Ragassza fel a szenzortartó fület a higiéniai védőtasakra. Helyezze el a fület a szenzor közepén, ahogy az ábra mutatja. 5. Pozícionálja a szenzort a páciens szájában. 6. Húzza a röntgen fejet megfelelő helyzetbe, majd készítse el a röntgen felvételt. 7. Vegye ki a szenzort a higiéniai védőtasakból. Ehhez kövesse az "5.7 Higiéniai védőtasak eltávolítása a szenzorról" című fejezetben (43. oldal) leírt lépéseket. A használt szenzortartó fület és a higiéniai védőtasakot ki kell dobni a vizsgálat után. 8. Tisztítsa meg és sterilizálja a vezető rudat és a lokalizáló gyűrűt. 5.5 Felvételi paraméterek kiválasztása a röntgenkészülékhez Sugárdózis és képminőség A sugárdózist meghatározó tényezők A túl alacsony/magas dózis hatása A röntgen felvételhez beállítandó dózis elsősorban az alábbiaktól függ: Röntgenkészülék típusa (gyártó, AC/DC, stb.) A fókuszpont és a szenzor közti távolság A páciens morfológiája A cél, hogy mely fogról készül a felvétel A dózis a feszültség és az áramerősség (kv/maben megadva), valamint a felvételi idő beállításával határozható meg. Fizikai okokból a digitális szenzorok ugyanúgy viselkednek, mint a röntgen film. Minél alacsonyabb a dózis értéke, annál zajosabb egy felvétel, mely általában rosszul kivehető részletekhez vezet. FIGYELEM A szenzor túlexponáltsága miatti képminőség csökkenés nem hozható helyre utófeldolgozással. Fényerő és kontraszt alapbeállítása A fényerő és kontraszt alapbeállítása mindig optimalizálható a kép előszerkesztési funkcióval, a dózistól függetlenül Javasolt dózis a XIOS XG szenzorokhoz A XIOS XG szenzoroknak igen széles hatékony dózis intervallumuk van, hogy a szóban forgó tárgytól és diagnosztikai céltól függően lehetőség legyen az optimális paraméterek kiválasztására. 30

31 5 Üzemeltetés FONTOS Mivel a felvételi idő a diagnosztikai problémától és az adott klinikai helyzettől függ, az optimális beállítás a kezelőorvos felelőssége. Saját értékek vonatkoznak más gyártók készülékeire és az AC egységekre. Az optimális képminőséghez azonban DC egységet érdemes használni. Kérjük, kövesse az intraorális röntgenkészülék kezelési útmutatóját HELIODENT Plus felvételi idők Előre programozott felvételi idők XIOS XG-hez és 200 mm (8"-os) FHA csővel A javasolt felvételi idők a lehetséges felvételi idők tartományának alábbi értékeire korlátozódnak: 0,03 0,04 0,05 0,06 0,08 0,10 0,12 0,16 Javasolt felvételi idők fogászati területre bontva Alsó állkapocs elülső fog, szemfog Felső állkapocs elülső fog Alsó állkapocs őrlők Felső állkapocs szemfog, őrlő szárnyasfilm felvétel 60 kv 0,10-0,12 0,1-0,16 60 kv 0,06-0,08 0,08-0,10 70 kv 0,05-0,06 0,05-0,08 70 kv 0,03-0,04 0,04-0,05 FONTOS Szenzortartó használatakor: állítsa a felvételi időt egy-két fokozattal magasabbra a plusz gombbal. 31

32 5 Üzemeltetés Előre programozott felvételi idők XIOS XG-hez és 300 mm (12"-os) FHA csővel A javasolt felvételi idők a lehetséges felvételi idők tartományának alábbi értékeire korlátozódnak: 0,06 0,08 0,10 0,12 0,16 0,20 0,25 0,32 Javasolt felvételi idők fogászati területre bontva Alsó állkapocs elülső fog, szemfog Felső állkapocs elülső fog Alsó állkapocs őrlők Felső állkapocs szemfog, őrlő szárnyasfilm felvétel 60 kv 0,20-0,25 0,20-0,32 60 kv 0,12-0,16 0,16-0,20 70 kv 0,10-0,12 0,10-0,16 70 kv 0,06-0,08 0,08-0,10 FONTOS Szenzortartó használatakor: állítsa a felvételi időt egy-két fokozattal magasabbra a plusz gombbal. 5.6 Felvétel készítése A röntgenkészülék felvételi paraméterei beállításra kerültek. Ld. "5.5 Felvételi paraméterek kiválasztása a röntgenkészülékhez" (30. oldal) A szenzor pozícionálásra került a páciens szájában a megfelelő felvételi kiegészítő eszközzel. Ld. "5.4 A szenzor pozícionálása" (25. oldal) 1. Győződjön meg róla, hogy az USB modul felvételre kész állapotban van. Az USB modulon található narancssárga LED-nek villognia kell, a mellette lévő LED-nek pedig zölden kell világítania. Ld. "5.2 Egység állapotának meghatározása" (24. oldal) 2. Győződjön meg róla, hogy a SIDEXIS XG felvételre kész állapotban van. A zöld kijelzőnek villognia kell a Felvételre kész ablakban. 32

33 5 Üzemeltetés 3. Ellenőrizze, hogy a röntgenfej a megfelelő pozícióban van-e, majd készítse el a felvételt. 4. Vegye ki a szenzort a higiéniai védőtasakból. Ehhez kövesse az "5.7 Higiéniai védőtasak eltávolítása a szenzorról" című fejezetben (43. oldal) leírt lépéseket. A használt szenzortartó fület és a higiéniai védőtasakot ki kell dobni a vizsgálat után. A vezető rudat és a lokalizáló gyűrűt meg kell tisztítani és sterilizálni kell. Ahol szükséges, a szenzort kendővel fertőtleníteni kell. 5. A röntgen felvétel elkészítését követően óvatosan távolítsa el a szenzort, megelőzve ezzel, hogy leessen. 6. Folytassa a kép feldolgozásával a SIDEXIS XG-ben. 5.7 Higiéniai védőtasak eltávolítása a szenzorról Ha a szenzortartó fület és a szenzortartót a higiéniai védőtasakra ragasztja fel, az megkönnyíti a higiéniai védőtasak eltávolítását. MEGJEGYZÉS A szenzor kábel érzékeny a mechanikai behatásokra. A kábel megsérülhet vagy idő előtt elhasználódhat. Amikor a szenzort kihúzza a védőtasakból, a szenzor kábelét nem húzza meg. A hüvelykujjával csúsztassa ki a szenzort a védőtasakból, az alábbi leírás szerint. Kerülje a kábel meghajlítását, megcsavarását vagy megfeszítését. 1. Fogja meg a vezető rudat egy kézzel úgy, hogy a hüvelykujjával meg tudja érinteni a szenzor kábelkimeneti oldalával szemközti szélét. 33

34 5 Üzemeltetés 2. A hüvelykujjával óvatosan nyomja ki a szenzort a védőtasaknak azon részéből, melyre a szenzortartó fület felragasztotta. 3. A hüvelykujjával csúsztassa tovább a szenzort a higiéniai védőtasakból kifelé. 4. Tartsa szorosan a szenzor kábelt, nehogy a szenzor kiessen a higiéniai védőtasakból. 34

35 5 Üzemeltetés 5.8 Röntgenkép iránya A szenzor irányát a röntgenképen egy kis, invertált pixelekből álló téglalap mutatja. Szenzor pozíciója Szenzor iránya Invertált pixelek (bekarikázva) és a kép iránya Páciens jobb oldala Páciens bal oldala Jobb harapásszárny Felső állkapocs Bal harapásszárny Alsó állkapocs Felső állkapcsi, elülső fogak Alsó állkapcsi, elülső fogak 35

36 6 Felülvizsgálat és szerviz 6 Felülvizsgálat és szerviz 6.1 Higiénia Az első használat előtt és minden páciens után fertőtlenítse és sterilizálja a tartozékokat Ápoló- és tisztítószerek MEGJEGYZÉS Jóváhagyott ápoló- és tisztítószerek Kizárólag a Sirona által jóváhagyott ápoló- és tisztítószereket használjon! Az elfogadott szerekről egy folyamatosan frissített lista tölthető le az internetről a címen. A navigációban válassza ki a "Szolgáltatások" / "Ápolás és gondozás" menüt, majd nyissa meg az "Ápoló- és tisztítószerek" című dokumentumot. Ha nincs internet elérése, kérjük, lépjen kapcsolatba a kereskedőjével a lista megrendelése érdekében: REF No USB modul és szenzorok MEGJEGYZÉS A tisztítás és fertőtlenítés során folyadék juthat az USB modulba, vagy a szenzorba. A csatlakozó érintkezőjét nedvesség érheti. Az USB modul, a szenzor és a PC megsérülhet, vagy tönkreteheti egy rövidzárlat. A tisztítás és fertőtlenítés előtt távolítsa el az USB csatlakozót a PC-ből, vagy az USB hubból. A rendszert teljesen áramtalanítani kell. A szenzor csatlakozóját is húzza ki az USB modulból. Az USB modult és a szenzort nem lehet hőkezeléssel fertőtleníteni, sterilizálni vagy fertőtlenítőszerbe meríteni. Ezeket sugárzással fertőtleníteni vagy sterilizálni tilos. Kizárólag kendővel végezze a fertőtlenítést. Soha ne permetezzen fertőtlenítő- vagy tisztítószert a csatlakozó aljzatokba. Ügyeljen rá, hogy a csatlakozó érintkezőjét ne érhesse nedvesség. MEGJEGYZÉS A gyógyszerek kémiai reakcióba léphetnek az egység felületével. Magas koncentrációjuk és hatóanyagaik miatt sok gyógyszer feloldhatja, kimarhatja, kifehérítheti vagy elszínezheti a felületeket. Nedves kendővel azonnal töröljön le minden gyógyszermaradványt az egységről. 36

37 6 Felülvizsgálat és szerviz Minden csatlakozó minden aljzatból ki van húzva. 1. Tisztítsa meg a szenzort, a szenzor kábelt és az USB modult egy szappanos vízzel megnedvesített kendővel. Ezután törölje szárazra a tartozékokat egy ép kendővel. 2. A szenzort és a szenzor kábelt legalább kétszer teljesen és alaposan tisztára kell törölni fertőtlenítőszerrel. Ezután az USB modult is törölje tisztára fertőtlenítőszerrel. 3. Távolítson el minden vegyi maradványt úgy, hogy tisztára törli a tartozékokat egy steril kendővel. A felületeket ezután meg kell szárítani. 4. Tárolja a szenzort és az USB modult tiszta helyen a következő kezelésig Szenzortartók A XIOS XG szenzortartó rúdjait és gyűrűit sterilizálni kell. A rudakat és gyűrűket az első használat előtt és a kezelés végén sterilizálni kell. A rudakat és gyűrűket minden sterilizálás előtt meg kell tisztítani. MEGJEGYZÉS A szenzortartó műanyag alkatrészeit tilos túl magas sterilizálási hőmérsékletnek kitenni. A műanyag megolvadhat, megvetemedhet vagy rideggé válhat a helytelen sterilizálás következtében. A fém és műanyag alkatrészeket külön tasakban sterilizálja. Ügyeljen rá, hogy a sterilizálási hőmérséklet ne lépje túl a 134 C (273 F) fokot a sterilizálás során. A gyártó utasításai szerint üzemeltesse a gőz sterilizátort. Sterilizáláshoz ne használjon fenol-alapú glutaraldehidet, ultrahangos tisztítót, kemiklávot vagy forró levegős sterilizátort. Ne alkalmazzon hideg sterilizálást. FONTOS A műanyag alkatrészeknek korlátozott tartóssági idejük van. Ez minden sterilizálással csökken. Ezért rendszeres időközönként cserélje le a szenzortartó műanyag alkarészeit. 1. Szedje szét a rudakat és a gyűrűket. 2. Távolítson el minden maradványt szappanos vízzel vagy lágy mosogatószerrel. 3. Tegye a tartozékokat, a fém és a műanyag alkatrészeket külön sterilizáló tasakokba. 37

38 6 Felülvizsgálat és szerviz 4. Tegye a sterilizáló tasakokat az autokláv középső tálcájára, ezzel biztosítva elegendő távolságot az autokláv falától és a fűtő elemektől. 5. Sterilizálja őket egy gőz sterilizátorban 134 C (273,2 F) hőmérsékleten, legalább 3 percen át, 2,1 bar (30,5 psi) nyomáson. 6.2 Rendszeres felülvizsgálat A páciensek, felhasználók és más személyek egészségének megőrzése érdekében rendszeres időközönként felülvizsgálatot kell tartani. Üzemeltetés közben Havonta Évente A rendszer tulajdonosának, vagy egy kinevezett személynek az alábbiakról kell meggyőződnie: nincs változás a PC-re csatlakoztatott második földelő vezeték állapotában a használt PC a páciens környezetén kívül van (1,5 m a páciens körül), ha egy második földelés nélkül került beüzemelésre az USB hub a páciens környezetén kívül van, ha az USB modul nem közvetlenül a PC-hez csatlakozik minden tartozék, mint pl. a kábelek, a szenzorok és a burkolati elemek jó állapotban vannak Havonta egyszer a rendszer tulajdonosának, vagy egy kinevezett személynek a következőket kell tennie: alaposan nézze át a szenzor kábelt, nem használódott, vagy szakadt-e el győződjön meg róla, hogy a csatlakozó burkolata szorosan zárt a szenzor kábelnél A rendszer tulajdonosának vagy egy kinevezett személynek legalább évente egyszer felül kell vizsgálnia a képminőséget. A digitális szenzornál az értékelés kritériumaként a fényerő és a kontraszt beállítások segítségével történő utólagos képfeldolgozások (pl. SIDEXIS XG-ben) növekvő száma szolgál. Ha az értékelési kritériumok a páciens anatómiájától és/vagy a lehetséges hiba forrásoktól - például páciens pozícionálás - függetlenül teljesülnek, azonnal konzultáljon egy szerviz technikussal a lehetséges készülék hibák megszüntetése érdekében. 38

39 6 Felülvizsgálat és szerviz FIGYELEM Ha hibás alkatrészeket talál a XIOS XG termékben, kérjük, tájékoztassa a szerviz technikusát. Ebben az esetben az eszköz nem használható tovább a páciensek megröntgenezéséhez. Tartson be minden lehetséges tovább ország specifikus szabályozást. Kérjük, ellenőrizze azt is, hogy az USB modul alján található matricák sértetlenek és olvashatóak-e. FIGYELEM Az USB modult a felhasználó nem nyithatja ki és javíthatja meg. Az eszköz egyik alkatrésze sem igényel szervizt. Hibás működés esetén kérjük, mindig lépjen kapcsolatba a szakkereskedőjével. 6.3 A szenzor kábel cseréje A szenzor kábel sérülés esetén kicserélhető egy újra. Ehhez egy "szenzor kábel cserekészletre" van szükség, ld. "7 Fogyóeszközök és pótalkatrészek" (42. oldal). Ez tartalmazza a szükséges pótalkatrészeket és egy szerszámot: Szenzor kábelek Csavarhúzó 2 védő csavarsapka 2 gumilapka 4 laposfejű csavar MEGJEGYZÉS A szerelés közben a szenzor elektromos érintkezője szabadon van. A szenzor tönkremehet az érintkezőt ért elektromos kisülés következtében. A szerelés előtt vezesse le az esetleges feszültséget egy földelt vezetőn, pl. egy vízcsapon, vagy egy szigetelés nélküli fűtéscsövön. MEGJEGYZÉS A szenzor érintkezőjébe nem juthat szennyeződés, vagy nedvesség. A szennyeződések miatt meghibásodhatnak az érintkezők, a nedvesség pedig rövidzárlatot okozhat. Mossa meg a kezét és szárítsa meg. Ne viseljen hintőporos kesztyűt. A port ráülepedhet a szenzor érintkezőjére. Helyezze a szenzort egy tiszt, száraz és szilárd felületre. 39

40 6 Felülvizsgálat és szerviz Csavarja ki a sérült kábelt a szenzorból 1. Húzza ki a szenzort a XIOS XG rendszerből. 2. Egy fogászati eszközzel távolítsa el a védő csavarsapkát a szenzor hátuljáról. Dobja ki a sapkát, mert ezt majd újra fogja cserélni. 3. A készletben található csavarhúzóval távolítsa el a 2 csavart, mely a kábelt a szenzorhoz rögzíti. Dobja ki a csavarokat, mert ezeket majd újra fogja cserélni. 4. Húzza ki a kábelt a szenzorból. Cserélje ki a gumilapkát 1. Csipesszel vegye ki a szenzorból a benne lévő gumilapot, majd dobja el. 2. Helyezzen be egy új gumilapkát a foglalatba. Az ujjával finoman megnyomva ellenőrizze, hogy az megfelelően illeszkedik-e. FONTOS A XIOS XG Select szenzorok pótalkatrészei kékek, a XIOS XG Supreme szenzoroké pedig pirosak. Mindig ugyanolyan színűre cserélje le a meglévő gumilapkát. A gumilapkát pontosan a foglalatba kell beilleszteni, hogy a szenzor működjön. Tegyen be egy cserekábelt 1. Vegye ki az új szenzor kábelt a cserekészletből. Helyezze el megfelelően a szenzor kábel csatlakozóját a szenzoron. Mindkét elemnek illeszkednie kell egymásba. 40

41 6 Felülvizsgálat és szerviz 2. Csavarozza fel a szenzor kábelt a szenzorra a mellékelt csavarokkal. Először csak addig szorítsa a csavarokat, míg enyhe ellenállást érez. Ezután óvatosan húzza meg mindkét csavart. 3. Fedje le a csavarokat egy új védő csavarsapkával. A hüvelykujjával nyomja a sapkát a kábel foglalatába, amíg a helyére pattan. A kábel csere megtörtént. A szenzor ismét használható. 41

42 7 Fogyóeszközök és pótalkatrészek 7 Fogyóeszközök és pótalkatrészek Higiéniai védőtasakok a szenzorokhoz Higiéniai védőtasak a 0-s és 1-es méretű szenzorokhoz, 300 db Ref. No Higiéniai védőtasak a 2-es méretű szenzorokhoz, 300 db Ref. No Szenzortartó fülek Kék szenzortartó fül elülső fog felvételhez, 100 db Ref. No Sárga szenzortartó fül hátsó fog felvételhez, 100 db Ref. No Piros szenzortartó fül szárnyasfilm felvételhez, 100 db Ref. No Zöld szenzortartó fül gyökérkezelési felvételhez szögfelezős technikával, 100 db Ref. No Szürke szenzortartó fül gyökérkezelési (mérési) felvételhez, 100 db Ref. No Szenzortartó induló készlet Az induló készlet tartalmazza a lokalizáló gyűrűt és a vezető rudat 15 db szenzortartó füllel együtt, melyek közt megtalálható mind a kék, sárga, piros, zöld és szürke szenzortartó is. A készlet tartalmaz 50 db higiéniai védőtasakot egy szenzor mérethez. Szenzortartó induló készlet 0-s és 1-es méretű szenzorhoz Ref. No Szenzortartó induló készlet 2-es méretű szenzorhoz Ref. No

XIOS USB. Kezelési és telepítési útmutató. Magyar

XIOS USB. Kezelési és telepítési útmutató. Magyar XIOS USB Kezelési és telepítési útmutató Magyar Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Kedves Vásárlónk!...4 1.1 A dokumentum tartalma...4 1.2 Általános szabályok...4 1.3 A dokumentum struktúra...4 1.4 Más

Részletesebben

XIOS XG WiFi modul és szenzorok

XIOS XG WiFi modul és szenzorok XIOS XG WiFi modul és szenzorok Kezelési és telepítési útmutató Magyar Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Általános információk...5 1.1 Kedves Vásárlónk!...5 1.2 Elérhetőségek...5 1.3 Általános információk

Részletesebben

ORTHOPHOS XG 5 DS/Ceph

ORTHOPHOS XG 5 DS/Ceph ORTHOPHOS XG 5 DS/Ceph Kezelési útmutató Magyar Általános információk Kedves Vásárlónk Köszönjük, hogy megvásárolta a Sirona ORTHOPHOS XG panoráma röntgen egységét. E rendszer lehetővé teszi a standard

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

SIDEXIS plugin XIOS XG-hez

SIDEXIS plugin XIOS XG-hez SIDEXIS plugin XIOS XG-hez Felhasználói kézikönyv Magyar Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 A beépülő program leírása...3 1.1 SIDEXIS Plugin XIOS XG-hez...3 1.2 Rendszerkövetelmények...3 2 Telepítés...5

Részletesebben

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó

Részletesebben

EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER

EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER 2 MAGYAR EM4028 - PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER Tartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 A csomag tartalma... 2 1.2 Mielőtt elkezdené... 2 2.0 A hardver

Részletesebben

Beszerelési és kezelési útmutató

Beszerelési és kezelési útmutató Beszerelési és kezelési útmutató A101 DGPS-vevő Állapot: V3.20150602 3030246900-02-HU Figyelmesen olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót. A kezelési útmutatót őrizze meg. Impresszum Dokumentum Copyright

Részletesebben

Az OPN2001 telepítése és használata

Az OPN2001 telepítése és használata Az OPN2001 telepítése és használata Tartalomjegyzék A meghajtó telepítése 2 A scanner csatlakoztatása 3 OPN2001 USB-csatlakozó 3 A scanner leolvasása 3 Az OPN2001 scanner 4 Használat 4 Funkciók 5 Problémamegoldás

Részletesebben

DiBos 8, SCSI Upgrade Kit DBEK061. Telepítési útmutató

DiBos 8, SCSI Upgrade Kit DBEK061. Telepítési útmutató DiBos 8, SCSI Upgrade Kit DBEK061 hu Telepítési útmutató DiBos 8, SCSI Upgrade Kit Tartalomjegyzék hu 3 Tartalomjegyzék 1 Bevezetés 4 2 Biztonsági tudnivalók 4 3 Upgrade Kit DBEK061 4 4 A DiBos bővítése

Részletesebben

Modem és helyi hálózat

Modem és helyi hálózat Modem és helyi hálózat Felhasználói útmutató Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül változhat. A HP termékeire és szolgáltatásaira

Részletesebben

XIOS PLUS Fali modul. Kezelési útmutató. Magyar

XIOS PLUS Fali modul. Kezelési útmutató. Magyar XIOS PLUS Fali modul Kezelési útmutató Magyar Ez a modell az alábbi egy vagy több amerikai szabadalom által védett: US 5434418 US 5912942 US 5841126 US 6456326 US 6549235 US 6555842 US 6570617 US 6744068

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

A CA-42 adatkommunikációs kábel gyors telepítési útmutatója

A CA-42 adatkommunikációs kábel gyors telepítési útmutatója A CA-42 adatkommunikációs kábel gyors telepítési útmutatója 9234594 2. kiadás A Nokia, a Nokia Connecting People és a Pop-Port a Nokia Corporation bejegyzett védjegyei. Copyright 2005 Nokia. Minden jog

Részletesebben

Di1611/Di2011. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ: Twain

Di1611/Di2011. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ: Twain Di1611/Di2011 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ: Twain Driver Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 A PC szkennelés beállítása 2 Csatlakozás az USB portra 3 A TWAIN meghajtó telepítése 3.1 A TWAIN meghajtó telepítése Plug

Részletesebben

T-Mobile Communication Center Készülékek telepítése a TMCC segítségével

T-Mobile Communication Center Készülékek telepítése a TMCC segítségével T-Mobile Communication Center Készülékek telepítése a TMCC segítségével Tartalomjegyzék 1 Készülékek / mobiltelefonok telepítése 3 1.1 Infravörös kapcsolat Win2000 és WinXP operációs rendszerrel 3 1.2

Részletesebben

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KISTRAKTOR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. HU Figyelmeztetés: - A gyermekek

Részletesebben

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű

Részletesebben

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÜZEMBE HELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz Üzembe helyezési és használati útmutató www.newson-gale.com Bond-Rite

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója Fontos biztonsági üzenetek Olvassa el alaposan az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt üzembe helyezi,

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

Netis vezeték nélküli, N típusú USB adapter

Netis vezeték nélküli, N típusú USB adapter Netis vezeték nélküli, N típusú USB adapter Gyors üzembe helyezési útmutató WF-2109, WF-2111, WF-2116, WF-2119, WF-2119S, WF-2120, WF-2123, WF-2150, WF-2151, WF-2190, WF-2503 1 A csomag tartalma A csomag,

Részletesebben

Színes Video-kaputelefon

Színes Video-kaputelefon Home Network Színes Video-kaputelefon CDV-50P Köszönjük, hogy COMMAX terméket vásárolt. Az eszköz üzembe helyezése előtt, figyelmesen olvassa el a Felhasználói kézikönyvet és az üzemszerű működés érdekében,

Részletesebben

Mini DV Használati útmutató

Mini DV Használati útmutató Mini DV Használati útmutató Készülék leírása 1: Akasztó furat 2: Bekapcsoló 3: Mód 4:Klipsz 5:Micro SD 6:Tartó 7: Mini USB 8: Kamera 9:Felvétel 10: Státusz indikátor 11: Mikrofon Tartozékok 12: Állvány

Részletesebben

Windows Vista /Windows 7 Telepítési útmutató

Windows Vista /Windows 7 Telepítési útmutató Lézeres nyomtató sorozat Windows Vista / 7 Telepítési útmutató A nyomtató használata előtt állítsa be a nyomtató hardverét és telepítse az illesztőprogramot. A megfelelő telepítési és beállítási útmutatásért

Részletesebben

Disk Station DS509+ Gyors telepítési útmutató

Disk Station DS509+ Gyors telepítési útmutató Disk Station DS509+ Gyors telepítési útmutató BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Kérjük, hogy használat előtt gondosan olvassa el ezeket a biztonsági utasításokat, és a jövőbeli felhasználás céljából tartsa ezt a kézikönyvet

Részletesebben

Q30 ventilátor használati útmutató

Q30 ventilátor használati útmutató Q30 ventilátor használati útmutató Fontos! Későbbi használat céljából őrizzük meg az útmutatót. Összeszerelés előtt mindenképp tanulmányozzuk át az útmutatót. utasítások Motor Tápkábel Biztosító anya Hátsó

Részletesebben

BESZERELÉSI ÚTMUTATÓ

BESZERELÉSI ÚTMUTATÓ BESZERELÉSI ÚTMUTATÓ KOMPATIBILIS JÁRMŰVEK Modell Modell verzió Modell év FIAT Ducato III 250/251 2006-2011 FIAT Ducato III 250/251 2011-2014 FIAT Ducato III 250/251 2014-től Citroen Jumper II 250/250D/250L

Részletesebben

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti

Részletesebben

PAB 02 típusú ablakátbeszélő

PAB 02 típusú ablakátbeszélő Használati utasítás a SIVA gyártmányú PAB 02 típusú ablakátbeszélő készülékhez Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta, remélve, hogy hosszú ideig segíti az Ön munkáját. A biztonság,

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HOLDPEAK 8030 DIGITÁLIS FÁZISSORREND TESZTELŐ

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HOLDPEAK 8030 DIGITÁLIS FÁZISSORREND TESZTELŐ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HOLDPEAK 8030 DIGITÁLIS FÁZISSORREND TESZTELŐ Tartalomjegyzék Oldalszám 1. Biztonsági figyelmeztetés...2 2. Termékjellemzők...3 3. Műszaki jellemzők...3 4. A készülék felépítése...4

Részletesebben

EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő

EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő 2 MAGYAR EM8690-R1 - Vezeték nélküli füst érzékelő Tartalom 1.0 Bevezetés... 2 2.0 LED indikátor... 3 3.0 Beállítások... 3 3.1 Első használat... 3 3.2 Teszt Mód...

Részletesebben

AN900 B háromsugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei

AN900 B háromsugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei AN900 B háromsugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei A TÁPFESZÜLTSÉG (POWER) ZÖLD színű jelzőfénye akkor kapcsol be, amikor az adóegység működésbe lép. SZINT jelzőfény (piros)

Részletesebben

EW1051 USB Smart kártya olvasó

EW1051 USB Smart kártya olvasó EW1051 USB Smart kártya olvasó 2 MAGYAR EW1051 USB Smart kártya olvasó Tartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 Funkciók és jellemzők... 2 1.2 A csomag tartalma... 2 2.0 EW1051 telepítése Windows 2000 és

Részletesebben

Tanúsítvány feltöltése Gemalto.NET kártyára és Gemalto SIM termékre

Tanúsítvány feltöltése Gemalto.NET kártyára és Gemalto SIM termékre Tanúsítvány feltöltése Gemalto.NET kártyára és Gemalto SIM termékre Windows XP, Vista és Windows 7 operációs rendszeren 1(6) 1. Tartalomjegyzék 1. Tartalomjegyzék... 2 2. Bevezető... 3 3. MiniDriver Manager

Részletesebben

LFM Használati útmutató

LFM Használati útmutató Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra

Részletesebben

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!

Részletesebben

H2201 HIDROABRÁZIÓS KÉSZÜLÉK KEZELÉSI UTASÍTÁSA (ULTRAHANGOS PEELING v. SKINSCRUBBER)

H2201 HIDROABRÁZIÓS KÉSZÜLÉK KEZELÉSI UTASÍTÁSA (ULTRAHANGOS PEELING v. SKINSCRUBBER) H220 HIDROABRÁZIÓS KÉSZÜLÉK KEZELÉSI UTASÍTÁSA (ULTRAHANGOS PEELING v. SKINSCRUBBER) A készülék működési elve: A magas ferkvenciás rezgéseket az ultrahangos fej pengéje segítségével a bőr felületére vezetve,

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye, egyike a gyártó

Részletesebben

VARIO Face 2.0 Felhasználói kézikönyv

VARIO Face 2.0 Felhasználói kézikönyv VARIO Face 2.0 Felhasználói kézikönyv A kézikönyv használata Mielőtt elindítaná és használná a szoftvert kérjük olvassa el figyelmesen a felhasználói kézikönyvet! A dokumentum nem sokszorosítható illetve

Részletesebben

HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ

HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ MAGYAR NYELVŰ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ TÖLTÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT Felhasználói kézikönyv Olvassa át alaposan ezt a kézikönyvet.

Részletesebben

Magyar. Biztonsági információk. Magyar

Magyar. Biztonsági információk. Magyar Az útmutató tartalma: Biztonsági információk, 29. oldal. Az üzembe helyezéssel kapcsolatos hibaelhárítás, 30. oldal. További információk keresése, 34. oldal. Biztonsági információk A készülékhez csak a

Részletesebben

inet Box Beszerelési utasítás

inet Box Beszerelési utasítás Beszerelési utasítás 2. oldal Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 2 Beszerelési utasítás Biztonsági utasítások... 2 Rendeltetés... 2 Szállítási terjedelem... 2 Méretek... 3 Csatlakozások / kezelőelemek...

Részletesebben

Útmutató a LOGSYS fejlesztői kábel eszközmeghajtó programjainak telepítéséhez 2008. 07. 02.

Útmutató a LOGSYS fejlesztői kábel eszközmeghajtó programjainak telepítéséhez 2008. 07. 02. Útmutató a LOGSYS fejlesztői kábel eszközmeghajtó programjainak telepítéséhez Tartalomjegyzék 1 Megjegyzések... 1 2 Az eszközmeghajtó programok telepítése... 2 2.1 Az USB meghajtó telepítése... 2 2.2 A

Részletesebben

Kezelési útmutató PLANTRONICS SAVI GO HEADSET SYSTEM. Quantum-R Kft. Importőr:

Kezelési útmutató PLANTRONICS SAVI GO HEADSET SYSTEM. Quantum-R Kft. Importőr: PLANTRONICS SAVI GO HEADSET SYSTEM Kezelési útmutató Importőr: Quantum-R Kft. 1094. Budapest, Tűzoltó u. 79. Tel: 456-2060 Fax: 456-2069 quantumr@quantumr.hu www.quantumr.hu Doboz tartalma A hálózati (220V)

Részletesebben

A készülék rendeltetése

A készülék rendeltetése Verzió: 1 REF 5019 Tartalomjegyzék A készülék rendeltetése 4 A készülék biztonságos üzemeltetésére vonatkozó megjegyzések 4 Ábrák leírása 5 Mûszaki leírás 5 A készülék leírása 6 A CCS Home mágnesterápiás

Részletesebben

Netis Vezetékes ADSL2+, N Modem Router Gyors Telepítési Útmutató

Netis Vezetékes ADSL2+, N Modem Router Gyors Telepítési Útmutató Netis Vezetékes ADSL2+, N Modem Router Gyors Telepítési Útmutató Modell szám: DL4201 Tartalomjegyzék 1. A csomag tartalma... 1 2. Hardware csatlakoztatása... 1 3. A modem webes felületen történő beüzemelése...

Részletesebben

telepítési útmutató K&H Bank Zrt.

telepítési útmutató K&H Bank Zrt. K&H Bank Zrt. 1095 Budapest, Lechner Ödön fasor 9. telefon: (06 1) 328 9000 fax: (06 1) 328 9696 Budapest 1851 www.kh.hu bank@kh.hu telepítési útmutató K&H e-bank Budapest, 2015. március 09. K&H e-bank

Részletesebben

KITERJESZTETT GARANCIA

KITERJESZTETT GARANCIA KITERJESZTETT GARANCIA A termék forgalmazója 10 év, a gyártásból eredő anyag és konstrukciós hibákra kiterjedő jótállást vállal a BVF SRHC fűtőkábelekre. A jótállás kizárólag a szakszerűen kitöltött és

Részletesebben

SDX Professional 1.0 Telepítési leírás

SDX Professional 1.0 Telepítési leírás SDX Professional 1.0 Telepítési leírás Készült: 2003. július 21. Utolsó módosítás időpontja: 2004. szeptember 22. E-Group Magyarország Rt. Tartalomjegyzék 1. Bevezetés...3 2. Hardver és szoftver követelmények...3

Részletesebben

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 Kedves vásárlónk, ma kitűnően választott. Az ön porszívója az ECO-TRON tapasztalatai alapján készült. Az ECO-TRON- nak vezető szerepe

Részletesebben

Aktív DVB-T Kültéri Antenna SRT ANT 15

Aktív DVB-T Kültéri Antenna SRT ANT 15 Aktív DVB-T Kültéri Antenna SRT ANT 15 Használati útmutató 1.0 Bevezetés Köszönjük hogy megvásárolta termékünket a STRONG SRT ANT 15 DVB-T Antennát. Ez az antenna kifejezetten a földi digitalis jel vételére

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL CIKKSZÁM: HD-2253 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta! Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690 Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 mágneses vízszűrők MC22001 MC22002 FL1-03-01274 - WE FL1-03-01689 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01688 FL1-03-01690 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI

Részletesebben

Niko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9

Niko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9 Niko érintőképernyő 1. Általános leírás A Nikobus érintőképernyő segítségével könnyen kezelhetővé válik a telepített épületautomatizálási rendszer. A képernyő könnyen felszerelhető a falra, csak 1 szerelő

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tolatóradarhoz

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tolatóradarhoz HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tolatóradarhoz Tartalomjegyzék Beépítés és bekötési rajz Vázlatos bekötési ábrák Szenzorok beépítése A kijelző elhelyezése Központi egység telepítése Funkciók Riasztás A rendszer működése

Részletesebben

HELIODENT Vario. Kezelési útmutató. Magyar

HELIODENT Vario. Kezelési útmutató. Magyar HELIODENT Vario Kezelési útmutató Magyar Általános információ Kedves Vásárlónk Köszönjük, hogy a HELIODENT Vario készüléket választotta. Ezzel a készülékkel intraorális röntgen felvételek készíthetők.

Részletesebben

UTILE. Felhasználói Kézikönyv GARÁZSKAPU NYITÓ SZETT 70 KG CHAIN 3M ELETTRONIC DIVISION

UTILE. Felhasználói Kézikönyv GARÁZSKAPU NYITÓ SZETT 70 KG CHAIN 3M ELETTRONIC DIVISION ELETTRONIC DIVISION Felhasználói Kézikönyv UTILE 70 KG CHAIN 3M GARÁZSKAPU NYITÓ SZETT FIGYELEM!! Telepítés előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet! TARTALOMJEGYZÉK CSOMAG TARTALMA... 2

Részletesebben

Beépíthető 5-csatlakozós PCI kártya, USB 2.0

Beépíthető 5-csatlakozós PCI kártya, USB 2.0 00062752 hama Beépíthető 5-csatlakozós PCI kártya, USB 2.0 Beépítési és telepítési útmutató A csomag tartalma 1 db 5 csatlakozós PCI kártya, USB 2.0-s 1 db Telepítő CD-ROM Beépítési és telepítési útmutató

Részletesebben

Optikai csatlakozók megelőző karbantartó tisztítása

Optikai csatlakozók megelőző karbantartó tisztítása Optikai csatlakozók megelőző karbantartó tisztítása Az optikai csatlakozókat úgy tervezték, hogy a hosszú éveket át tartó használatuk alatt a lehető legkevesebb karbantartásra legyen szükségük és a lehető

Részletesebben

Médiatár. Rövid felhasználói kézikönyv

Médiatár. Rövid felhasználói kézikönyv Médiatár Rövid felhasználói kézikönyv Tartalomjegyzék Bevezetés Tartalomjegyzék Bevezetés Bevezetés... 3 Kezdô gondolatok... 4 Hálózati követelmények... 4 Támogatott operációs rendszerek a számítógépeken...

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 990B Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Mérési tulajdonságok...

Részletesebben

MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő

MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő MOM690 Mikroohm mérő A nagyfeszültségű megszakítók és szakaszolók karbantartásának fontos része az ellenállás mérése. A nagy áramú kontaktusok és egyéb átviteli elemek ellenállásának mérésére szolgáló

Részletesebben

Hálózati jelátviteli eszköz Gyors Telepítési Útmutató

Hálózati jelátviteli eszköz Gyors Telepítési Útmutató Hálózati jelátviteli eszköz Gyors Telepítési Útmutató Modell szám: PL7200/PL7200KIT Tartalomjegyzék 1. A csomag tartalma... 1 2. Figyelmeztetés: Fontos telepítés előtti tudnivalók... 1 3. LED jelző lámpák

Részletesebben

A GeoEasy telepítése. Tartalomjegyzék. Hardver, szoftver igények. GeoEasy telepítése. GeoEasy V2.05+ Geodéziai Feldolgozó Program

A GeoEasy telepítése. Tartalomjegyzék. Hardver, szoftver igények. GeoEasy telepítése. GeoEasy V2.05+ Geodéziai Feldolgozó Program A GeoEasy telepítése GeoEasy V2.05+ Geodéziai Feldolgozó Program (c)digikom Kft. 1997-2010 Tartalomjegyzék Hardver, szoftver igények GeoEasy telepítése A hardverkulcs Hálózatos hardverkulcs A GeoEasy indítása

Részletesebben

Season Omnis. 03.04.2012 Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/12 12.44

Season Omnis. 03.04.2012 Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/12 12.44 Season Omnis 03.04.2012 Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/12 12.44 Omnis A termékműszaki adatai Szabadon álló infravörös fűtőtest Magassága: Szélessége: Áramellátás: Energiafogyasztás: Érintésvédelmi besorolás:

Részletesebben

Tanúsítvány feltöltése Oberthur kártyára és Oberthur SIM termékre

Tanúsítvány feltöltése Oberthur kártyára és Oberthur SIM termékre Tanúsítvány feltöltése Oberthur kártyára és Oberthur SIM termékre Windows XP, Vista és Windows 7 operációs rendszeren 1(6) 1. Tartalomjegyzék 1. Tartalomjegyzék... 2 2. Bevezető... 3 3. AuthentIC Manager

Részletesebben

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek

Részletesebben

3.5.2 Laborgyakorlat: IP címek és a hálózati kommunikáció

3.5.2 Laborgyakorlat: IP címek és a hálózati kommunikáció 3.5.2 Laborgyakorlat: IP címek és a hálózati kommunikáció Célkitűzések Egyszerű egyenrangú csomópontokból álló hálózat építése, és a fizikai kapcsolat ellenőrzése. Különböző IP-cím beállításoknak a hálózati

Részletesebben

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása

Részletesebben

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék bemutatása 1 REC - Felvétel gomb 2 Stop/Kikapcsolás gomb 3 UP - FEL/Visszatekerés 4 DOWN LE/Előretekerés 5 HOLD - Billentyűzár 6 VOL + (hangerő

Részletesebben

Netis vezeték nélküli, N típusú Router Gyors Telepítési Útmutató

Netis vezeték nélküli, N típusú Router Gyors Telepítési Útmutató Netis vezeték nélküli, N típusú Router Gyors Telepítési Útmutató Tartalomjegyzék 1. A csomag tartalma... 1 2. Hardware csatlakoztatása... 1 3. A router webes felületen történő beüzemelése... 2 4. Hibaelhárítás...

Részletesebben

A GeoEasy telepítése. Tartalomjegyzék. Hardver, szoftver igények. GeoEasy telepítése. GeoEasy V2.05 Geodéziai Feldolgozó Program

A GeoEasy telepítése. Tartalomjegyzék. Hardver, szoftver igények. GeoEasy telepítése. GeoEasy V2.05 Geodéziai Feldolgozó Program A GeoEasy telepítése GeoEasy V2.05 Geodéziai Feldolgozó Program (c)digikom Kft. 1997-2008 Tartalomjegyzék Hardver, szoftver igények GeoEasy telepítése A hardverkulcs Hálózatos hardverkulcs A GeoEasy indítása

Részletesebben

EGYLAKÁSOS VIDEO KAPUTELEFON SZETT

EGYLAKÁSOS VIDEO KAPUTELEFON SZETT EGYLAKÁSOS VIDEO KAPUTELEFON SZETT CP-VK40S-VP KÜLTÉRI EGYSÉG CP-VK40S-VP Ajtózár Beltéri monitor 1: piros 2: kék 3: sárga 4: fehér 5: fekete Méretek: 58 x 135 x 39 mm SZÁM FUNKCIÓ Esővédő keret LED segédfény

Részletesebben

1214 Budapest, Puli sétány 2-4. www.grimas.hu 1 420 5883 1 276 0557 info@grimas.hu. Rétegvastagságmérő. MEGA-CHECK -Master-

1214 Budapest, Puli sétány 2-4. www.grimas.hu 1 420 5883 1 276 0557 info@grimas.hu. Rétegvastagságmérő. MEGA-CHECK -Master- Rétegvastagságmérő MEGA-CHECK -Master- A "MEGA-CHECK -Master-" rétegvastagságmérő műszer alkalmas minden fémen a rétegvastagság mérésére. Az új generációs MEGA-CHECK rétegvastagságmérő eszközökben használtak

Részletesebben

Az MA-660 eszközillesztő program telepítése

Az MA-660 eszközillesztő program telepítése 1. oldal, összesen: 14 Az MA-660 eszközillesztő program telepítése Megjegyzés: A hardver telepítésének megkezdéséhez helyezze be az Handset Manager szoftver CD-lemezt a számítógép CD-ROM-meghajtójába,

Részletesebben

Telepítési útmutató a Solid Edge ST7-es verziójához Solid Edge

Telepítési útmutató a Solid Edge ST7-es verziójához Solid Edge Telepítési útmutató a Solid Edge ST7-es verziójához Solid Edge Tartalomjegyzék Bevezetés 2 Szükséges hardver és szoftver konfiguráció 3 Testreszabások lementése előző Solid Edge verzióból 4 Előző Solid

Részletesebben

Összecsukható mini trambulin

Összecsukható mini trambulin CIKK SZÁM: 1254 Összecsukható mini trambulin JYFM38"-DIA96CM JYFM40"-DIA101.6CM JYFM48"-dia121.92CM JYFM48"-DIA121.92CM Kérjük olvassa el az alábbi használati utasítást, mert ez elengedhetetlen részét

Részletesebben

(1) 10/100/1000Base-T auto-sensing Ethernet port (2) 1000Base-X SFP port (3) Konzol port (4) Port LED-ek (5) Power LED (Power)

(1) 10/100/1000Base-T auto-sensing Ethernet port (2) 1000Base-X SFP port (3) Konzol port (4) Port LED-ek (5) Power LED (Power) HP 5120-24G 1.ábra Első panel (1) 10/100/1000Base-T auto-sensing Ethernet port (2) 1000Base-X SFP port (3) Konzol port (4) Port LED-ek (5) Power LED (Power) 2.ábra Hátsó panel (1) AC-input csatlakozó (2)

Részletesebben

AC feszültség detektor / Zseblámpa. Model TESTER-MS6811. Használati útmutató

AC feszültség detektor / Zseblámpa. Model TESTER-MS6811. Használati útmutató AC feszültség detektor / Zseblámpa Model TESTER-MS6811 Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 3 2. Tulajdonságok... 3 3. A készülék leírása... 3 4. A hibák magyarázata... 4 5. Kezelés... 5

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 990A Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 5. Mérési tulajdonságok... 4 6. Mérési

Részletesebben

Lumination LED világítótestek

Lumination LED világítótestek GE Lighting Solutions Felszerelési útmutató Lumination LED világítótestek Függesztett LED-es armatúra (EP14 sorozat) Jellemzők Hosszú élettartam (50 000 óra névleges élettartam) 5 év jótállás IP30 Száraz

Részletesebben

TARTALOM. BLINDER M-20 X-TREME készlet tartalma BLINDER M-20 X-TREME LASERJAMMER

TARTALOM. BLINDER M-20 X-TREME készlet tartalma BLINDER M-20 X-TREME LASERJAMMER TARTALOM A BLINDER M20-XTREME készlet tartalma szerelési folyamat Szerelési útmutató Elektromos szerelési utm. Lézeres sebességmérés BLINDER M-20 X-TREME LASERJAMMER Köszönjük hogy megvásárolta a BLINDER

Részletesebben

MAGYAR AD-47W Nokia vezeték nélküli audioadapter

MAGYAR AD-47W Nokia vezeték nélküli audioadapter AD-47W Nokia vezeték nélküli audioadapter Az AD-47W adapterrel egy Bluetooth vezeték nélküli technológiát támogató kompatibilis fülhallgatót csatlakoztathatunk a számítógéphez (vagy egyéb kompatibilis

Részletesebben

Digitális fényképezőgép Szoftver útmutató

Digitális fényképezőgép Szoftver útmutató EPSON Digitális fényképezőgép / Digitális fényképezőgép Szoftver útmutató Minden jog fenntartva. Jelen kézikönyv a SEIKO EPSON CORPORATION előzetes írásbeli engedélye nélkül sem részben sem egészben nem

Részletesebben

2015 myphone. Minden jog fenntartva. myphone Iron. Kezelési útmutató

2015 myphone. Minden jog fenntartva. myphone Iron. Kezelési útmutató 2015 myphone. Minden jog fenntartva. myphone Iron Kezelési útmutató Technikai specifikáció: RAM Memória: 1GB Dual Core Cortex A7 1.3GHz processzor 3,5 kapacitív érintőkijelző 320 x 480 px felbontással

Részletesebben

Telepítési megjegyzések Windows 7 és Windows Server 2008 R2 felhasználók részére

Telepítési megjegyzések Windows 7 és Windows Server 2008 R2 felhasználók részére FONTOS: Telepítési megjegyzések Windows 7 és Windows Server 2008 R2 felhasználók részére Sajnálattal értesítjük, hogy a készülékkel együtt szállított CD vagy DVD lemezen található automata telepítőprogramok

Részletesebben

3Sz-s Kft. Tisztelt Felhasználó!

3Sz-s Kft. Tisztelt Felhasználó! 3Sz-s Kft. 1158 Budapest, Jánoshida utca 15. Tel: (06-1) 416-1835 / Fax: (06-1) 419-9914 E-mail: zk@3szs. hu / Web: http://www. 3szs. hu Tisztelt Felhasználó! Köszönjük, hogy telepíti az AUTODATA 2007

Részletesebben

AC feszültség detektor / Zseblámpa. Model AX-T01. Használati útmutató

AC feszültség detektor / Zseblámpa. Model AX-T01. Használati útmutató AC feszültség detektor / Zseblámpa Model AX-T01 Használati útmutató Mielőtt használni kezdené a készüléket, vagy javítaná a készüléket, kérjük olvassa el a teljes használati útmutatót, különösen vegye

Részletesebben

h Számítógép h Akkumulátor

h Számítógép h Akkumulátor Köszönjük, hogy IBM ThinkPad G40 sorozatú számítógépet vásárolt. Hasonlítsa összes azt itt felsorolt elemeket a dobozban lévőkkel. Ha valamilyen tétel hiányzik vagy sérült, vegye fel a kapcsolatot a vásárlás

Részletesebben

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024 Kábeldob hordozható lámpával - 24 V Használati útmutató GD024 GD024 használati útmutató Az alábbi használati útmutatót figyelmesen olvassa el. A használati útmutató előírásainak a be nem tartása súlyos

Részletesebben

FIGYELMEZTETÉS! : Az eszközben lévő optikai modul segítségével lehetőség van a sugarak +/- 90 vízszintes és a +/- 5 függőleges irányú állítására!

FIGYELMEZTETÉS! : Az eszközben lévő optikai modul segítségével lehetőség van a sugarak +/- 90 vízszintes és a +/- 5 függőleges irányú állítására! INFRASOROMPÓ NR40TX/NR80TX 1. A biztonságos telepítéshez Ez a telepítési útmutató információkkal ellátott és alapvető telepítési veszélyeket tartalmaz ennek az eszköznek a biztonsági módjában és a karbantartásakor

Részletesebben

WARRIOR 21178 WIREMAC-E ELEKTROMOS LYUKASZTÓ (3:1) MECHANIKUS FÉM IKERSPIRÁL ZÁRÓGÉP KEZELÉSI UTASÍTÁS 2011.05.19.

WARRIOR 21178 WIREMAC-E ELEKTROMOS LYUKASZTÓ (3:1) MECHANIKUS FÉM IKERSPIRÁL ZÁRÓGÉP KEZELÉSI UTASÍTÁS 2011.05.19. WARRIOR 21178 WIREMAC-E ELEKTROMOS LYUKASZTÓ (3:1) MECHANIKUS FÉM IKERSPIRÁL ZÁRÓGÉP KEZELÉSI UTASÍTÁS 2011.05.19. Tartalom 1) Figyelmeztetés... 2 2) Műszaki adatok... 2 3) A gép leírása... 2 4) Üzembe

Részletesebben

GALILEOS. 2007. decemberi frissítés. Magyar

GALILEOS. 2007. decemberi frissítés. Magyar GALILEOS 2007. decemberi frissítés Magyar Általános információk Általános információk A dokumentumról Ez a dokumentum a GALILEOS 3D röntgen eszköz egységére és szoftvereire vonatkozó frissítéseket tartalmazza.

Részletesebben

VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU

VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU Szakemberek számára Szerelési útmutató Buszcsatoló, moduláló HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Megjegyzések a dokumentációhoz.......... 3 1.1 A dokumentumok megőrzése..

Részletesebben

Digitális aláíró program telepítése az ERA rendszeren

Digitális aláíró program telepítése az ERA rendszeren Digitális aláíró program telepítése az ERA rendszeren Az ERA felületen a digitális aláírásokat a Ponte webes digitális aláíró program (Ponte WDAP) segítségével lehet létrehozni, amely egy ActiveX alapú,

Részletesebben