Údolie Bodvy. regionálny. 2003/8-9 Nepredajné. regionális folyóirat XII. ÉVFOLYAM

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Údolie Bodvy. regionálny. 2003/8-9 Nepredajné. regionális folyóirat XII. ÉVFOLYAM"

Átírás

1 Údolie Bodvy ROČNÍK XII. 2003/8-9 Nepredajné 2003 Bódvavölgye regionális folyóirat regionálny časopis XII. ÉVFOLYAM Ročník 12 (25) - regionálny časopis založený r. 1905, obnovený r XII. (XXV). évfolyam - regionális folyóirat, alapítva 1905-ben, felújítva 1992-ben. Z obsahu: Ako to videl kronikár 5. čas strana 2, Žatva v Turnianskej Novej Vsi 2. čas strana 3, V krátkosti - strana 5, Po kom sú pomenované naše ulice strana 6, Šport na strane 7, Aktuality na strane 8. A tartalomból: Neupauer Gyula Szepsi története - 5. rész a 2. oldalon, Aratás Tornaújfaluban 2. rész a 3. oldalon, Tüzek és tűzoltók Mikó István írása a 4. oldalon, Mikó István versei a 4. és 5. oldalon. Kinek a nevét viselik utcáink Hunyadi János utca 6. oldal, Sport a 7. oldalon. 13. sept Veriaci išli pozdravi Svätého otca, ktorý na ceste do Rožňavy išiel aj okolo Moldavy. - Szepsi, szeptember 13. A katolikus hívek imádkozva és énekelve vonultak ki köszönteni a város mellett átvonuló Szentatyát. (Foto hp-)

2 ÚDOLIE BODVY - BÓDVAVÖLGYE 8-9/2003 Ako to videl kronikár J. Neupauer 5. čas Moldava nad Bodvou v čase panovania krá a udovíta Ve kého V Moldave sa v roku 1351 spomína meš anosta Jakab. V roku 1359 bol richtárom Hanchmann. Moldavská katolícka farnos, resp. kostol sa po prvý raz spomína v roku 1331, kedy jasovský prepošt Pavol uzavrel s Moldavčanmi tzv. večnú zmluvu o nájme pozemkov. V rokoch postavila Moldava na hranici s jasovským chotárom majer Hatiny. Okolité lesy Moldavčania vo ve kom vyrubovali a preto nový prepošt Mikuláš sa rozhodol proti nim zakroči. Moldava vyslala meš anostu Jakaba a farára Jána, ktorí od krá a vymohli rozhodnutie, pod a ktorého panovník zakázal Jasovskej kapitule, aby rušila Moldavčanov vo využívaní krá ovského Čierneho lesa. Spor sa však týmto neskončil. 22. novembra 1359 zástupca župana Izsépa (čítaj: Ižépa ) vymeral jasovský chotár spolu s poverencami zo Spišskej kapituly. Pri tejto udalosti zistil, že práva Jasovskej kapituly boli narušené. Obnovili preto pôvodné hranice chotára. Proti tomu sa Moldava odvolala na darovaciu listinu krá a udovíta. Aby sa predišlo dlhému sporu, krá, ako odškodné za svoje narušené práva dovolil Jasovskej kapitule, aby zisky zo všetkých vydolovaných kovov v jasovskom chotári mohli použi na zve a ovanie kláštora. Túto výsadu im krá v roku 1364 opätovne potvrdil. V roku 1347, v čase palatína Mikuláša, na župnom zhromaždení prítomní potvrdili prísahou, že Szekeresfalva (t. j. Moldava) je dedičným vlastníctvom Rozgonyiovcov. Záznam nespomína, od koho ju zdedili. Neskôr v roku 1387 sú zemepánom Moldavy Kapolyaiovci (čítaj: Kapo- aiovci ). Z cirkevného h adiska vtedajšia Szekeresfalva (čítaj Sekerešfalva ) patrila do Novohradského (Abovského) dekanátu, ktorý mal dva poddekanáty košický a forróovský (mesto Forró v dnešnom Ma arsku). Košický poddekan Mikuláš mal stále sídlo v Períne. V roku 1351 bol moldavským farárom Ján. Najobávanejšou zbraňou vtedajšej cirkvi bolo vyobcovanie. Používalo sa to aj v prípade, ak obžalovaný nedostavil pred súd, ktorého úlohu často zastávali napr. aj kapituly. Ako konkrétny prípad uvediem: v roku 1350 zažalovali svätopeterský a drienovský farár syna Marharda Pavla, Jána zo Siksova (Szikszó v dnešnom Ma arsku) u Jágerskej kapituly a následne to nahlásili aj idanskému farárovi Jakabovi, aby vedel, že panstvo menovaného je pod cirkevnou kliatbou, a ak si dotyčný pritvrdí svoje srdce a nepredstaví sa pre kapitulu, bude vyobcovaný, lebo sa nepodriadil nariadeniu Svätej stolice. V spore Moldavy a niektorých alších miest s Jasovom krá udovít Ve ký rozhodol, aby krá ovské mestá Moldava, Smolník, Gelnica a Ida-baňa a ich obyvatelia boli prítomní na riešení sporu, čo sa 22. novembra 1359 aj uskutočnilo (vi. knihu dr. L. Spilku). V Moldave nad Bodvou nachádzame v roku 1359 rozkvitajúce sa vinohradníctvo. Spôsob platenia daní sú desiatky. Desiatky sa platili väčšinou v naturáliách v prípade žriebät, teliat, oviec, prasiat, včiel, ako aj v prípade všetkých obilnín ako aj vína. Desiatok sa však mohol vykúpi aj peniazmi... [Počas panovania krá ovnej Márie ( ) a krá a Karola Malého ( ) pozn. redakcie] sa o Moldave v kronikách spomína iba to ko, že richtárom tu bol istý Nikolaus Feyér. (pokračujeme - preklad Redakcia) Neupauer Gyula krónikája - 5. rész Szepsi I. Nagy Lajos király uralkodása alatt 1351-ben Szepsiben egy Jakab nevű volt az esküdt, a bíró 1359-ben, Hanchmann esküdt. A szepsii r. kath. egyházról, illetve templomról először 1331-ben történt említés, amikor Pál jászói prépost a szepsiekkel kötött örökszerződésben kiköti, nehogy valamikor a szepsiek saját részükre vindikálják bérbe a kapott javakat években a jászói káptalan birtokával határos község, Szekeresfalva lakossága a káptalan határos földjére majort épít, a mai Hetény pusztát, az erdőket vágatja, pusztítja. Az új prépost, Miklós, ezt nem tűrhetvén Szepsi lakosait zálogolta, Szepsi község nevében az akkori János nevű plébános és Jakab nevű esküdt parancsot eszközöltek ki, melyben a király meghagyja, hogy a káptalan ne háborgassa őket a királyi Fekete erdő használatában. A pernek ezzel nem szakadt vége ben, november 22.-én Izsép nádor helyettese járja meg a szepesi káptalan embereivel a jászói határt. Kitűnik, hogy a káptalan jogai megsérültek. A nádor helyettes erre a régi határokat megújítja, ezzel szemben a szepsiek Lajos király adomány levelére hivatkoznak és ellentmondanak. A hosszas pernek elejét vevendő a király megengedi a jászói káptalannak, hogy a Jászó község határában feltárt mindennemű ércet a kolostor épületeinek karbantartására értékesítsen és felhasználhasson. Ezen jogát 1364-ben újból megerősíti ben Miklós nádor alatt tartott megyegyűlés ötödik napján az esküdtek és szolgabírák megesküsznek, hogy Szekeresfalva a Rozgonyiak öröklölt tulajdona és birtoka. Ez alkalommal történik először említés Szepsi földesuráról, hogy ezt kitől örökölte, az ezen jegyzőkönyvben nincs meg, így nem is tudható, ki volt elődje. Később 1387-ben Szepsi urai a Kapolyaiak szerepelnek. Egyházi szempontból Szekeresfalva az Ujvári esperesség alá tartozott, melynek fennhatósága az egri püspök volt. Az újvári esperességnek két alesperes területe volt, éspedig: a kassai és a forrói. Szepsi a kassai alesperesség alá tartozott. A kassai alesperes, Miklós nevű, és állandóan Perényben lakott ben Szepsinek János nevű plébánosa van. Az egyháznak ez időben a legerősebb fegyvere az egyházi átok alá való vetés, mellyel a megidézésre meg nem jelent peres felet sújtotta. Íme egy példa erre: 1350-ben Jakab idai papnak bejelentette a szentpéteri és somosi (Somodi) plébános, hogy az egri püspöki vikárius meghagyására Szikszai Marhard fia, Pálfia János birtokait egyházi átok alá vetették, s ha a földesúr megkeményíti szívét s az idézésre meg nem jelent, úgy őt is kiátkozzák. János ugyanis nem hajlott meg a Szentszéknek leánynegyed ügyben hozott ítélete előtt. A prépostsági perekben Nagy Lajos király úgy határozott, hogy Szepsi, Szomolnok, Gölnic és Idabánya királyi városok polgárai is jelen legyenek, ami november 22.-én meg is történt. (Lásd Dr. Spilka Lőrinc könyve.) Szepsiben 1359-ben virágzó szőlőművelést találunk. Adószedési mód a tized, vagy a dézsma. Tizedet szedtek a csikók, borjak, bárányok, malacok, méhkasok és az összes növényi termékek után, valamint a bor után is, mit rendszerint természetben szedtek, de meg lehetett pénzzel is váltani. Később (A Zsigmond király uralkodását megelőző években. A szerkesztőség megjegyzése.) Szepsiről csak annyit említenek a krónikák, hogy bírója Nikolaus Feyér volt. (folytatjuk) A plebániai templom déli homlokzata. ( közötti állapot) 2

3 2003/8-9 ÚDOLIE BODVY - BÓDVAVÖLGYE Ke že v našej obci mal každý gazda jednu alebo viac kráv, podklad stravy počas žatvy tvorili mliečne jedlá. Žatevní robotníci raňajkovali čerstvo nadojené mlieko, a pili ho aj na večeru. Maslo sa konzumovali pri raňajkách, na desiatu, na olovrant, na obed a aj na večeru. Tvaroch bol tiež dôležitou súčas ou stravovania počas žatvy. Najdôležitejšou súčas ou stravy pri žatevných prácach bola múka. Zomleli ju zo pšenice, či iného obilia včas pred prácami v niektorom z miestnych mlynov. Tak sa potom tejto múky pripravoval chlieb, cestoviny, lángoše, halušky, buchty a iné chutné jedlá. Dôležitá bolo aj na hrubo pomletá obilnina zo pšenice, či jačmeňa. Od zimy sa odložilo do zásoby aj dostatok slaniny, masti, aby na obdobie ažkej práce mohli poslúži na doplnenie energie. Slaninu konzumovali pri žatve tak na raňajky (s chlebom a s vajíčkami), ako aj na desiatu a na olovrant. Rovnako často sa slanina objavovala Községünkben, mivel minden gazdálkodó tartott egy-, vagy több tehenet, az aratási étkezés alapját a tejtermékek képezték. Az aratók friss kifejt tejet fogyasztottak reggelire, vacsorára. Vajat reggelinél, tízórainál, uzsonnára, az ebéd és a vacsora elkészítésénél is. A tehéntúró is fontos kelléke volt az aratás alatt készített ebédek és vacsoráknak. Az aratás alatti étkezésnek legfontosabb tényezője a gabonából s búzából őrölt liszt volt, melyet a helybeli, vagy valamely szomszéd községben levő malomban őröltek meg, még az aratás előtt. A rozslisztből főleg kenyeret sütöttek. Búzalisztet is használtak, de ebből inkább galuskákat, metélkéket, lecsketésztát, lángosokat, béleseket és egyéb finomságokat készítettek. Az aratási étkek fontos kelléke volt még a nagydara, amit búza, vagy árpa hántolásával nyertek. A téli sertésvágásból a zsírt, valamint a füstöléssel tartósított húst, szalonnát úgy igyekeztek beosztani, hogy aratásra a legnagyobb erőt igénylő munkák idejére is legyen belőle elegendő. A szalonnát az aratók fogyasztották reggelire (früstökre), megpirítva, tojással és kenyérrel. Nagyon sokszor volt az aratók tízóraija és uzsonnája is. Aratáskor gyakori volt vacsorára a tort gruja, pirított szalonnával, aludttejjel, vagy íróval. Az aratáskor készített ételek nyersanyagforrásához a baromfitartás is hozzájárult. Sok tojást is felhasználtak a reggelire készített rántottához, uzsonnára, (főtt tojáshoz), az ebédre tojásos savanyú leveshez. Ilyenkor már arra is mód volt, hogy egy-egy csirkét is vágjanak, és belőle csirkehúslevest főzzenek metélkével, valamint tojásos töltelékkel töltött főtt csirkét készítsenek paprikásgrujával és tejfeles uborkával. Ilyen finomság főzésére az aratás folyamán, vasárnapokon kívül egy-két alkalommal került sor, rendszerint csütörtökön. Žatva v Turnianskej Novej Vsi - 2. čas aj na večeru s kyslým mliekom, s chlebom, či so zemiakmi. Suroviny k žatevnému stravovaniu poskytovala aj hydina. Vo ve kom sa konzumovali vajíčka a na nede u, či raz-dvakrát počas žatvy aj cez týždeň, väčšinou vo štvrtok - aj hydinové mäso. Z blízkych polí sa ro níci vracali na obed domov, zo vzdialenejších, ale to už nebolo možné a preto za nimi chodili ženy s obedom. Väčšinou to bola babička, alebo mladé mamičky, ktoré sa doma starali o malé deti a nemohli by preto zapojené do žatevných prác. Často bolo vidie, ako sa mladá žena v jednej ruke s obedom a v druhej s die a om poberá na pole. Tí, komu nemal kto prinies obed, sa o stravu postarali už ráno. Mne na obed ve mi chutilo aj ráno pripravené jedlo. Ke že moji starí rodičia z otcovej strany zomreli 5-6 rokov pred mojim narodením a tí z maminej strany žili v inej obci, ba v zahraničí, ja som sa ve mi skoro ocitol na poli pri žatevných Aratás Tornaújfaluban - 2. rész A faluhoz közeli földekről az aratók hazajártak ebédelni. Az udvar fái adták az árnyékot, a kőépületek hűvössége kellemes felüdülést adott a perzselő napon végzett munka közben. Ha az aratást a falutól távolabb levő földeken végezték, akkor ebédre nem jöttek haza, hanem a mezon levő fák árnyékában ebédeltek. A nagyobb családokban, ahol otthon maradt a nagymama, vagy a gyermeket váró, kisgyermeket gondozó fiatalasszony, ott ő főzött, és délben kivitte a frissen főtt ételeket a távoli mezőre. Nem volt ritka látvány, hogy délfelé a fiatalasszony a korcossal hátára kötözött kisgyerekkel, kezében kosarakkal vitte az ebédet az aratóknak. Azok az aratók, akiknek nem volt ki utánuk vinni az ebédet, az ételt korán reggel kosárba rakták, és egy korcosban a hátukra kötve vitték ki a mezőre. A hígabb levest, mártást baketba öntötték, és kézben vitték a mezőre. Én, nagyon jóízűen tudtam fogyasztani ebédre, a reggel főzött ételeket. Kedvenceim voltak a tejfellel habart búza-, vagy árpadara cibere, melyben egy darabka füstölt kolbász is megfőtt. Nagyon kedveltem a habart babot, amelyben egy kevés füstölt hús is volt. Nagyon ízlett a tejfellel habart krumplileves is, főleg ha egy darabka füstölt oldalas is megfőtt benne. Mivel apai nagyapám és nagyanyám, születésem előtt 5-6 évvel meghaltak, anyai nagyapám és nagyanyám más faluban, sőt más országban éltek, én nagyon korán résztvevője voltam az aratásnak. Legelején, mint hátramozdító, majd, mint kalászszedő, gereblyéző, marokszedő, vízhordó, kévekötöző és legvégül, mint arató is. Anyám elbeszéléséből tudom, hogy már fél éves koromban az időm jelentős részét a learatott termény után visszamaradt tarlón töltöttem. Fekvőhelyem a tarlóra terített korcos volt, amely körül szüleim beszúrt gallyakkal, vagy felállított kévékkel igyekeztek árnyákot varázsolni. Ha ott már nem akartam maradni, egy a tetején prácach. Spočiatku som, pravda, iba prekážal, no neskôr som aj pomáhal. Viem to z rozprávania svojej matky, že už ako poločného ma brávali na pole. Tam sa o mňa staralo jedno dievča z rodiny, menom Anna, a neskôr iná - Rozálka. Rodičia mi pripravili na poli prístrešie. Ke som bol už apoň trochu väčší, začal som pomáha rodičom. Tak tomu bolo do veku 9 rokov. V roku 1944 otec narukoval. Podobne aj alší chlapi z obce. Vedenie dediny a štátna správa sa potom postarali o to, aby na žatvu prišla pomoc z iných obcí. U nás pomáhal pri žatve istý Gy. Magyar. Za pomoc dostali 1/10 zožatého obilia. U nás doma sa o stravu starala mama. Varila, pripravovala jedlo a priniesla ho na pole. Pri žatve sa jedlo na dvore, na alekých poliach v tieni stromov, či kríkov. Ro níci z iných obcí spávali na pôjde v slame. (pokračujeme) Ing. Gabriel Köteles, Moldava nad Bodvou összekötött, kb. 2 m hosszúságú, 3 darab karóra kötött, korcosból készült bölcsőben ringatott a pesztonkám. Életem első évben aratáskor, amikor anyám a markot szedte és még szoptatott is a tőlem 12 évvel idősebb Anna nevű rokonlány volt a tarlón a pesztonkám. Még életem második évét is egy másik, Rozál nevű rokonlány felügyeletével voltam szüleim közelében aratáskor. A további években már önállóan segítettem, vagy hátráltattam szüleimet az aratási munkáknál egészen kilenc éves koromig ben, február hónapban apám berukkolt katonának. A háborúba behívott több családfő, kaszás arató hiányzott a községből. A falu elöljárói az államhatalmi szervekkel megszervezték, hogy a közeli hegyi községből, Ájfalucskáról lejöjjenek a be nem vonult férfiak az aratásra. Nálunk Magyar György nevű kepés dolgozott egy lányrokonával, aki a marokszedője volt. Ők learatták, felkötötték, keresztberakták, segítettek behordani a terményt. A munkadíjuk a kigépelt szem 1/10-de volt. Az aratási munkák alatt a kosztolást anyám biztosította számukra. Ő főzött reggelit, ebédet, vacsorát, készítette el a tízórait és az uzsonnát. Ha távolabbi dűlőben dolgoztak, vitte utánuk az ebédet. A kepések a Bódván, és a kút mellé helyezett dézsában tisztálkodtak. Az udvaron, vagy kedvezőtlen időjárás esetében a ázban étkeztek. A szálláshelyük pedig, ahol aludtak, vagy pihentek, a szénáspad volt. A friss szénára rá volt terítve egy tiszta ponyva, takarónak pedig a padon levő régi dunnákat használták. A gépést követő napon a kepét felrakták a szekerünkre és felvittük Ájba. Innét a hegyekben fuvarozók lovakkal vitték tovább a terményt. Állítólag a mi ökreink nem bírták volna felhúzni Ájfalucskába. Az üres szekérrel az ökröket én vezettem haza. (folytatjuk) Köteles Gábor mérnök, Szepsi 3

4 ÚDOLIE BODVY - BÓDVAVÖLGYE 8-9/2003 Ohne a hasiči Za starých časov, kedy ešte väčšina dedinských domov bola pokrytá slamou, či tŕstím, oheň znamenal pre dedinčanov ve ké nebezpečenstvo. Celý dom a celé gazdovstvo bolo plné zariadení z hor avých látok a navyše, aj zdroje svetla boli potencionálnou hrozbou vzniku požiarov. Stačila dohorená sviečka, či prevrhnutý kahanček, a katastrofa bola na svete! Podobne nebezpečné bolo, ak horela sadza v komíne. Strach pred požiarom bol tak hlboko zakorenený v u och, že ešte aj vtedy, ke sa už na strechy používali bezpečnejšie krytiny. Starí udia neustále upozorňovali mladých, aby prikurovali len opatrne, lebo sa chytí sadza v komíne!. Vyskytli sa aj zámerne založené požiare. Napríklad, ke žena podpálila pôjd, kde spal jej manžel, či posledný ve ký požiar v dedine, ke jeden žobrák podpálil dom nad svadobníkmi. Domáci ho najprv častovali jedlom aj pitím, ke sa žobrák osmelil a vyzval do tanca nevestu, a tá ho odmietla, sklamaný tanečník sa pomstil zápalkami. V ten deň fúkal silný severák, a tak domy na juh na východnej strane všetky zhoreli (bolo ich azda dvadsa ). Takéto a podobné udalosti viedli obyvate ov k založeniu dobrovo ných požiarnych zborov. Ich vybavením bolo, pravda, dlhý čas iba vedro a požiarny hák, ktorým strhávali horiace časti strechy, aby sa zabránilo šíreniu požiaru. Bol to ve ký pokrok, ke sa objavili prvé požiarne vozy s cisternami. Ešte aj tu bolo treba udskej sily naplni vedrami nádobu a pumpova vodu. Tieto, vtedy moderné čerpadlá vyžadovali poriadnu silu, takže hasiči sa striedali pri ich obsluhe. Bolo preto samozrejmé, že každý z nich musel ovláda všetko. Toto pravidlo sa zachovalo dodnes, aby bolo možné vzájomne sa zastupova. Dedinskí hasiči mali neustálu pohotovos, dnes, chvalabohu, už majú menej práce ale pripravení musia by vždy, aj ke nie v takej podobe, ako v minulosti. Vtedy, ke napríklad Mikó István: Semmi se változott Zajlanak a dolgok, mint annak előtte, Napirendre tértek enyéim fölötte, Elmúlt az ijedség, a nagy riadalom, Házunkban visszaállt a rend, a nyugalom Egy betegség, tudjuk, nem kellemes eset, De nekem, furcsamód, valahogy jólesett, Hogy én lehettem a figyelem központja, A köröttem levők, leges-legfőbb gondja. Engem dédelgettek, engem ajnároztak, Mi szem-száj ingere, mindent nekem hoztak, Válogatták rajtam a hűs borogatást, Lesvén a lázmérőn lemérhető hatást. A gondokkal terhelt, szürke köznapokon Alig látja egymást szülő, gyermek, rokon, Nincs vídám csevegés, szót is alig váltunk, De a bajban azért, összejön családunk: Érezhettem, hogy még fontos vagyok nekik, az aggódást, amit tükröztek szemeik, Védő szárnyuk alatt oly jó volt pihenni: Kár, hogy ez élményért betegnek kell lenni! - Ilustrációs felvétel. Tűzoltó felszerelés a Jósvafői Tájházban. (Foto hp-) Székessi zatrúbil na poplach, všetci hasiči zanechali prácu a bežali na zhromaždisko. Dodnes vidím pred očami nášho suseda uja Vincenta Hajdúho, ktorý cestou na zhromaždisko utieral tvár od peny, lebo ho poplach zastihol pri holení sa. Dnes sa už nevytrubuje, v prípade potreby je tam miestny rozhlas. Dnes, v dobe diskoték, už zabúdame aj na staré slávne hasičské plesy. Onoho času hasičov volali aj na ostatné plesy, to oni zabezpečovali poriadok. Dnes si už hasiči udržiavajú kondičku iba na každoročné preteky. Tento rok, 25. mája, sa na futbalovom ihrisku vo Dvorníkoch konali preteky hasičov. Naši mladí hasiči (dobre sa mi to píše) skončili prví spomedzi 17 družstiev. Preteky mali teoretickú Tüzek és tűzoltók A régi időkben, amikor a falusi házak, szinte kivétel nélkül, szalma-, vagy nádfedelesek voltak, a gazdaember számára a tűz jelentette a legnagyobb veszedelmet. Hiszen, azontúl, hogy a portája lépten-nyomon, csupa gyúlékony anyagokkal volt tele, az akkor rendelkezésre álló világítóeszközök is a tűz keletkezésének veszélyét rejtették magukban. Elég volt egy lesodort mécses, egy eldőlt, vagy leégett gyertya az istállóban, és kész volt a katasztrófa. Ezen felül még egy nagy veszélyforrás is volt. Ha kigyulladt a korom a kéményben és lövellte a szikrákat a zsúptetőre. Az ettől való félelem annyira be volt idegződve az emberekben, hogy amikor már feledve voltak a gyúlékony vityillók, még akkor is gyakran intették a fiatalokat, hogy Ne rakd úgy azt a tüzet, mert kigyúl a kémény!. Előfordultak szándékos gyújtogatások is. Például, a feleség a padláson alvó férjére rágyújtotta a tetőt, vagy az utolsó nagy tűzvész, amikor egy koldus felgyújtotta a lakodalmas házat. Úgy történt, hogy miután étellel, itallal jól tartották, a tánca is kedve szottyant, és amikor a felkért menyecske nem volt hajlandó, dühében kimenve, gyufával állt bosszút. Mivel pedig éppen élénk északi szél fújt, a délebbre levő házak a keleti soron (szám szerint vagy húsz) mind leégtek. aj praktickú čas doplnenú behom. Z týchto troch kategórií vzišlo konečné poradie. Naše mladé mužstvo (priemerný vek 22 rokov, iba velite má 38) sa pevne rozhodlo, že vyhrá aj okresné kolo. Úspech na pretekoch náležito oslávili na dvore espresa. Pripravili dobré jedlo a našlo sa aj niečo na pitie, ale pritom chlapi zostali všetci triezvi. P. s.: Žia, okresné kolo pre hájske družstvo hasičov nedopadlo dobre. Koncom júna, v Bidovciach, skončili až na 6. mieste (z 8 účastníkov). Neúspech zapríčinila technická chyba, dôsledkom čoho naši stratili cenné sekundy. I. Mikó, Háj (preklad redakcia) Az ehhez hasonló esetek késztették a falvak lakóit, hogy létrehozzák a tűzoltó egyleteket. Felszereltségüket, persze, sokáig csak a vödör képezte, meg a tűzhorog. Ez a hosszú nyélen levő vaskampó azt a célt szolgálta, hogy az égő szalmatetőn, a lángok elől letépdessék vele a matringokat, leceket, hogy ne legyen min továbbterjedni a tűznek. Nagy haladás volt, amikor megjelent a vízipuska. A vizet még akkor is vödrökkel hordták, de már nem kellett létrán feladogatni a tűzoltóknak, hanem csak beöntözni a kézi erővel működtetett fecskendő tartályába, ahonnan aztán már tömlő juttatta el a lángokig. Ezt követte a szívó-nyomó. E mellett is megizzadhatott az a négy legény, aki nyomkodta a szivattyú karjait, de vödrökre már nem volt szükség. Már maga szívta fel a vizet a patakból, vagy ahol éppen volt. Minthogy, azonban működtetése nagyon fárasztó volt, váltogatták egymást mellette a tűzoltók, így természetes volt, hogy mindegyiküknek, minden poszt béli teendőket el kellett tudnia látni. Ez a szabály, bár a mostani fecskendőket már motor hajtja, mindmáig érvényes. Mégpedig azért, hogy ha valamelyikük nem tud megjelenni a gyakorlaton, vagy ne adj Isten, a tűzesetnél, bármelyikük helyettesíteni tudja. (Folytatás az 5. oldalon)

5 2003/8-9 ÚDOLIE BODVY - BÓDVAVÖLGYE Z programu košického divadla Thália - september A Kassai Thália Színház szeptemberi műsorából: Dátum Názov hry-a darab címe Miesto-Helyszín Čas-Időpont 9. Utorok - Kedd Van, aki forrón szereti Niekto to rád horúce Lučenec - Losonc 19: Nedela - Vasárnap Van, aki forrón szereti Niekto to rád horúce Fi akovo - Fülek 19: Streda - Szerda Zorba Ve ký Meder - Nagynegyer 19: Štvrtok - Csütörtök Zorba Dunajská Streda - Dunaszerdahely 19: Piatok - Péntek Zorba Ve ké Kapušany - Nagykapos 19: Piatok - Péntek Zorba Krá ovský Chlmec - Királyhelmec 19: Pondelok - Hétfő Premiéra Košice - Kassa Zmena programu vyhradená! - A műsorváltoztatás jogát fenntartjuk! - (Folytatás a 4. oldalról) A mai falusi tűzoltóknak, szerencsére, már nem sok dolguk akad, de a fegyelem, a készenléti állapot, mindmáig fennáll. Persze nem egészen úgy, mint nagyapáink idejében, amikor, ha mondjuk, Székessi belefújt a kürtbe, minden munkájukat félbehagyva, siettek a gyülekező helyre. Szinte most is látom, akkori második szomszédunkat, Hajdú Vince bácsit, amint nyújtja lépést, miközben zsebkendőjével a szappanhabot törölgeti az arcáról. Borotválkozás közben érte a riasztás. Ma már a kürt meg sincs talán, de nincs is rá szükség. A gyakorlatok időpontját előre megbeszélik. Ha pedig baj volna, a hangszóró jelezné a riadót. Ma, a diszkók korában, már a tűzoltóbálokról is csak nosztalgiázni lehet. Pedig micsoda jó mulatságok voltak! A tűzoltókat egyébként, a más szervezetek által rendezett bálokon is megbízták a rend fenntartásával. Mostanában már szinte alig van egyéb gondjuk, teendőjük, mint tartani a kondíciót az évről évre megrendezésre kerülő versenyre. Az idén, május 25.-én az udvarnoki futballpályán volt megtartva, és (jól esik leírni, V krátkosti Toho roku usporiadalo partnerské mesto Moldavy Karcag v MR už XII. Dni kultúry a to v čase od do Naši partneri vyhodnotili celoštátne Triennále hrnčiarov, odovzdali Ceny mesta, zorganizovali premiéru knihy v Mestskej knižnici, žatevný ples a sprievod, folklórne predstavenia, výstavu automobilov, Deň rodín, koncerty, športové podujatia, výstavy. Konalo sa aj slávnostné zasadnutie samosprávy za prítomnosti nieko kých poslancov parlamentu a predstavite ov partnerských miest (nechýbala ani Moldava). Na záver Dní kultúry, podobne ako na Dňoch Moldavy, sa konal ohňostroj. Tüzek és tűzoltók hogy) a mi fiataljaink, vagyis az ájiak arattak fényes győzelmet. Nem kis dolog, tizenhét győzni akaró csapat között, kivívni az elsőséget. A versenynek volt elméleti és gyakorlati része, és még egy futóversennyel is megtoldották. A három eredmény összesítve határozták meg a helyezéseket. A siker a fiatal legénységet (átlag életkoruk, leszámítva a 38 éves parancsnokot 22 év) úgy feldobta, hogy eltökélt szándékuk, győzni a járási rendezvényen is. Én mindenesetre, szorítok majd nekik. A sikert, természetesen, megünnepelték, ahogy dukál: az ottani gulyás és üdítő után az itthoni presszó udvarán már halászlé készült, amit aztán nyilván egy kis alkohollal is leöblítettek, de becsületükre legyen mondva, végül mindegyikük képes volt még hazamenni a saját lábán. U. i.: Sajnos hiába volt a lelkesedés, és én is hiába szorítottam nekik. Tűzoltóink, a magyarbődi, június végén megtartott járási forduló fecskendőjükön bekövetkezett előre nem látható üzemzavar következtében, értékes másodperceket vesztettek s emiatt, nyolc résztvevő között, leszorultak a hatodik helyre. Mikó István, Áj Röviden Az idén is tartalmas programmal töltötte meg testvérvárosunk Karcag az augusztus 20.-i ünnepet. A XII. Nagykunsági Kulturális Napokra augusztus között került sor. A karcagiak kiértékelték az Országos Alföldi Fazekas Triennálé pályázatait, átadták a városi díjakat, volt könyvbemutató a Városi Könyvtárban, arató felvonulás, folklór műsor, aratóbál, autó-kiállítás, Családi Nap, koncertek, sportrendezvények, kiállítások, orgonahangverseny, ünnepi önkormányzati ülés - országgyűlési képviselők és a testvérvárosok képviselőinek jelenlétével, ünnepi szentmise, istentisztelet, és zenés mulatságok is. Az ünnepségsorozatot, akárcsak nálunk a Szepsi Napokat, tűzijáték zárta. A Jánoki Falunapon Minden restelkedés nélkül, Férfiasan bevallom Prímául érzem magam A Jánoki Falunapon. Volt ott öreg és fiatal, Hogy sok szépet halljon, lásson, Nincsen annyi vidám ember Akármikor egy rakáson. Lelkesen tapsolt a néző, Színpadon szólt a nóta, Gondját ki-ki, ha volt neki, Mintha otthon hagyta volna, Csak az egyik muzsikusnak Hagyott alább a derűje, Mikor a kurtakocsmában Eltörött a hegedűje. Talán sokan, meglepődve Szembesültünk az esettel, Hogy a vendégi csapatban Van már megint strázsamester: Újra megy a verbuválás, Beállanak kunok, jászok Jó érzés, ha új életre Kelnek a régi szokások. Hosszú volna elsorolni, Ami szép volt és, ami jó Volt gyönyörű szóló ének És citerás Mikó-duó Végül ki-ki a jó gulyás Jó étvággyal kebelezte, Majd kedvemre valami még A koronát felhelyezte: Az a férfias nótaszó Ott, az árnyas sátor alatt, Melyet kezdeményezett a Vidám újfalusi csapat. Hej, ott van ám csak hangerő! Tisztán cseng mind, egy se hamis, Danájukba szív-örömest Kapcsolódtam be magam is. Kedvemre való az ilyen, Mindig is az volt, nem vitás S most még ott volt csemegének A makranci harmonikás! Kisebb murikon részt venni, Akad alkalmam elvétve, Ám ettől most alaposan Berekedtem, de megérte. Mikó István, Áj 5

6 ÚDOLIE BODVY - BÓDVAVÖLGYE 8-9/2003 Ján Hunyadi bol hlavným kapitánom a neskôr guvernérom (regentom) Uhorska a otcom jedného z najväčších európskych krá ov Mateja Korvína. Dvakrát oslobodil Moldavu od lúpežných vojsk. Aj zvonenie na poludnie sa viaže k jeho menu. Presný dátum jeho narodenia nepoznáme. Narodil sa niekedy okolo rokov , ako prvorodený syn v rodine rumunského bojara vajka, ktorý sa v roku 1395 pris ahoval do Uhorska. v roku 1340 vstúpil do krá ovských služieb. V rokoch bol sedmohradským vajdom a županom Temešskej župy. V roku 1446, po smrti krá a, ho Uhorský snem zvolil za guvernéra. V roku 1456 dosiahol v bitke proti Turkom pri Belehrade významné ví azstvo, čím na nieko ko desa ročí zabránil tureckej expanzii na sever. Na počes tohto ví azstva pápež nariadil v kres anskom svete zvonenie na poludnie. Krátko po ví azstve, 11. augusta 1456 Hunyadi zomrel na mor. Po smrti krá a Alberta Habsburského, kedy zostal Uhorský trón prázdny a v krajine sa rozpútali mocenské boje. Mocensky sa Uhorsko rozdelilo na dva tábory. Krá ovná Alžbeta, vdova po Albertovi povolala na podporu maloletého krá a Ladislava V. Pohrobka mnohých Po kom máme pomenované naše ulice ulica Jána Hunyadiho žoldnierov, medzi nimi aj českého žoldniera Jána Jiskru z Brandýsa. Na druhej strane stáli Hunyadiovci, ktorí podporovali myšlienku pozva na uhorský trón Vladislava I. Jagellovského. Príchodom množstva žoldnierov, ktorí často boli slabo platení, alebo ich vôbec neplatili, sa krajina destabilizovala. Ve ké skupiny žoldnierov sa správali ako zbojníci a drancovali, kde mohli. V roku 1441 Ján Jiskra zajal Jána Perényiho, od ktorého žiadal výkupné 24 tisíc zlatých. Perônyi mu vyplatil zlatých a ako zvyšok dal do zálohy svoje ve koidanské panstvo, do ktorého vtedy patril aj Budulov. Jiskrovci obsadili aj Moldavu a okolo mesta a kostola postavili provizórne opevnenie. Hunyadi prvý raz dorazil pod mesto v roku 1449, obliehal a obsadil tzv. Moldavský hrad, považovaný za hlavné hniezdo Jiskorových vojsk. Listy guvernéra písané z tábora pod mestom sa zachovali do súčasnosti. Onedlho Jiskra získal spä Moldavu a preto ju Hunyadi v roku 1451 opä obliehal a oslobodil. Vtedy definitívne zbúral aj opevnenie mesta. - halász bartók (preklad J. Džubák a hp-) (Spracované pod a encyklopédií a kníh presne citovaných v ma arskom texte.) Kiről nevezték el utcáinkat Hunyadi János utca HUNYADI JÁNOS (* 1407 és 1409 között aug. 11., Zimony) "Magyarország kormányzója, hadvezér, Hunyadi László és Corvin Mátyás (Hunyadi) atyja. Az 1395 után Mo.-ra költözött Vajk havaselvi bojár elsőszülött fia. Neje Horogszegi szilágyi Erzsébet ban királyi szolgálatba lépett szörényi bán, erdélyi vajda és temesi ispán. Ulászló király bizalmas tanácsadója ben a hét főkapitány egyike lett. A király halála után, 1446-ban az országgyűlés kormányzóvá választotta július én nagy győzelmet aratott a törökök felett Nándorfehérvárnál. Pestisjárvány áldozata lett. Gyulafehérvárott a székesegyházban temették el." (In KENYERES, Ágnes szerk. Magyar életrajzi lexikon. Első kötet A K. 3. kiad. Budapest, Akadémiai Kiadó, 1981, oldal.) Giskra az országgyűlés által ellene küldött kisebb csapatokat széjjelverte, mire 1449-ben maga Hunyadi János indult ellene. A csehek egyik főfészkét, Szepsi várát, Kassa mellett rohammal elfoglalta és leromboltatta. Azután továbbvonult a Szepesség felé, de a lengyel király közbenjárására Giskrával ideiglenesen békét kötött. (In MARKÓ, Árpád. Magyarország hadtörténete. Budapest, Országos Közoktatási Tanács, 1943, 57. oldal.) Hunyadi János, Giskra térfoglalásának a hírére még év folyamán Szepsi előtt termett és itt a hevenyében épített erődöt elfoglalta, Tornán át nyugatnak fordult, de célját el nem érhette s ezért inkább Giskrával Mezőkövesden 6 békét kötött, melynek értelmében Kassa újra a csehek birtokába került. Az állapotok később újra rosszabbodtak, miért is Hunyadi János 1451-ben újból ostrom alá fogta Szepsit és az most sem dacolhatott. Giskra e hadjárat befejeztével rövid idő múlva elhagyta az országot. (In NEUPAUER, Gyula. Szepsi község monográfiája. szepsi, 1932, 51. oldal.) Városunk két ízben 1449 és 1451-ben került ostrom alá s így az ostrom minden kínját és szenvedését végigélte. Mindkét esetben Hunyadi János ostromolta, második ostrom után az erődítést földig lerombolta. Szenvedéseit a körülöttünk folyó kisebb nagyobb harcok is fokozták, mert az ilyen harcok akár a husziták, akár a magyarok győzelmét jelentette, mindkét esetben a lakósság megterhelésével végződött. Környékünkön, illetve tőszomszédságunkban a következő harcok zajlottak le: szept. 15.-én Somodinál, majd Tornánál, 1451-ben Tornánál, 1452-ben Jászó és Szepsi között, mások szerint Szepsi körül. (In NEUPAUER, Gyula. 1932, 53. oldal.) "1441. elején Giskra foglyul ejtette Perényi Jánost. Váltságdíjul 24 ezer aranyat követelt. Perényi 4 ezret fizetett és a többi fejében zálogba adta nagyidai uradalmát járulékaival együtt, köztük Makrancot, Csécset és Bodollót is." (In TÓTH-SZABÓ, Pál. A cseh-huszita mozgalmak és uralom története Magyarországon. Budapest, Hornyánszky, 1917, 13. oldal.) "1449. szeptember végén Hunyadi János foglalta el Szepsit és a templom erődítését lerombolta. Az elfogott cseheke kegyetlenül megbüntette. Innen Szomolnokra, Kassára, majd Nagyida alá ment. ott táborozott november második feléig. Akkor Zólyomba ment." (In TÓTH-SZABÓ, Pál, 254. oldal.) Jiskra dobyl a opevnil Sepš (Moldavu), aby mohol odola prvému útoku Hunyadovmu (In MIŠÍK, Mikuláš. Husiti na Slovensku. Banská Bystrica, Ondrej Žabka, 1928, s. 193.) "1451 őszén (kb megint szeptember táján) Hunyadi újra bevette Giskrától Szepsit." (In MIŠÍK, M., 214. oldal.) Maga ment hát Hunyadi Giskra megalázására, amikor aztán nem mert Giskra ő előtte megállani, hanem magát a várakba vette. Nem régen azelőtt építtetett volt ő egy Moldova nevű várat, legelőször is ezt vette meg Hunyadi Moldovától, Véglesen keresztül, Körmöczbányára ment, hogy azt megvegye, de Giskra is jó erővel odaérkezett és a várost a maga iránt való hűségben megtartotta, melyet... uj erőt vévén magához, Saag, Rosnyó- Bánya, Szepsi városait megvette, Zólyomot, a csehek fészkét felégette, annak ellenébe egy erősséget csináltatott, azt katonákkal megrakta, és Giskrát mindaddig üldözte, míg az ő vele tetszése szerént való békességre nem lépett (1451-ben). (In BUDAI Ferencz Polgári Lexicona. II. rész. 2. kiadás. Pest, Khór és Wein, 1866, oldal.) - HP-

7 2003/8-9 ÚDOLIE BODVY - BÓDVAVÖLGYE Naše úspechy / Neúspechy (Šport v Údolí Bodvy) III. liga: TURŇA - Stropkov 3:0 (2:0), gól: Szeles Trebišov - TURŇA 1:0 (0:0) Sobrance - TURŇA 4:0 (3:0) Tabu ku vedú Čaňa, Michalovce a Ďurkov s 15 bodmi, Turňa je na 8. mieste s 13 bodmi. TURŇA - Michalovce 3:2 (0:1) góly: Hi ovský 2 x, Rusinko. IV. liga: Palín MOLDAVA n/b 0:1 (0:1) gól: Suvák MOLDAVA n/b - KROMPACHY 0:0 (0:0) Barca - Slivník 4:0 Rožňava - Sečovce 1:0 Topo any - Krásna 5:2 Lastomír - Palín 2:1 Betliar - Krá ovský Chlmec 1:0 Košická Nová Ves - Žakarovce 2:1 Geča - Rudňany 2:0 Krásna n/h - MOLDAVA 1:1 (0:1) Gól: Sanislo MOLDAVA - Sečovce 0:2 (0:0) V. liga: REŠICA Plechotice 7:2 V. Revištia BUZICA 3:1 BUZICA - Haniska 3:1 MEDZEV - K. Olšany 2:0 Borša - REŠICA 0:1 Valaliky - BUZICA 1:2 MEDZEV - V. Revištia 2:1 REŠICA - Micha any 2:0 Haniska - REŠICA 1:1 Streda n/bodrogom MEDZEV 1:0 BUZICA - Hatalov 2:0 Sikereink / Kudarcaink (Sport a Bódva völgyében) Járási labdarúgó bajnokság: I. osztály (I. trieda): Budimír - VE KÁ IDA 1:1 PERÍN - JASOV 4:2 RUDNÍK - POPROČ 1:2 Soko any- PAŇOVCE 3:2 MOKRANCE-Sady-Byster 3:2 ČEČEJOVCE-Ruskov 2:2 Seňa - Kokšov-Bakša 4:0 9. Sady-Byster : PAŇOVCE : RUDNÍK : VE KÁ IDA : Ruskov : Budimír :15 1 II. osztály (II. trieda): Výsledky 4. kola: Drienovec T. Jasov 3:2 Bidovce - Trstené pri H. 2:1 Péder - Kalša 4:3 Skároš - Zdaňa 2:2 Kecerovce Rozhanovce 4:4 Slanská Huta Blažice 1:1 Nová Polhora Svinica 2:3 1. Svinica : Bidovce D. DRIENOVEC : T. JASOV Sl. Huta : Rozhanovce : Kecerovce : Kalša : PÉDER : Skároš : Blažice : Ždaňa : Nová Polhora : Trstená pri H :10 0 III. osztály (III. trieda): 1. BUDULOV : R. MOLDAVA : R. DRIENOVEC : Roma Kecerovce : ROMA MEDZEV : kolo okresných majstrovstiev Košice-okolie: VE KÁ IDA Kokšov-Bakša 1:0 Ruskov - Seňa 4:2 Sady-Byster ČEČEJOVCE 2:1 PAŇOVCE - MOKRANCE 1:0 POPROČ - Soko any 8:2 JASOV - RUDNÍK 3:0 Budimír - PERÍN 2:2 1. POPROČ : JASOV PERÍN : ČEČEJOVCE : Soko any : MOKRANCE : Sady-Byster : PAŇOVCE : VE KÁ IDA : Kokšov-Bakša : Seňa : RUDNÍK : Ruskov : Budimír :17 2 II. trieda OM Košice-okolie, 6. kolo: DRIENOVEC - Bidovce 4:1 PÉDER - TATRAN JASOV 3:1 Skároš - Trstené p/h 3:2 Kecerovce - Kalša 2:0 Slanská Huta - Ždaňa 2:1 Nová Polhora - Rozhanovce 2:0 Svinica - Blažice 1:4 1. Svinica : DRIENOVEC TATRAN JASOV : PÉDER : Kecerovce : Rozhanovce : Bidovce : Skároš : Sl. Huta : Kalša : Blažice : Ždaňa : Nová Polhora : Trstené :14 0 III. trieda OM Košice-okolie: ROMA DRIENOVEC ROMA MEDZEV 2:5 Roma Kecerovce ROMA MOLDAVA ROMA MOLDAVA : BUDULOV : ROMA MEDZEV Roma Kecerovce : ROMA DRIENOVEC : POPROČ : Soko any : ČEČEJOVCE : PERÍN : JASOV : MOKRANCE : Kokšov-Bakša : Seňa :6 6 - Szepsi, június V. Bódva Kupa nemzetközi futóverseny. Jászó felé tart a mezony. (Foto hp-) 7

8 ÚDOLIE BODVY - BÓDVAVÖLGYE 8-9/2003 Viacboj všestrannosti detí predškolského veku Úgy tűnik, az Ép testben ép lélek jelszó minden korosztályra egyaránt vonatkozik. Mi, az I-es számú Szepsi Óvoda óvónői tisztában vagyunk azzal, hogy mennyire élénkek és mozgáséhesek a gyerekeink. Ezt az adottságot igyekszünk minél jobba kihasználni, és a picinyek javára fordítani, hogy hozzászokjanak az egészséges életmódhoz. Ugyancsak megörültünk neki, hogy a Szlovák Száz-próba Szövetség (Slovenský zväz viacbojov všestrannosti) gondolt a legkisebbekre is és megrendezte a járási bajnokságot az óvodások részére is. A felkészüléshez felhasználtuk az óvodai osztályok és az udvar adta lehetőségeket egyaránt. A futó kategóriák, a helyből ugrás és labdadobás segítségével megtanítottuk az óvodásoknak a helyes mozgásütemet. Így érkezett el a mindnyájunk által várva-várt nagy nap, május 21. A járási bajnokságot a Szepsi I-es számú Óvoda, V. Lukácsová vezetésével, és a Kassavidéki OZ VV rendezte. Drukkoltunk, hogy az időjárás is kitartson. A Szepsi I-s számú Alapiskola sietett a segítségünkre. Rendelkezésünkre bocsátotta az iskolai sportpályát és rossz idő esetére a tornatermet is. Aznap az óvónők kora hajnalban keltek és siettek mindent előkészíteni. Munka akadt elég, hiszen 56 óvodás és kísérői számára kellett előkészíteni a díjakat, berakni a szponzorok ajándékozta reklámtáskákba, becsomagolni a tíz-- órait, a frissítőket, stb. A megnyitóra a tornateremben került sor. 14 óvoda nevében Mgr. K. Schnelyová a verseny főbírója tett jelentést. A megnyitót V. Lukácsová mondta. A verseny elején a Szepsi I-es számú Óvoda óvodásai mutatták be gyakorlatukat. Kezdődhetett a verseny. Heslo: V zdravom tele zdravý duch asi platí pre každú vekovú kategóriu. My, učite ky MŠ vieme, že deti v predškolskom období sú pohybovo zdravé, sú aživé a preto je len šikovnos ou učite ky, aby ich záujem podchytila. Sme ve mi radi, že slovenský zväz viacbojov všestrannosti myslel aj na tých najmenších a pripravil aj pre nich sú ažné disciplíny, v ktorých môžu sú aži najprv v základných a potom na okresných pretekoch. Pre športovú činnos nám slúži naša trieda, za pekného počasia školský dvor. Práve školský dvor nám poslúžil na to, aby sme pripravili deti na okresné majstrovstvá vo viacbojoch všestrannosti, na ktoré sme sa aj tohto roku prihlásili. disciplíny skok do dia ky z miesta, hod loptou obojruč a člnkový beh sme hravo zvládli. skoky do piesku boli ako skoky do vaty, pravidelným cvičením sa deti naučili správnym pohybovým fázam. Člnkový beh okolo kuželiek ani hod loptičkou im nerobil problém. A prišiel očakávaný deň D, 21. máj 2003, na ktorý sme už všetci ve mi čakali. Konali sa Okresné majstrovstvá vo viacbojoch všestrannosti detí predškolského veku. Organizátorom sú aže bola I. MŠ v Moldave nad Bodvou pod vedením v. Lukácsovej a OZ VV Košice-okolie. Mali sme ve ké obavy, aby sa nám počasie vydarilo, lebo v noci pršalo. Vyšla nám v ústrety I. ZŠ v Moldave nad Bodvou, ktorá nám poskytla svoj areál a v prípade zlého počasia telocvičňu. Pani učite ky z I. MŠ už v skorých ranných hodinách prišli do MŠ, aby pripravili 100 kusov obložených rohlíkov a čaj. Roboty bolo neúrekom, lebo detičiek bolo 56 v doprovode svojich učiteliek. rohlíky s ovocím sme pre každú MŠ balili do reklamných tašiek od sponzorov, ktoré si pri prezentácii prevzali. Zahájenie majstrovstiev prebiehalo v telocvični, kde si štvorčlenné družstvá zo 14 MŠ nastúpilo. Hlásenie podala pani učite ka Mgr. Katka Schnelyová, ktorá bola hlavným rozhodcom, otvorenie sú aže predviedla V. Lukácsová. Na úvod nám zacvičili deti z I. MŠ skladbu Cvičíme s Kubíkom. Sú až sa mohla zača, sú ažiaci boli rozdelení na jednotlivé stanovištia, kde boli rozhodcovia aj zapisovatelia. Pod odcvičení sa deti aj učite ky mohli občerstvi rohlíkmi, ovocím, doma napečenými koláčikmi, kávou a čajom. Po sčítaní všetkých výsledkov a bodov nastalo vyhodnotenie. Sú ažili MŠ I, II a IV. z Moldavy nad Bodvou, MŠ z Budulova, Janíka, Mokraniec, Ve kej Idy, Drienovca, Turne nad Bodvou, Jasova, Poproča, Hodkoviec, MŠ I. a III. z Medzeva. Prvé miesto na OM vo VV detí PV získalo družstvo I. MŠ Sportolnak az óvodások A versenyszámok után jött a frissítő, szendvicsek, kiflik, gyümölcsök, tea és kávé. A pontok összeszámolását követően mindnyájan a Szepsi I-es, II-es és IV-es Óvoda, az I-es és III-as Mecenzéfi Óvoda, valamint a bodollói, makranci, jánoki, nagyidai, somodi, tornai, jászói, poprocsi, hadkóci óvodások, izgalommal várták a végeredményt. Az első helyen az I-es számú Mecenzéfi Óvoda végzett, második lett a versenyt rendező szepsi óvoda, harmadik pedig a Poprocsi Óvoda. De senki sem távozott üres kézzel. Minden gyerek kapott ajándékba homokozó vedret, édességet, teniszütőt stb. A helyezettek átvehették a győzteseknek járó érmeket is. Az eredményeket megküldtük Pozsonyba, ahol központilag egyesítették a járási bajnokságokat egy virtuális Szlovák Bajnokság keretében. Örülünk, hogy ez a sportrendezvény ilyen jól sikerült, hiszen összesen 36 óvoda vett részt benne az egész járásból. Szándékunk az volt, hogy a mozgás szeretetét hintsük el a kicsikben, leszoktatva őket sok rossz szokásról, tévé előtti ücsörgésről, az édességek mértéktelen fogyasztásától. Feladatunk, hogy teret létesítsünk a gyerekek mozgáséhségének és megszerettessük velünk a sportolást. Az iskolaév véget ért, de mi már most azon törjük a fejünket, hogy mivel lepjük meg a sportszerető apróságokat a jövő évben. - A Szepsi I-es számú Óvoda óvónői - Občania Moldvy nad Bodvou a Budulova, zosnulí v mesiaci júl A júliusában elhunyt szepsi és bodollói lakosok névsora Štefan Szalmás Ján Bálint Helena Fazekasová Matilda Filomelová 73 ročný, 76 ročný, 60 ročná, 89 ročná. - Nech odpočívajú v pokoji! - - Nyugodjanak békében! - z Medzeva, 2. miesto získala naša I. MŠ v Moldave nad Bodvou a na 3. mieste sa umiestnila MŠ z Poproča. Nik neodišiel s prázdnymi rukami. Všetky deti si odnášali vedierka na piesok, nálepky a ve a sladkostí. Každá škôlka dostala tenisové rakety a deti, ktoré stáli na stupni ví azov v sú aži jednotlivcov aj medaily. Všetky výsledky boli zaslané do Bratislavy, kde sa vyhodnotila aj celoslovenská korešpondenčná sú až. Sme radi, že sa nám táto športová akcia vydarila, že sa do nej zapojilo až 36 materských škôlok z celého okresu, že všetky učite ky urobili kus práce, ktorá určite nebude nazmar, a deti budú v športovom viacboji pokračova aj na ZŠ. Môžeme smelo tvrdi, že program Slovenského zväzu viacbojov všestrannosti je zameraný proti nešvárom, ke najmladším dospelým pribúdajú kilogramy telesnej hmotnosti, zakoreňujú sa zlozvyky nadmernej konzumácie. Televízory a videá doslova priklincujú deti do kresiel. A tu prichádza na pomoc šport, aby deti z týchto kresiel vytiahol a tí najmenší sú najv ačnejší športovci, ktorých my, učite ky, musíme podpori a vytvori im podmienky na športovanie. Končí sa školský rok a my už teraz rozmýš ame akými športovými sú ažami naše deti prekvapíme aj na budúci rok. - Kolektív I. MŠ v Moldave nad Bodvou - ÚDOLIE BODVY - BÓDVAVÖLGYE Regionálny dvojtýždenník. Regionális híradó. Reg.č.: OkÚ 1/92, Vydáva/Kiadja: Mestský úrad v Moldave nad Bodvou, Školská 2. Vedúci redakčnej rady: PhDr. Peter Halász. Technický redaktor: Pavel Stromp. Telefónne spojenie cez MÚ Moldava nad Bodvou - 055/ Tlač: Vienala, Košice - Kassa, Letná 42, tel.: 055/

16. 9. 2014 Utorok Ulica plná cyklistov

16. 9. 2014 Utorok Ulica plná cyklistov Naše ulice naša voľba! Európsky týždeň mobility 2014 v Moldave nad Bodvou Program 16. 9. 2014 Utorok Ulica plná cyklistov 17:00 4. ročník sprievodu bicyklov po trase Penzión Bodva Aréna šport centrum,

Részletesebben

ERDÉSZEK A GYERMEKEKÉRT. Zárókonferencia 2013. 09. 13. Egerszalók

ERDÉSZEK A GYERMEKEKÉRT. Zárókonferencia 2013. 09. 13. Egerszalók ERDÉSZEK A GYERMEKEKÉRT Zárókonferencia 2013. 09. 13. Egerszalók Kitől? Mesél az erdő pályázat Az EGERERDŐ Zrt. működési területén található általános iskolák 8 fős, 2-4. osztályos tanulóiból álló csoportok

Részletesebben

Slovenská komisia Dejepisnej olympiády

Slovenská komisia Dejepisnej olympiády Slovenská komisia Dejepisnej olympiády Okresné kolo Dejepisnej olympiády pre ZŠ a 8-ročné gymnáziá 7. ročník, školský rok 2014/15 Testové úlohy pre kategóriu E (7. ročník ZŠ a 2. ročník OG) Megjegyzés:

Részletesebben

KRUŽNIANSKE OBECNÉ OZNAMY

KRUŽNIANSKE OBECNÉ OZNAMY Informačno-kultúrny mesačník občanov obce Kružná KRUŽNIANSKE OBECNÉ OZNAMY Číslo 8 Ročník 10 AUGUST 2011 Všetky náklady spojené s vydávaním a rozširovaním hradí obec Kružná Uznesenia zo zasadnutia obecného

Részletesebben

Príležitostná činnosť: prednes básne, dramatizácia rozprávky pre. rodičov a starých rodičov

Príležitostná činnosť: prednes básne, dramatizácia rozprávky pre. rodičov a starých rodičov Názov krúžku: Slovenská konverzácia Oblasť: jazyky- Spoločensko-vedná oblasť Vedúci krúžku: Eva Bubenková Formy činnosti: Pravidelná činnosť : podľa plánu práce ZK. Príležitostná činnosť: prednes básne,

Részletesebben

MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán

MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán MSBÁL. hõs kisegér Huszti Zoltán nek 12 Marsch lt egy - szerélt a kam - ra sar - ka mé - lyén, Laczó Zoltán Vince lt egy - szerélt egy órus ora hõs kis - e-gér. Hosz - szú far - ka volt és büsz - ke nagy

Részletesebben

Január, a polgári év elsõ hónapja tehát a Vízöntõ csillagkép nevét viseli. A régi magyar neve pedig Boldogasszony hava, mert eleink az év elsõ hónapját Szûz Máriának szentelték. A keresztény (katolikus)

Részletesebben

Srdečne Vás vítam na slávnostnom zasadnutí Mestského zastupiteľstva v Moldave nad Bodvou pri príležitosti XVII. Dní Moldavy.

Srdečne Vás vítam na slávnostnom zasadnutí Mestského zastupiteľstva v Moldave nad Bodvou pri príležitosti XVII. Dní Moldavy. Vážené dámy, vážení páni, vážení hostia! Srdečne Vás vítam na slávnostnom zasadnutí Mestského zastupiteľstva v Moldave nad Bodvou pri príležitosti XVII. Dní Moldavy. Tisztelt Hölgyeim, tisztelt Uraim,

Részletesebben

Kritéria prijímacích skúšok pre školský rok 2016/2017

Kritéria prijímacích skúšok pre školský rok 2016/2017 Cirkevné gymnázium MARIANUM s vyučovacím jazykom maďarským Ul. biskupa Királya 30; 945 01 Komárno MARIANUM Magyar Tannyelvű Egyházi Gimnázium Király püspök u. 30.; 945 01 Komárom Tel.: 035/77 30 397, fax:

Részletesebben

hogy egyek legyenek A komáromi Szent András Plébánia hírlevele

hogy egyek legyenek A komáromi Szent András Plébánia hírlevele 2014. Március 23. hogy egyek legyenek Jn 17,20 A komáromi Plébánia hírlevele II/12. szám Jöjjetek, lássátok meg azt az embert, aki megmondott nekem mindent, amit tettem: nem ez-e a Krisztus? Az evangélium

Részletesebben

8:00 (M) Hrubý Šúr Za Ernesta Kásu, rodičov a brata Štefana 9:30 (M-S) Kostolná p.d. Za Mons. Ladislava Paxyho, duchovného otca ---- ---- ----

8:00 (M) Hrubý Šúr Za Ernesta Kásu, rodičov a brata Štefana 9:30 (M-S) Kostolná p.d. Za Mons. Ladislava Paxyho, duchovného otca ---- ---- ---- RÍÍM..-KATOLÍÍCKA FARNOSŤ KOSTOLNÁ PRII DUNAJII PROGRAM SVÄTÝCH OMŠÍ NA TÝŽDEŇ PO 12. NEDELI V CEZROČNOM OBDOBÍ NEDEĽA 22.. JÚNA DVANÁSTA NEDEĽA V CEZROČNOM OBDOBÍÍ 8:00 (M) Hrubý Šúr Za Ernesta Kásu,

Részletesebben

PRE SEGEDÍNSKYCH SLOVÁKOV SZEGEDI SZLOVÁK HIRDETMÉNY

PRE SEGEDÍNSKYCH SLOVÁKOV SZEGEDI SZLOVÁK HIRDETMÉNY Na Táloch, za nami údajne Chopok. Tále, mögöttünk állítólag a Chopok. Prvé kroky začiatočníkov A kezdők első lépései Posledný večer s divadelníkmi Commedia z Popradu Búcsúest a poprádi Commedia Társulattal

Részletesebben

hogy egyek legyenek A komáromi Szent András Plébánia hírlevele Mt 17,1-9 Totális kommunikáció

hogy egyek legyenek A komáromi Szent András Plébánia hírlevele Mt 17,1-9 Totális kommunikáció 2014. Március 16. hogy egyek legyenek Jn 17,20 A komáromi Szent András Plébánia hírlevele Mt 17,1-9 Totális kommunikáció II/11. szám Íme a totális kommunikáció! A tanítványok minden érzékszervükkel vesznek

Részletesebben

Web: www.szegediszlovakok.hu E-mail: samosprava@segedinskislovaci.hu JEGYZŐ KÖNYV

Web: www.szegediszlovakok.hu E-mail: samosprava@segedinskislovaci.hu JEGYZŐ KÖNYV ul. Osztróvszkeho č. 6, H-6721 Segedín, Maďarsko 6721 Szeged, Osztróvszky u. 6. JEGYZŐ KÖNYV a képviselő-testületének 2012. november 16. 17.00 órakor a Szegedi Tudományegyetem Egyetemi Számítóközpontjában

Részletesebben

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI 2 A MA GYAR TÖR TÉ NEL MI TÁR SU LAT KI AD VÁ NYAI A kö tet írá sai zöm mel a hu sza dik szá zad idõ sza ká ról szól nak, más részt pe dig át té te le sen ér vel

Részletesebben

1. A biztonsági kamerák működési feltételei szakmai tájékoztatás

1. A biztonsági kamerák működési feltételei szakmai tájékoztatás 2011. október 27. Soron kívüli ülés Program. 1. A biztonsági kamerák működési feltételei szakmai tájékoztatás 2. Telekeladás a felistáli temetőnél Ing. Sebő 3. Telekeladás transzformátor építéséhez villanyművek

Részletesebben

Tanuljunk egymástól! Učme sa jeden od druhého

Tanuljunk egymástól! Učme sa jeden od druhého 2020 Tanuljunk egymástól! Učme sa jeden od druhého A szlovák-magyar projekt a Regionális Szociális Forrásközpont Közhasznú Nonprofit Kft., az Akadémia Vzdelávania (Művelődési Akadémia) és a Dunaszerdahelyi

Részletesebben

FKI, Csemadok irattára, rendezetlen iratok, Rezolúciók 1968, géppel írt másolat 123

FKI, Csemadok irattára, rendezetlen iratok, Rezolúciók 1968, géppel írt másolat 123 2. A Csemadok JB azonnali hatállyal újítsa fel a személyes kapcsolatokat az alapszervezetekkel, és indítsa meg a tömeges tagtoborzást minden faluban. Azokban az alapszervezetekben, ahol a mai napig nem

Részletesebben

KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire

KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire KOCSÁR MIKLÓS Dalok magyar költk verseire Énekhangra és zongorára 2. Gyurkovics Tibor versei ÖLELJ MEG ENGEM, ISTEN 1. Fönn 2. Antifóna 3. Figura 4. Istenem LÁTJÁTOK FELEIM KÉRÉS EGYHELYBEN POR-DAL Kontrapunkt

Részletesebben

Apám baráti köre az Adriai-tengeren 1917. VIII. 17-én

Apám baráti köre az Adriai-tengeren 1917. VIII. 17-én GYERMEKKOROM 1917. május 21-én születtem Pilisvörösvárott. Apám, Fetter János géplakatos volt a Budapestvidéki Kõszénbánya Rt.-nél. Bevonulása elõtt az Erzsébet-aknánál (három község találkozásánál) a

Részletesebben

Formát Vysvetlenie Poznámka číslic neuvádza sa. Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú v úradných dokladoch totožnosti.

Formát Vysvetlenie Poznámka číslic neuvádza sa. Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú v úradných dokladoch totožnosti. DAŇOVÉ IDENTIFIKAČNÉ ČÍSLA (DIČ) Informačný list krajiny: Maďarsko (HU) 1. Štruktúra DIČ Formát Vysvetlenie Poznámka 9999999999 10 číslic neuvádza sa 2. Opis DIČ Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú

Részletesebben

V Budapešti, 11. 03. 2006. S úctou. Sárközy Miklós iranista, historik (06 20 391 96 02, m_sarkozy@yahoo.com)

V Budapešti, 11. 03. 2006. S úctou. Sárközy Miklós iranista, historik (06 20 391 96 02, m_sarkozy@yahoo.com) Volám sa Sárközy Miklós. Narodil som sa 3. februára 1976 v Pécsi. Svoje gymnaziálne štúdia som absolvoval v Sárbogárde, kde som maturoval v roku 1994. V rokoch 1994 až 1996 som študoval odbor histórie

Részletesebben

e je krátka a otvorená hláska, vyslovuje sa podobne ako e v slovenskom slove medzi", napr.: fekete čierny.

e je krátka a otvorená hláska, vyslovuje sa podobne ako e v slovenskom slove medzi, napr.: fekete čierny. 1. LECKE a Maďarská abeceda a, á, b, c, cs [č], d, dz, dzs [dž], e, e, f, g, gy [ď], h, i, í, j, k, 1, ly [j], m, n, ny [ň], o, ó, ö, ő, p, r, s [š], sz [s], t, ty [ť], u, ú, ü, ű, v, z, zs [ž] V zátvorkách

Részletesebben

SZÜLÉSFELKÉSZÍTŐ TANFOLYAM

SZÜLÉSFELKÉSZÍTŐ TANFOLYAM AZ ÉN SZÜLÉSZETEM DUNASZERDAHELY SZÜLÉSFELKÉSZÍTŐ TANFOLYAM Felkészülés a szülésre a legkisebb részletig kedy ťa už uvidím krásne vlásky rastie už má c í t i m kopnutie B d e t o u chlapček začalo už m

Részletesebben

Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap: a vidéki térségekbe beruházó Európa MEGHÍVÓ

Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap: a vidéki térségekbe beruházó Európa MEGHÍVÓ MEGHÍVÓ Vámosgálfalva Önkormányzata tisztelettel meghívja a Vámos Települések Szövetségének tag önkormányzatait és minden kedves érdeklődőt a 2010. június 4 6 án megrendezésre kerülő Vámos Települések

Részletesebben

JAJ DE JÓ A VAKÁCIÓ!!!

JAJ DE JÓ A VAKÁCIÓ!!! A VAJDA PÉTER ÉNEK- ZENEI ÁLTALÁNOS ÉS SPORTISKOLA LAPJA 18. ÉVFOLYAM 5. SZÁM 2012. JÚNIUS Botos Auróra 3.s JAJ DE JÓ A VAKÁCIÓ!!! tartalom JÚNIUS 3 Kiváló Vajdások 4 Pedagógusnapra 5 Németországban Comeniussal

Részletesebben

1. Megnyitó. 2. Határozatok teljesítése

1. Megnyitó. 2. Határozatok teljesítése Zápisnica OZ č. 12/2012 Strana 1 z 7 1. Megnyitó Polgármester asszony, Csóka Éva köszönti a jelenlévőket és megállapítja, hogy jelen van 8 képviselő és megnyitja az ülést. Hitelesítőknek kinevezi Kelo

Részletesebben

ZMLUVA č. 240/2011 - Ba

ZMLUVA č. 240/2011 - Ba ZMLUVA č. 240/2011 - Ba I. ZMLUVNÉ STRANY 1. OBJEDNÁVATEĽ: Claim Kôvetelésérvényesítô Úzletviteli Tanácsadó Kft. 1093 BUDAPEST, Lónyai utca 52. II/12/A Zastúpený : Dr. PÉTERINIKOLETTA MÁRTA - ugyvezetô

Részletesebben

Szeretettel hívunk és várunk benneteket iskolánkba játékos, iskolaelőkészítő foglalkozásainkra, melyet a tanítónők havonta tartanak.

Szeretettel hívunk és várunk benneteket iskolánkba játékos, iskolaelőkészítő foglalkozásainkra, melyet a tanítónők havonta tartanak. Játsszunk együtt! 4. Kedves Nagycsoportos Óvodások! Szeretettel hívunk és várunk benneteket iskolánkba játékos, iskolaelőkészítő foglalkozásainkra, melyet a tanítónők havonta tartanak. A részvétel ingyenes!

Részletesebben

Eme írás készíttetett az Úr 2008. Évének Augusztus havában,

Eme írás készíttetett az Úr 2008. Évének Augusztus havában, Eme írás készíttetett az Úr 2008. Évének Augusztus havában, ama XII. ÁGOTA táborrul, mely tarttatott az jeles Szeged városában, azon vidám ifjak örömére!!! Az ÁGOTA Alapítvány (helyett) bemutatja (a 2

Részletesebben

A MEGYERENDSZER SZLOVÁKIÁBAN A XX. SZÁZAD ELSŐ FELÉBEN ERIK ŠTENPIEN

A MEGYERENDSZER SZLOVÁKIÁBAN A XX. SZÁZAD ELSŐ FELÉBEN ERIK ŠTENPIEN Sectio Juridica et Politica, Miskolc, Tomus XXVIII. (2010). pp. 103-110 A MEGYERENDSZER SZLOVÁKIÁBAN A XX. SZÁZAD ELSŐ FELÉBEN ERIK ŠTENPIEN A megyerendszer a magyar és szlovák nemzeti államok közös vonásai

Részletesebben

A MUNKÁSIFJÚSÁG GYÓGYÜDÜLTETÉSÉNEK TÁRSADALOMEGÉSZSÉGÜGYI ÉS TÁRSADALOMNEVELŐI JELENTŐSÉGE ÍRTA: DR. BATIZ DÉNES

A MUNKÁSIFJÚSÁG GYÓGYÜDÜLTETÉSÉNEK TÁRSADALOMEGÉSZSÉGÜGYI ÉS TÁRSADALOMNEVELŐI JELENTŐSÉGE ÍRTA: DR. BATIZ DÉNES A MUNKÁSIFJÚSÁG GYÓGYÜDÜLTETÉSÉNEK TÁRSADALOMEGÉSZSÉGÜGYI ÉS TÁRSADALOMNEVELŐI JELENTŐSÉGE ÍRTA: DR. BATIZ DÉNES Azt olvassuk a Társadalombiztosító Intézet jogelődjének, az Országos Munkásbiztosító Pénztárnak

Részletesebben

A Ko m á r o m i. p l é b á n i a h í r l e v e l e. Év k ö z i 27. va s á r n a p. 2015. október 4. III/40. szám Ter 2,18-24; Zsid 2,9-11; Mk 10,2-16

A Ko m á r o m i. p l é b á n i a h í r l e v e l e. Év k ö z i 27. va s á r n a p. 2015. október 4. III/40. szám Ter 2,18-24; Zsid 2,9-11; Mk 10,2-16 A Ko m á r o m i p l é b á n i a h í r l e v e l e 2015. október 4. III/40. szám Ter 2,18-24; Zsid 2,9-11; Mk 10,2-16 Nem jó az embernek egyedül lennie. Ebben a kijelentésben több van, mint a férfi és

Részletesebben

hogy egyek legyenek A komáromi Szent András Plébánia hírlevele Lk 21, 5 19 A veszélyekben rejlik a lehetőség...?

hogy egyek legyenek A komáromi Szent András Plébánia hírlevele Lk 21, 5 19 A veszélyekben rejlik a lehetőség...? 2013. november 17. hogy egyek legyenek Jn 17,20 A komáromi Szent András Plébánia hírlevele I/10. szám Lk 21, 5 19 A veszélyekben rejlik a lehetőség...? Képzeljük csak el, Jézus Rómában a Szent Péter bazilikáról

Részletesebben

SMART DIET. Táplálkozási kézikönyv

SMART DIET. Táplálkozási kézikönyv SMART DIET Táplálkozási kézikönyv A Smart Diet diéta segítségével elégetheti a különböző területekről a zsírpárnákat, különösen a hasról, lábakról, és a karokról. Többféle diéta létezik. Vannak szétválasztó

Részletesebben

2012. Május ANGYALKERTI HÍRMONDÓ

2012. Május ANGYALKERTI HÍRMONDÓ 2012. Május ANGYALKERTI HÍRMONDÓ KATICA Mennyi, mennyi minden. Annyi minden történt mostanában. Áprilist zártuk a kiállítással, utána készültünk az anyák-napjára nagyon ügyesek voltak, 11-én pénteken délelőt

Részletesebben

FLÓRA TERMÁLFÜRDŐ Kapuvár, Fürdő u. 42. +36-96-241-831 www.floratermalfurdo.hu

FLÓRA TERMÁLFÜRDŐ Kapuvár, Fürdő u. 42. +36-96-241-831 www.floratermalfurdo.hu KAPUVÁR CELLDÖMÖLK MESTERI SZENTGOTTHÁRD TATA KISBÉR BALATONFÜRED FLÓRA TERMÁLFÜRDŐ Kapuvár, Fürdő u. 42. +36-96-241-831 www.floratermalfurdo.hu Platnosť: 11.06. - 31.8.2016 KINCSEM WELLNESS HOTEL Kisbér,

Részletesebben

33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft

33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ 33. szám Ára: 3887, Ft TARTALOMJEGYZÉK 62/2006. (III. 27.) Korm. r. Az egyes pénzbeli szociális ellátások elszámolásának szabályairól...

Részletesebben

A hagyományos aratás és gépi cséplés Hetésben

A hagyományos aratás és gépi cséplés Hetésben A hagyományos aratás és gépi cséplés Hetésben A múlt felidézésének kísérlete Göntérháza, 2012. 7. 14. TÁMOGATÓ: Készítette dr. Halász Albert a Lendva-vidék néprajza c. projekt keretében Lendva, 2013 Az

Részletesebben

S Z L A U K Ó L Á S Z L Ó C O M I X

S Z L A U K Ó L Á S Z L Ó C O M I X SZLAUKÓ LÁSZLÓ C O M I X A cím OL da LOn SZLAUKÓ LÁSZLÓ COMIX (RÉSZLET) 1996 SZLAUKÓ LÁSZLÓ 2006 KÉPÍRÁS MÛVÉSZETI ALAPÍTVÁNY 2006 SZLAUKÓ LÁSZLÓ COMIX KÉPÍRÁS MÛVÉSZETI ALAPÍTVÁNY, KAPOSVÁR SZIGETVÁRI

Részletesebben

CSENGŐSZÓ. A Császártöltési Német Nemzetiségi Általános Iskola diáklapja 2015/2016-os tanév 2. szám

CSENGŐSZÓ. A Császártöltési Német Nemzetiségi Általános Iskola diáklapja 2015/2016-os tanév 2. szám CSENGŐSZÓ A Császártöltési Német Nemzetiségi Általános Iskola diáklapja 2015/2016-os tanév 2. szám Készítették: A Diák-újságíró szakkör tagjai: Juhász Valentina, Jónás Levente, Flórián Zsolt, Prohászka

Részletesebben

136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions

136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions Tenor 1 Tenor 2 Bariton Bass Trumpet in Bb 1 Trumpet in Bb 2 Trombone Percussions Organ 136 Con Dolore Tube bell X. Nikodémus: Mer - re vagy, Jé - zus, hol ta - lál - lak? Mu-tass u - tat az út - ta- lan

Részletesebben

Mióta él Békéssámsonon? Melyek a legkorább emlékei, első benyomásai a faluról?

Mióta él Békéssámsonon? Melyek a legkorább emlékei, első benyomásai a faluról? (Interjú 2.) Pleskonics Istvánné 2014. január 4-én, egy esős, borongós szombat délutánon három órát beszélgettünk Irénke nénivel előzetes egyeztetés után Alkotmány utcai lakásában. Délután kettőtől délután

Részletesebben

Advent. v bráne Zemplína Zemplén kapujában. Hlavný usporiadateľ / Főszervező: Mesto Veľké Kapušany / Nagykapos Város. Sponzori / Támogatók:

Advent. v bráne Zemplína Zemplén kapujában. Hlavný usporiadateľ / Főszervező: Mesto Veľké Kapušany / Nagykapos Város. Sponzori / Támogatók: Hlavný usporiadateľ / Főszervező: Mesto Veľké Kapušany / Nagykapos Város Advent v bráne Zemplína Zemplén kapujában Sponzori / Támogatók: Veľké Kapušany 2017 Nagykapos 29. 3. 5. 6. 7. 8. November Zapálenie

Részletesebben

SZENT LÁSZLÓ KIRÁLY NAPJAI CSÍKRÁKOSON

SZENT LÁSZLÓ KIRÁLY NAPJAI CSÍKRÁKOSON SZENT LÁSZLÓ KIRÁLY NAPJAI CSÍKRÁKOSON Időpontja: 2009. Június 25-28. (4 nap) A rendezvény eszmeisége: Sok évszázados, vagy akár évezredes székely hagyomány megjelenítése történik meg, tehát minden program

Részletesebben

George Varga: Az öregember és a farkas (részlet)

George Varga: Az öregember és a farkas (részlet) Angyalka élményei B. Kis János, Orosz T. Csaba, Gwendoline Welsh, Poczai Péter, George Varga, J. Simon Aranka 2013 Publio kiadó Minden jog fenntartva Szerkesztette: Publio Kiadó Kft. George Varga: Az öregember

Részletesebben

BOHOSLUŽOBNÝ PORIADOK september 2019 A SZENTMISÉK RENDJE szeptember 1-8.

BOHOSLUŽOBNÝ PORIADOK september 2019 A SZENTMISÉK RENDJE szeptember 1-8. BOHOSLUŽOBNÝ PORIADOK 1. -8.september 2019 A SZENTMISÉK RENDJE 2019. szeptember 1-8. 1. 2. 3. DVADSIATA DRUHÁ NEDEĽA V OBDOBÍ CEZ ROK ÉVKÖZI IDŐ 22. VASÁRNAPJA Pondelok - Hétfő Utorok - Kedd Sv. Gregor

Részletesebben

Hírlevél. Mozsgó Biztos Kezdet Gyerekház. 2014. január-június

Hírlevél. Mozsgó Biztos Kezdet Gyerekház. 2014. január-június Hírlevél Mozsgó Biztos Kezdet Gyerekház 2014. január-június Gyerekházunk napi szinten 9-13. h áll a családok rendelkezésére. A napi foglalkozásokon túl folyamatos programokkal a jeles napok megünneplésével

Részletesebben

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2008. jú ni us 25., szerda. 93. szám. Ára: 2400, Ft

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2008. jú ni us 25., szerda. 93. szám. Ára: 2400, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. jú ni us 25., szerda 93. szám Ára: 2400, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. jú ni us 25., szerda 93. szám Ára: 2400, Ft TARTALOMJEGYZÉK

Részletesebben

A földmûvelésügyi és vidékfejlesztési miniszter 18/2009. (III. 6.) FVM rendelete. 2009/27. szám M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y 5065

A földmûvelésügyi és vidékfejlesztési miniszter 18/2009. (III. 6.) FVM rendelete. 2009/27. szám M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y 5065 2009/27. szám M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y 5065 1. (1) A ren de let cél ja a mo ni tor ing ada tok egy sé ges rend - szer alap ján tör té nõ adat szol gál ta tá si ke re te i nek meg ha tá - ro zá sa. (2)

Részletesebben

Cestovný pas Útlevél. Rozprávkové kráľovstvo slimáka kraska. Kraszko Csigácska Mesekirálysága

Cestovný pas Útlevél. Rozprávkové kráľovstvo slimáka kraska. Kraszko Csigácska Mesekirálysága Cestovný pas Útlevél Rozprávkové kráľovstvo slimáka kraska Kraszko Csigácska Mesekirálysága Cestovný pas - Útlevél Meno / Keresztnév: Priezvisko / Vezetéknév: Dátum narodenia / Születésem napja: Adresa

Részletesebben

ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2012

ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2012 OBECNÉ ZASTUPITEĽSTVO DOLNÝ ŠTÁL ALISTÁL KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2012 Spis č. 2012/149, e. č.... napísaná v priebehu zasadnutia obecného zastupiteľstva, konaného dňa 10.7.2012 v zasadačke

Részletesebben

Zdroje a potenciál biomasy na energetické využitie v SR

Zdroje a potenciál biomasy na energetické využitie v SR Zdroje a potenciál biomasy na energetické využitie v SR A biomassza potenciál és ennek forrásai zöldenergia termelésére Szlovákiában Doc.Dr.Ing. Juraj Maga Slovenská poľnohospodárska univerzita v Nitre

Részletesebben

2016.05.02. A GASZTRONÓMIA JELENTŐSÉGE GASZTRONÓMIA AZ ELSŐ KÖNYVEK A GASZTRONÓMIÁRÓL

2016.05.02. A GASZTRONÓMIA JELENTŐSÉGE GASZTRONÓMIA AZ ELSŐ KÖNYVEK A GASZTRONÓMIÁRÓL - és vacsorára mit kapunk? - ez az idős hölgy cukorbeteg! - ha kérhetném, valami száraz hús legyen inkább, a Bakonyit már ismerjük. - van a csoportban két vegetariánus! - sertéshúst ne, mert mohamedánok.

Részletesebben

Zápisnica OZ č. 1/2014 Strana 1 z 10 OBECNÉ ZASTUPITEĽSTVO DOLNÝ ŠTÁL ALISTÁL KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA. Zápisnica JEGYZŐKÖNYV 1/2014

Zápisnica OZ č. 1/2014 Strana 1 z 10 OBECNÉ ZASTUPITEĽSTVO DOLNÝ ŠTÁL ALISTÁL KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA. Zápisnica JEGYZŐKÖNYV 1/2014 Zápisnica OZ č. 1/2014 Strana 1 z 10 OBECNÉ ZASTUPITEĽSTVO DOLNÝ ŠTÁL ALISTÁL KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA Zápisnica JEGYZŐKÖNYV 1/2014 Spis č. 2014/177, e. č. 431 napísaná v priebehu riadneho zasadnutia obecného

Részletesebben

Rippl-Rónai Megyei Hatókörű Városi Múzeum 7400 Kaposvár, Fő u. 10. Bejelentkezés: +36 30 869 6052. www.smmi.hu

Rippl-Rónai Megyei Hatókörű Városi Múzeum 7400 Kaposvár, Fő u. 10. Bejelentkezés: +36 30 869 6052. www.smmi.hu Rippl-Rónai Megyei Hatókörű Városi Múzeum 7400 Kaposvár, Fő u. 10. Bejelentkezés: +36 30 869 6052 www.smmi.hu 2 I. 1. FELADAT A tulipános láda egyik felét már kifestette a mester. Fejezd be te a másik

Részletesebben

Benedek Elek: JÉGORSZÁG KIRÁLYA

Benedek Elek: JÉGORSZÁG KIRÁLYA Benedek Elek: JÉGORSZÁG KIRÁLYA Volt egyszer egy szegény ember. Ennek a szegény embernek annyi fia volt, mint a rosta lika, még eggyel több. Éjjel-nappal búslakodott szegény, hogy mit csináljon ezzel a

Részletesebben

130. VÝROČIE ORGANIZOVANÉHO HASIČSTVA V PODUNAJSKÝCH BISKUPICIACH

130. VÝROČIE ORGANIZOVANÉHO HASIČSTVA V PODUNAJSKÝCH BISKUPICIACH 130. VÝROČIE ORGANIZOVANÉHO HASIČSTVA V PODUNAJSKÝCH BISKUPICIACH 130 Éves a pozsonypüspöki szervezett-tűzvédelem 1882-2012 130. VÝROČIE ORGANIZOVANÉHO HASIČSTVA V PODUNAJSKÝCH BISKUPICIACH 130 Éves a

Részletesebben

Nemzetközi Légpuskás Biatlon Országos Bajnokság sprint és egyéni verseny

Nemzetközi Légpuskás Biatlon Országos Bajnokság sprint és egyéni verseny Rendező: Magyar Sí Szövetség Lebonyolító egyesületek: Nordsport2011 KSE * Gyötri Klub * Miskolci Honvéd * Honvéd Zalka * Mátra Biatlon Helyszín és időpont: Galyatetői Sífutó és Biatlon Centrum 2015. július

Részletesebben

hogy egyek legyenek A komáromi Szent András Plébánia hírlevele Iz 55,10-11; Róm 8,18-23; Mt 13,1-23 A Lélek csíráit bensőnkben hordozzuk.

hogy egyek legyenek A komáromi Szent András Plébánia hírlevele Iz 55,10-11; Róm 8,18-23; Mt 13,1-23 A Lélek csíráit bensőnkben hordozzuk. 2014. Július 13. hogy egyek legyenek Jn 17,20 A komáromi Szent András Plébánia hírlevele II/28. szám Iz 55,10-11; Róm 8,18-23; Mt 13,1-23 A Lélek csíráit bensőnkben hordozzuk. A mai vasárnap olvasmányai

Részletesebben

PANORÁMA. 05 Kompas - Iránytű. 06 Mozaika - Panoráma

PANORÁMA. 05 Kompas - Iránytű. 06 Mozaika - Panoráma PANORÁMA Spravodaj Moldavy nad Bodvou - Szepsi város lapja #05/2013 Zdarma / Ingyenes www.moldava.sk 01 Úvod 03 Z nášho života - Életünk 05 Kompas - Iránytű 07 Mozaika - Panoráma 02 Strieška - Esernyő

Részletesebben

Spomienka na staré moldavské školstvo - Pri odhalení pamätnej tabule pri príležitosti 550. výročia prvej zmienky o moldavskej škole -

Spomienka na staré moldavské školstvo - Pri odhalení pamätnej tabule pri príležitosti 550. výročia prvej zmienky o moldavskej škole - Údolie Bodvy ROČNÍK XVII. 2008/2-3 Nepredajné Egy több mint félezredes évforduló kapcsán emlékezünk ma azokról az elődeinkről, akik már a középkorban fontosnak tartották a művelődést és az ifjúság rendszeres

Részletesebben

Metamorfóza identity v literatúre a jazyku III. * Az identitás metamorfózisa irodalomban és nyelvben III.

Metamorfóza identity v literatúre a jazyku III. * Az identitás metamorfózisa irodalomban és nyelvben III. UNIVERZITA MATEJA BELA Filozofická fakulta Katedra hungaristiky Metamorfóza identity v literatúre a jazyku III. * Az identitás metamorfózisa irodalomban és nyelvben III. Zborník príspevkov z medzinárodnej

Részletesebben

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2008. már ci us 17., hétfõ. 44. szám. Ára: 250, Ft

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2008. már ci us 17., hétfõ. 44. szám. Ára: 250, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. már ci us 17., hétfõ 44. szám Ára: 250, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. már ci us 17., hétfõ 44. szám TARTALOMJEGYZÉK 2008:

Részletesebben

Helyi emberek kellenek a vezetésbe

Helyi emberek kellenek a vezetésbe Varga László Helyi emberek kellenek a vezetésbe Ön szerint minek köszönhető, hogy az hetvenes-nyolvanas években egy sokszínű és pezsgő kulturális élet tudott létrejönni Kecskeméten? Milyen szerepe volt

Részletesebben

Slovenská komisia Dejepisnej olympiády

Slovenská komisia Dejepisnej olympiády Slovenská komisia Dejepisnej olympiády Okresné kolo Dejepisnej olympiády pre ZŠ a 8-ročné gymnáziá 8. ročník, školský rok 2015/16 Testové úlohy pre kategóriu E (7. ročník ZŠ a 2. ročník OG) Megjegyzés:

Részletesebben

Jásdi. Csernyik. Csernyik. Jásdi

Jásdi. Csernyik. Csernyik. Jásdi Csernyik A bor halvány színárnyalatú, ezüstfehér. Az illat közepes intenzitású, megjelenésében letisztult, érő sárgadinnyére, zöld banánra emlékeztet. A korty szerkezete kiegyensúlyozott: a közepes testhez

Részletesebben

Egészséges táplálkozás. Készítette: Friedrichné Irmai Tünde

Egészséges táplálkozás. Készítette: Friedrichné Irmai Tünde Egészséges táplálkozás Készítette: Friedrichné Irmai Tünde Szívbarát szivárvány Értelmezési példa A lényeg, hogy húsfélékből napi 2-3 egységet javasolt fogyasztani. 1 egységnyi mennyiségek: 5-10

Részletesebben

IV.ORSZÁGOS KISMOTORFECSKENDŐ -SZERELÉSI BAJNOKSÁG 6. forduló- Tolcsva

IV.ORSZÁGOS KISMOTORFECSKENDŐ -SZERELÉSI BAJNOKSÁG 6. forduló- Tolcsva IV.ORSZÁGOS KISMOTORFECSKENDŐ -SZERELÉSI BAJNOKSÁG 6. forduló- Tolcsva A Tolcsva Ö.T.E.kismotorfecskendő szerelési csapata által megrendezésre kerülő 6.fordulójának a versenykiírása. 1.A verseny célja:

Részletesebben

Gábeli Ádám és felesége, Gábeli Teréz gyerekeikkel az 1900-as években

Gábeli Ádám és felesége, Gábeli Teréz gyerekeikkel az 1900-as években A falu lakói A fa lu ban az 1800-as évek vé gé ig szin te csak a né met nem - ze ti sé gû õs la ko sok éltek. Az 1890-es évek vé gé tõl azon ban a bánya nyi tás ha tá sá ra na gyon sok bá nyász ér ke zett,

Részletesebben

Podpora demokracie vo svete Rádio Lumen, 17:30 03/11/2008 Krajiny Vyšegrádskej štvorky by mali lepšie koordinovať rozvojovú pomoc, ktorú poskytujú na podporu demokracie vo svete. Zároveň by mali zvážiť

Részletesebben

Každá z akcií splnila svoje poslanie.

Každá z akcií splnila svoje poslanie. Údolie Bodvy ROČNÍK XIII. 2005/5-6 Nepredajné regionálny časopis Bódvavölgye regionális folyóirat XIII. ÉVFOLYAM Ročník 14 (27) - regionálny časopis založený r. 1905, obnovený r. 1992 XIV. (XXVII). évfolyam

Részletesebben

XXXV. SZEPSI CSOMBOR MÁRTON NAPOK RENDEZVÉNYSOROZATA SZEPSI. A rendezvénysorozat főszervezője: a Csemadok Szepsi Alapszervezete MEGHÍVÓ

XXXV. SZEPSI CSOMBOR MÁRTON NAPOK RENDEZVÉNYSOROZATA SZEPSI. A rendezvénysorozat főszervezője: a Csemadok Szepsi Alapszervezete MEGHÍVÓ XXXV. SZEPSI CSOMBOR MÁRTON NAPOK RENDEZVÉNYSOROZATA SZEPSI A rendezvénysorozat főszervezője: a Csemadok Szepsi Alapszervezete MEGHÍVÓ Társrendezők Szepsi Városi Művelődési Központ és Városi Könyvtár Szepsi

Részletesebben

EGY VÉRBELI CIGÁNYMUZSIKUS

EGY VÉRBELI CIGÁNYMUZSIKUS EGY VÉRBELI CIGÁNYMUZSIKUS Magyar vagyok. Természetem komoly, Mint hegedűink első hangjai; Ajkamra fel-felröppen a mosoly, De nevetésem ritkán hallani. Ha az öröm legjobban festi képem: Magas kedvemben

Részletesebben

172. szám II. kö tet. II. rész JOGSZABÁLYOK. A Kormány tagjainak A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

172. szám II. kö tet. II. rész JOGSZABÁLYOK. A Kormány tagjainak A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2005. de cem ber 29., csütörtök 172. szám II. kö tet TARTALOMJEGYZÉK 125/2005. (XII. 29.) GKM r. A köz úti jár mû vek mû sza ki meg vizs gá lá sá ról szóló

Részletesebben

Erzsébet-akna. Munkások a készülõ aknánál 1898-ban. A jobb alsó kép nagyított részlete. Az aknatorony egy régi képeslapon. Rajz a mûködõ aknáról

Erzsébet-akna. Munkások a készülõ aknánál 1898-ban. A jobb alsó kép nagyított részlete. Az aknatorony egy régi képeslapon. Rajz a mûködõ aknáról Bányák Mi még úgy kö szön tünk az is ko lá ban, hogy: Jó sze ren csét! Most, 40 év vel az utol só bá nya be zá rá sa után, már szin te nyo ma sem ma radt an nak, hogy Pilisszentiván bá nyász fa lu volt

Részletesebben

A CSALÁD. Következzen tehát a család:

A CSALÁD. Következzen tehát a család: A CSALÁD 2013. február. Eljutottam végre ide is - hogy összeismertessem a rokonokat. A több ezernyi kép közül majdnem mindegyik régi Aputól származik, az újak túlnyomó része pedig tőlem. Igyekeztem őket

Részletesebben

BankVelem PénzOkos Kupa 1. forduló 1. Sokszor hallani, hogy a honfoglaló magyarok a nyereg alatt puhították a húst. Tényleg igaz, hogy a húst a

BankVelem PénzOkos Kupa 1. forduló 1. Sokszor hallani, hogy a honfoglaló magyarok a nyereg alatt puhították a húst. Tényleg igaz, hogy a húst a BankVelem PénzOkos Kupa 1. forduló 1. Sokszor hallani, hogy a honfoglaló magyarok a nyereg alatt puhították a húst. Tényleg igaz, hogy a húst a nyereg alatt tartották? a. igaz b. hamis Nem igaz, nem tartottak

Részletesebben

Nagy építkezések. NAGy építkezések

Nagy építkezések. NAGy építkezések Nagy építkezések NAGy építkezések A XX. század eleje a nagy építkezések kora Sza - badkán. A Szabadkai Magyar Népkör, Magyar Műve - lő dési Központ, ahogy nevezték, a Délvidék leg ré - gibb, folyamatosan

Részletesebben

ERASMUS SZAKMAI GYAKORLATI BESZÁMOLÓ

ERASMUS SZAKMAI GYAKORLATI BESZÁMOLÓ NYUGAT-MAGYARORSZÁGI EGYETEM APÁCZAI CSERE JÁNOS KAR ERASMUS SZAKMAI GYAKORLATI BESZÁMOLÓ Gyakorlati hely: Park Hotel Le Sorgenti Gyakorlat időtartama: 2012. május 01.-augusztus 01. Készítette: Szabó Alexandra

Részletesebben

Nyugdíjasok karácsonyi köszöntése

Nyugdíjasok karácsonyi köszöntése Penci Hírek 2016. évi 1. szám január Nyugdíjasok karácsonyi köszöntése Sok évre visszanyúló hagyomány immár az is, hogy a karácsony előtti szombaton meghívást kapnak a hetven éven felüli nyugdíjasok a

Részletesebben

XXIX. SZEPSI CSOMBOR MÁRTON NAPOK RENDEZVÉNYSOROZATA SZEPSI. A rendezvénysorozat főszervezője: Csemadok Szepsi Alapszervezete MEGHÍVÓ

XXIX. SZEPSI CSOMBOR MÁRTON NAPOK RENDEZVÉNYSOROZATA SZEPSI. A rendezvénysorozat főszervezője: Csemadok Szepsi Alapszervezete MEGHÍVÓ XXIX. SZEPSI CSOMBOR MÁRTON NAPOK RENDEZVÉNYSOROZATA SZEPSI A rendezvénysorozat főszervezője: Csemadok Szepsi Alapszervezete MEGHÍVÓ 2008. április 29. - 2008. június 15. 2008. április 29. ( kedd ) 17.3o

Részletesebben

13. szám C É G K Ö Z L Ö N Y II. K Ö T E T [2016. március 31.] 2769

13. szám C É G K Ö Z L Ö N Y II. K Ö T E T [2016. március 31.] 2769 13. szám C É G K Ö Z L Ö N Y II. K Ö T E T [2016. március 31.] 2769 y szám: 16112 * * * A Pénzügyi Stabilitási és Felszámoló Nonprofit Kft. (Cg.: [01 09 920128]; szék hely: 1055 Bu da pest, Baj csy-zsi

Részletesebben

K Á R Á S Z I független havilap. Önkormányzati hírek. A testület június hónapban több alkalommal informális keretek között ülésezett, tanácskozott.

K Á R Á S Z I független havilap. Önkormányzati hírek. A testület június hónapban több alkalommal informális keretek között ülésezett, tanácskozott. 2015. július 3. K Á R Á S Z I független havilap XVIII. évfolyam 7. szám Önkormányzati hírek A testület június hónapban több alkalommal informális keretek között ülésezett, tanácskozott. A 20 éves testvérkapcsolat

Részletesebben

Szlovákia gazdaságának fejlődése. Vývoj hospodárstva Slovenska

Szlovákia gazdaságának fejlődése. Vývoj hospodárstva Slovenska Szlovákia gazdaságának fejlődése Vývoj hospodárstva Slovenska A Habsburg-monarchia részeként - ásványkincsek 1914-es állapot A Habsburg Monarchia katonai térképészetének remeke a 2. katonai felmérés 1881-1918-as

Részletesebben

Az idei Szepsi Csombor Márton Napok. a Kassán 105. évvel ezelőtt született Márai. a középiskolások rajzpályázaton vehettek

Az idei Szepsi Csombor Márton Napok. a Kassán 105. évvel ezelőtt született Márai. a középiskolások rajzpályázaton vehettek Údolie Bodvy ROČNÍK XIII. 2005/3-4 Nepredajné Máj / Május Bódvavölgye regionális folyóirat regionálny časopis XIII. ÉVFOLYAM Ročník 14 (27) - regionálny časopis založený r. 1905, obnovený r. 1992 XIV.

Részletesebben

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. áp ri lis 19., szerda 46. szám I. kötet Ára: 1679, Ft TARTALOMJEGYZÉK 20/2006. (IV. 19.) BM r. A belügyminiszter irányítása alá tartozó szervek, valamint

Részletesebben

TEST IZ MAĐARSKOG JEZIKA

TEST IZ MAĐARSKOG JEZIKA Student's name : E-mail: Test štampajte i skeniranog ga vratite na e-mail office@centarzaedukaciju.com U slučaju da nemate tehničke mogućnosti, prihvata se i da na datu e-mail adresu pošaljete odgovore

Részletesebben

MEGJÁRT UTAK EMLÉKEI

MEGJÁRT UTAK EMLÉKEI MEGJÁRT UTAK EMLÉKEI Minden láng fölfelé lobog. Az emberi lélek is láng. Tánczos István igazgató tanító visszaemlékezései a kerekharaszti iskoláról A visszaemlékező 42 évi hivatásszeretettől vezérelt pedagógus

Részletesebben

18. Somorja 1969-1971

18. Somorja 1969-1971 18. Somorja 1969-1971 Az 1968 válságos év, amikor Alexander Dubček és környezete által vezetett reakciós erők fel akarták számolni a kommunista párt vezető szerepét, Csehszlovákiát ki akarták szakítani

Részletesebben

14. óra KENYÉRGABONA TERMELÉSE

14. óra KENYÉRGABONA TERMELÉSE 14. óra KENYÉRGABONA TERMELÉSE Manapság is tapasztalhatjátok azt, hogy ha nincs otthon kenyér, akkor az emberek úgy érzik, hogy nincs otthon étel. Pedig a hűtőszekrény roskadozik a finomságoktól, de ha

Részletesebben

Végső búcsú Kabar atyától

Végső búcsú Kabar atyától 2016. február III. évf. 2. szám Végső búcsú Kabar atyától Szeretett Kabar Atyánk, életének 88., papságának 65. évében türelemmel viselt hosszú szenvedését befejezve 2016. január 9-én hazatért a Mennyei

Részletesebben

Moldavské aktuality. Projekt ISOMI projekt informatizácie a internetizácie miest a obcí postúpil do alšieho

Moldavské aktuality. Projekt ISOMI projekt informatizácie a internetizácie miest a obcí postúpil do alšieho Údolie Bodvy ROČNÍK XI. 2002/5 Nepredajné Máj 2002 Bódvavölgye regionális folyóirat regionálny časopis XI. ÉVFOLYAM Ročník 11 (24) - regionálny časopis založený r. 1905, obnovený r. 1992 XI. (XXIV). évfolyam

Részletesebben

75. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2007. jú ni us 15., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 2478, Ft. Oldal

75. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2007. jú ni us 15., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 2478, Ft. Oldal A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2007. jú ni us 15., péntek 75. szám Ára: 2478, Ft TARTALOMJEGYZÉK 2007: LXI. tv. A cég nyil vá nos ság ról, a bí ró sá gi cég el já rás ról és a vég el szá

Részletesebben

A BOSZORKÁNYSÁG SZATMÁR VÁRMEGYEI FORRÁSAIRÓL

A BOSZORKÁNYSÁG SZATMÁR VÁRMEGYEI FORRÁSAIRÓL KISS ANDRÁS A BOSZORKÁNYSÁG SZATMÁR VÁRMEGYEI FORRÁSAIRÓL A Komáromy András által megindított, az egész országra kiterjedő rendszeres boszorkányper-kutatás és ennek eredményeként megjelent forráskiadványát

Részletesebben

Eredetileg a szerző honlapján jelent meg. Lásd itt.

Eredetileg a szerző honlapján jelent meg. Lásd itt. Eredetileg a szerző honlapján jelent meg. Lásd itt. Andrassew Iván A folyó, a tó és a tenger A platón ültünk Avrammal, a teherautót egy szerzetes vezette. A hegyoldalból a menekülttábor nem tűnt nagynak.

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (46)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (46) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (46) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

148. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. de cem ber 5., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1701, Ft. Oldal

148. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. de cem ber 5., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1701, Ft. Oldal A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. de cem ber 5., kedd 148. szám Ára: 1701, Ft TARTALOMJEGYZÉK 2006: C. t v. A kül föl di bi zo nyít vá nyok és ok le ve lek el is me ré sé rõl szóló 2001.

Részletesebben

72. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2005. május 31., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 506, Ft. Oldal

72. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2005. május 31., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 506, Ft. Oldal A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2005. május 31., kedd 72. szám Ára: 506, Ft TARTALOMJEGYZÉK 2005: XXXVII. tv. Má jus 9-e Eu ró pa Nap já vá nyil vá ní tá sá ról... 3520 2005: XXXVIII. tv.

Részletesebben

Kösd össze az összeillı szórészeket!

Kösd össze az összeillı szórészeket! há tor gyöngy tás mor kás fu ház ál rom á mos sá rus szo dály moz szít szom széd ol vad pond ró dí ves da dony ned rál süly lyed tom na ka bog ge gár bál dol lo bol bun bát bár da bo be kar pa e ca koc

Részletesebben