Ultrahangos átfolyásmérő készülék DulcoFlow DFMa
|
|
- Adél Lukácsné
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Üzemeltetési utasítás Ultrahangos átfolyásmérő készülék DulcoFlow DFMa Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat! Ne dobja el! A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő károkért az üzemeltető felel! A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! Alkatrészszám BA MAZ /11 HU
2 rominent Magyarország Kft 9027 Győr, Íves utca 2. Magyarország Telefon: +36/ Telefax: +36/ Internet: , 1, hu_hu
3 Kiegészítő utasítások Kiegészítő útmutatások Olvassa át a következő kiegészítő útmutatásokat! Ha ezeket ismeri, nagyobb hasznát veszi a Használati utasításnak. A szövegben különösen kiemelt helyet foglalnak el: A felsorolások A kezelési útmutatások A kezelési útmutatások eredményei - lásd (utalások) Információk Egy információ fontos tanácsokat ad a készülék megfelelő működéséről vagy a munkájának a megkönnyítéséről. Biztonsági utasítások A biztonsági utasításokat piktogramok jelölik - lásd a "Biztonsági fejezetet". Általános egyenlő kezelés Ez a dokumentum a nyelvtanilag hímnemű kifejezéseket semleges értelemben használja annak érdekében, hogy a szöveg könnyebben olvasható legyen. Férfiakról és nőkről mindig azonos módon beszél. Ezért az egyszerűsítésért kérjük az olvasó hölgyek megértését. 3
4 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Azonosító kód A termék jellemzői Biztonsági fejezet Raktározás és szállítás Készülék áttekintése Működés leírása Felszerelés és telepítés Felszerelés Hidraulikus telepítés Elektromos telepítés Beállítás Kezelőelem LCD kijelző LED Vezérlőgombok Beállítható értékek ellenőrzése A kezelőmenü áttekintése Váltás beállítás módba "Üzemeltetés" főmenü "Beállítások" főmenü "Kalibrálás" főmenü "Visszaállítás" főmenü "Információ" főmenü "Nyelv" főmenü Üzembe helyezés Karbantartás, javítás és hulladékkezelés Karbantartás Javítás Kezelés hulladékként Üzemzavarok elhárítása DulcoFlow hiba Szivattyú hiba Minden más hiba Műszaki adatok Méretrajz
5 Tartalomjegyzék 14 EK megfelelőségi nyilatkozat Dekontaminálási nyilatkozat Index
6 Azonosító kód 1 Azonosító kód DulcoFlow átfolyásmérő készülék sorozat DFMa Típus a szivattyú gyártási sorozathoz 05 Beta, gamma/ L: /0713; delta: Beta, gamma/ L: 0220/ ; delta: Tömítőanyag E T V EDM TFE FM Hidraulikus csatlakozás 1 6/4 mm 2 8/5 mm 3 12/9 mm Elektromos csatlakozás A B C D 2 m európai 2 m svájci 2 m ausztráliai 2 m USA Jelkimenet 0 Nincs kimenet 1 Áramkimenet 2 Löket visszajelző Kivitel 0 rominent logóval 2 rominent logó nélkül Tartozékok 0 Tartozék nélkül 6
7 Azonosító kód 7
8 A termék jellemzői 2 A termék jellemzői A DulcoFlow átfolyásmérő pulzáló térfogatáramok mérésére szolgál a 0,1 80 l/óra tartományban. A közeggel érintkező minden alkatrész VDF műanyagból készült. Ezáltal agresszív anyagok átfolyási sebességét is problémamentesen meghatározhatja. A készüléket kb. 30 centiméterrel a szivattyú után az adagolóvezetékbe lehet beszerelni. Az eszköz felismeri a zavaró hatásokat, mint pl. a levegőbuborékokat, és hibaüzenet formájában az értékelőegységre továbbítja. Delta szivattyúhoz szerelve csak gyors löketeknél alkalmazható. A térfogatáramok rögzítése és mérése mellett a DulcoFlow átfolyásmérő készülék használható egyedi adagolási löketek felügyeletére is. Ekkor a készüléket a szivattyún beállított lökettérfogatra kalibrálhatja. Megadható egy alsó és egy felső határérték, melyek átlépésekor a szivattyú nem ad visszajelzést. Ez hibaüzenetet generál. A készüléket a "Flow Control" adagolásfelügyelet bemeneten keresztül csatlakoztathatja a szivattyúhoz. A készülék falra szerelhető. 8
9 Biztonsági fejezet 3 Biztonsági fejezet Biztonsági utasítások jelölése Jelzőszó Ez a Használati utasítás a veszélyek különböző fokozataira a következő jelzőszavakat használja: FIGYEL MEZ TETÉS VIGYÁZAT Jelentés Egy lehetséges veszélyhelyzetet jelöl. Ha nem kerüli el, életveszély vagy súlyos sérülés lehet a következménye. Egy lehetséges veszélyhelyzetet jelöl. Ha nem kerüli el, könnyű vagy közepes mértékű sérülés vagy anyagi kár lehet a következménye. Figyelmeztető jelzések különböző veszélyfajtáknál Ez a Használati utasítás a következő figyelmeztető jelzéseket használja különböző veszélyfajtáknál: Figyelmeztető jelzés A veszély jellege Figyelem! Áramütés veszélye. Figyelem! Veszélyes hely. A készülék csak megfelelő telepítést és üzembe helyezést követően a Használati utasításban megadott műszaki adatoknak és specifikációknak megfelelően szabad használni. Vegye figyelembe a viszkozitáshatárokkal, a kémiai ellenállóképességgel és sűrűséggel összefüggő általános korlátozásokat - lásd a rominent ellenállóképesség listát is (termékkatalógus vagy a honlap)! Minden más jellegű felhasználás vagy átépítés tilos. A készülék nem alkalmas a folyamatos folyadékáramok mérésére. A készülék nem használható gázhalmazállapotú vagy szilárd anyagok esetében. A készülék a megfelelő óvintézkedések nélkül nem használható éghető anyagok esetében. A készülék nem használható robbanékony anyagok esetében. A készülék nem használható radioaktív anyagok esetében. A készülék a megfelelő óvintézkedések nélkül nem alkalmas kültéri alkalmazásra. A készüléket csak erre kiképzett és felhatalmazott személyek üzemeltethetik - lásd az alábbi, "Képzettségek" című táblázatot. A Használati utasításban lévő adatokat köteles a készülék különböző életszakaszaiban figyelembe venni. Biztonsági utasítások Rendeltetésszerű használat A készülék csak folyékony adagolási anyagok esetében használható. A készülék csak jelentős nulla folyással rendelkező pulzáló folyadékáramok esetében használható. FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye A ház belsejében hálózati feszültség lehet. Ha a ház megsérül, akkor a készüléket azonnal le kell választani a hálózatról. Csak felhatalmazott javítás után szabad újra beüzemelni. 9
10 Biztonsági fejezet FIGYELMEZTETÉS! Figyelmeztetés veszélyes vagy ismeretlen adagolt anyagra Ha egy veszélyes vagy ismeretlen anyagot kell adagolni: Ez a hidraulikus alkatrészeken végzett munka közben kifolyhat. A készüléken történő munkavégzés előtt foganatosítson megfelelő óvintézkedéseket (védőszemüveg, védőkesztyű...). Vegye figyelembe az adagolni kívánt anyag biztonsági adatlapját. A készüléken történő munkavégzés előtt a hidraulikus részeket ürítse ki és öblítse át. VIGYÁZAT! Személyi és anyagi károsodások veszélye Ha nem ellenőrzött idegen alkatrészeket használ, személyi sérülések és anyagi károk léphetnek fel. Csak azokat alkatrészeket szerelje be a készülékbe, amelyeket a rominent cég ellenőrzött és javasolt. UTALÁS! Figyelmeztetés az illegális üzemelésre Vegye figyelembe a készülék felállítási helyén érvényes előírásokat. VIGYÁZAT! Figyelmeztetés a kifröccsenő adagolt anyagra A készülék hidraulikus egységeiben és az azt körülvevő alkotóelemekben fellépő nyomás következtében az adagolt anyag kezelés vagy a hidraulikus elemek nyitása miatt kifröccsenhet. A szivattyút a készülék hidraulikus környezetében válassza le a hálózatról, és biztosítsa gondatlan újbóli bekapcsolás ellen. Minden munkavégzés előtt nyomásmentesítse a berendezés hidraulikus egységeit! Információk veszély esetére Vészhelyzet esetén válassza le a készüléket a hálózatról! Ha az adagolt közeg kifolyik, akkor ezen kívül nyomásmentesítse a készülék hidraulikus környezetét. Vegye figyelembe az adagolt anyag biztonsági adatlapját. Személyek képzettsége Tevékenység Raktározás, szállítás, kicsomagolás Képzettség Kioktatott személy Szerelés, hidraulika telepítése Elektromos telepítés Kezelés Karbantartás Szakmunkás Villanyszerelő Kioktatott személy Szakmunkás 10
11 Biztonsági fejezet Tevékenység Javítás Üzemen kívül helyezés, kezelés hulladékként Hibaelhárítás Képzettség Vevőszolgálat/roMinent szakszervíz Szakmunkás Szakmunkás, villanyszerelő, kioktatott személy Szakmunkás Szakmunkásnak tekinthető az a személy, aki szakmai képzettsége, ismeretei és tapasztalatai valamint a vonatkozó rendelkezések ismerete alapján a rábízott munkát meg tudja ítélni és felismeri a lehetséges veszélyeket. Villanyszerelő A villanyszerelő a szakmai képzettsége, tudása és tapasztalatai valamint a vonatkozó szabványok és rendelkezések ismerete alapján képes arra, hogy az elektromos berendezéseken felmerülő feladatokat végrehajtsa, a lehetséges veszélyeket felismerje és elkerülje. A villanyszerelő azon a területen, amelyen tevékenykedik, képzett, ismeri a vonatkozó szabványokat és rendeleteket. A villanyszerelőnek a balesetvédelemmel kapcsolatos törvényi előírások rendelkezéseit be kell tartani. Kioktatott személy Kioktatott személynek az tekinthető, akit az elvégzendő munkára és a szakszerűtlen magatartás esetén fellépő lehetséges veszélyekre kiképeztek és szükség esetén betanították, valamint ismeri a szükséges védőberendezéseket és óvintézkedéseket. Vevőszolgálat A vevőszolgálat képviselője olyan szerviztechnikus, akit a rominent cég a készüléken végzendő munkákra igazoltan kiképzett és felhatalmazott. 11
12 Raktározás és szállítás 4 Raktározás és szállítás Biztonsági utasítások UTALÁS! FIGYELMEZTETÉS! A készüléket javítás esetén csak megtisztított állapotban és kiöblített hidraulikus egységekkel küldje be - lásd az "Üzemen kívül helyezés" című fejezetet! A készüléket kitöltött dekontaminálási nyilatkozattal együtt küldje be! A dekontaminálási nyilatkozat az ellenőrzés/javítás megrendelésének része. Csak akkor végeznek felülvizsgálatot vagy javítást, ha a dekontaminálási nyilatkozat rendelkezésre áll, és azt az üzemeltető felhatalmazott és szakképzett személyzete a megfelelő módon és hiánytalanul kitöltötte. Anyagi károk veszélye Szakszerűtlen raktározás vagy szállítás során a készülék károsodhat! A készüléket csak jól becsomagolva raktározza vagy szállítsa - legjobb az eredeti csomagolásban. A becsomagolt készüléket is csak a raktározási feltételeknek megfelelően raktározza vagy szállítsa. A becsomagolt készüléket is óvja a nedvességtől és a vegyszerek hatásától. A Dekontaminálási nyilatkozat űrlapot megtalálja a függelékben vagy a honlapon. Környezeti feltételek Adat Érték Egység Raktározási és szállítási hőmérséklet, min. -10 C Raktározási és szállítási hőmérséklet, max. +50 C Levegő páratartalma < 95 % rel. légnedvesség* *nem lecsapódó 12
13 Készülék áttekintése 5 Készülék áttekintése ábra 1: A DulcoFlow készülék áttekintése az átfolyást jelző nyilakkal 1 Vezérlőelemek - lásd a "Beállítás" - "Kezelőelem" fejezetet 2 Hálózati csatlakozás 3 Jelkimenet (opció) 4 Az adagolt közeg belépési helye 5 Az adagolt közeg kilépési helye 13
14 Működés leírása 6 Működés leírása A DulcoFlow átfolyásmérő a pulzáló áramlások térfogatáramát méri. A mérés ultrahangos eljárással a futási idő mérésének elve alapján történik. A futási idő mérésekor hangjelet küldenek felváltva a folyásirányba és a folyásiránnyal szemben. Az időbeli eltérés jelzi a közepes folyási sebesség mértékét. A közeg hőmérsékletfüggő változásait az alkalmazott ultrahangos eljárás kompenzálja. A mozgó alkatrészek nélküli funkció hosszú használhatósági időt és kopásmentes üzemeltetést biztosít. A DulcoFlow a tömegáramot a térfogatáramból és az adagolt anyag sűrűségéből számítja ki. Ezen kívül a DulcoFlow képes rögzíteni az adagolószivattyú nyomó löketeit, és így helyettesíti az adagolásfelügyeletet, mint a Flow Control. Az olyan adagolószivattyú, mint a gamma/ L vagy a delta ezeket jeleket fel tudja használni nyugtázó impulzusokként az egyes löketekhez. Ha a nyugtázó impulzusok kimaradnak, vagy ha az adagolási teljesítmény megsérti a megadott határértékeket, akkor az adagolószivattyú a beállítható számú hibás impulzusok után leáll, és hibát jelez - lásd az adagolószivattyú használati utasítását. A DulcoFlow a különböző típusú kimeneteken keresztül adja az átfolyási értéket, a löketvisszajelzést vagy a hibaüzenetet. 14
15 Felszerelés és telepítés 7 Felszerelés és telepítés Biztonsági utasítások 7.1 Felszerelés FIGYELMEZTETÉS! A szerelést az elektromos telepítés előtt végezze el! A készüléket úgy kell felszerelni, hogy a készülék és a szivattyú közötti tömlő kb. 30 cm hosszú legyen. A mérés csak így helyes. FIGYELMEZTETÉS! Vegye figyelembe a "Műszaki adatok" fejezetben található információkat. A készüléket egyenesen szerelje fel! FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye Ha a készüléket kültérben külső ház vagy védőtető nélkül üzemeltetik, akkor a tömítéseknél víz halmozódhat fel és szivároghat be vagy a közvetlen napsugárzás megtámadhatja a házat. Ha kültérben alkalmazza, akkor használjon külső házat vagy védőtetőt. A mérés csak így helyes. A készüléket a házon található két gyűrű segítségével egyenesen szerelje fel a falra. Az alátéteket ne felejtse el! VIGYÁZAT! Figyelmeztetés az illegális üzemelésre Vegye figyelembe a készülék felállítási helyén érvényes előírásokat. A készülék műszaki környezetben lévő normál légtérben ellenálló. 7.2 Hidraulikus telepítés VIGYÁZAT! Figyelmeztetés a kifröccsenő adagolt anyagra A nem szakszerűen telepített tömlővezetékek esetében az adagolt anyag kifolyhat. Csak előírt méretű és eredeti tömlőket használjon. Kerülje a tömlőméretek csökkentését! 15
16 Felszerelés és telepítés A vezetékek felszerelése: Folyásirány A készüléken keresztüli folyásirány lentről felfelé mutat. Adagolószelepek, nyomástartó szelepek, biztonságiszelepek Az adagolószelepek, nyomástartó szelepek és biztonságiszelepek nem befolyásolhatják a mérését. 1. A tömlő végét (6) egyenesítse ki. 2. A hollandi anyát (5) csavarja le, és a szorítógyűrűvel (4) tolja a tömlőre. 3. Tolja a cső végét (6) ütközésig a csatlakozócsonkra (3). 4. Húzza meg a hollandi anyát (5). 5. Húzza meg a tömlőt (6), és húzza meg újra a hollandi anyát (5). 1 Biztonságiszelepek A biztonságiszelepet célszerű az átfolyásmérő elé telepíteni, hogy a kijelzett átfolyás, ill. az átfolyási mennyiség ténylegesen megfeleljen annak az értéknek, amit a berendezésbe adagolnak, ha a biztonságiszelep működésbe lép Hidraulikus csillapítók A hidraulikus csillapítók, mint például a nyomástartó edény, inline csillapító vagy tömlős tároló / membrános tároló nem befolyásolhatják a mérést. A nulla folyásnak meg kell maradni. A csillapításnak nem szabad az átfolyás középértékét a mérési határ alá nyomni. 6 _MAZ_0041_SW.... ábra 2: A tömlővezeték telepítése 1 Csatlakozás 2 Tömítés 3 Csatlakozócsonk 4 Szorítógyűrű 5 Hollandi anya 6 Tömlő 16
17 Felszerelés és telepítés Elektromos telepítés D FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye Amennyiben elektromos baleset során bármely személy érintkezésbe kerül a hálózati feszültséggel, akkor a FI kapcsoló drasztikusan növeli a túlélési esélyeket. A beszerelés helyén feltétlenül építsenek be FI kapcsolót. _MAZ_0040_SW 6 7 Az átfolyásmérő készülékre egy adagolószivattyú, egy LC vagy más készülékek csatlakoztathatók. Kábelen keresztül a következő alternatív kimenetek állnak rendelkezésre: áramkimenet (azonosító kód tulajdonság "Jelkimenet "1") löketszám visszajelző kimenet (azonosító kód tulajdonság "Jelkimenet "2").... ábra 3: DulcoFlow hidraulikus környezet 1 Célalkalmazás 2 Nyomástartó berendezés 3 Hidraulikus csillapító 4 DulcoFlow 5 Biztonságiszelep 6 Adagolószivattyú 7 Tárolótartály 17
18 Felszerelés és telepítés Áramkimenet Az áramkimeneten keresztül (szabványos jelkimenet (ma)) a következők jelezhetők: pillanatnyi átfolyás hiba Műszaki adatok: Adat Érték Egység Áram* 0/ ma Maximális terhelés 400 Ω * feszültségmentes Löketszám visszajelző kimenet E kimeneten keresztül jelezhető vissza a szivattyúnak a kiadagolt löketszám, ha a készülék, ha úgy van beállítva - lásd a "Beállítás" fejezetet. 1. Ahhoz, hogy a löketvisszajelzéseket jelentse az adagolószivattyúnak, mint például gamma/ L és delta, helyezze az átfolyásmérő készülék kábelét a szivattyún az "Adagolásfelügyelet" hüvelybe. Az adagolásfelügyelet jelzőjének meg kell jelenni a szivattyú LCD kijelzőjén. 2. Ha nem jelenik meg, akkor végezze el a szükséges beállításokat az adagolószivattyún. 18
19 Felszerelés és telepítés Löketszám visszajelzés mint frekvenciakimenet A löketszám visszajelzésen mint frekvenciakimeneten keresztül jelezhető az átfolyás vagy a hiba, ha úgy van beállítva - lásd a "Beállítás" fejezetet. 1. A csatlakoztatott kapcsolóhüvelyt távolítsa el. 2. A huzalok szigetelését a másik készülék kapcsainak megfelelően távolítsa el. 3. A megfelelő érvéghüvelyeket nyissa fel! A kábel ebben a formában a másik készülékre csatlakoztatható. 4. Csatlakoztassa a kábelt a két készülék kapocscsatlakozási terveinek megfelelően. DulcoFlow kapocscsatlakozási terv - lásd a függeléket. Műszaki adatok: Adat Érték Egység Feszültség nyitott kontaktusoknál < 30 V Áram zárt kontaktusoknál < 10 ma Maradék feszültség zárt kontaktusoknál < 0,7 V Kapcsolási frekvencia < 10 khz Huzal barna fehér kék fekete Funkció Tápfeszültség Hibajel Frekvenciajel GND 19
20 Beállítás 8 Beállítás 8.1 Kezelőelem A löketvisszajelző LED (jobbra) a következő információkat mutatja: 1 2 DulcoFlow V: ml Q: ml/h 4 LED ki zöld, felvillanó Információ nem érzékel nyomólöketet nyomólöketet érzékel - a tűrésen belül 3 i piros, felvillanó nyomólöketet érzékel - a tűrésen kívül.... ábra 4: DulcoFlow kezelőelem 1 LCD kijelző 2 Státusz LED 3 Vezérlőgombok 4 Löketvisszajelző LED LCD kijelző Az LCD kijelző egy kétsoros kijelző LED _MAZ_0039_SW Vezérlőgombok A vezérlőgombok megnevezése a következő: Gomb Megnevezés i [ i ] [LE] [FEL] [] A státusz LED (balra) a következő információkat mutatja: LED zöld narancs piros Információ Státusz OK Figyelmeztetés Üzemzavar 20
21 Beállítás = set-up option main menu set-up set-up display cont. display 3 s 3 s.... ábra 5: Navigáció kezelőmenüben A vezérlőgombok különböző funkciókkal rendelkeznek a tartós kijelzés, a kezelőmenü és az almenük esetében: Tartós kijelzésben Gomb Funkciók i Váltás a tartós kijelzések között Váltás a kezelőmenübe (2 másodpercig lenyomva) A kezelőmenüben Gomb Funkciók Vissza az előző almenübe Előre a következő almenübe Almenü megnyitása (váltás a kiválasztott almenü első menüpontjába.) 21
22 Beállítás Egy almenü menüpontjában Gomb Funkciók i Átkapcsolás egy szám folyamatos változása és a számszerű változás között A beállított érték növelése / módosítása A beállított érték csökkentése / módosítása density g/ml A beállított érték elfogadása és váltás az almenü következő menüpontjába. Számszerű változás esetén: Váltás egy számban a következő számra. a) b) density g/ml density g/ml B ábra 6: a) Váltás egy szám folyamatos változása és a számszerű változás között; b) A számban a hely változtatása [] gomb - kiegészítő általánosan érvényes funkciók: Lenyomás ideje kb. 2 mp kb. 3 mp Funkció A kezelőmenü megnyitása Kilépés a kezelőmenüből a beállított értékek átvétele nélkül, visszatérés a tartós kijelzéshez Egy módosított beállítási értéket csak akkor vesz át, ha azt előzetesen megerősítették a [] gomb rövid megnyomásával. 22
23 Beállítás 8.2 Beállítható értékek ellenőrzése Az átfolyásmérő készülék beállítása előtt ellenőrizheti a beállítható értékek aktuális beállításait: Nyomja meg az [ i ] ("i" mint "Információ") gombot, ha az LCD kijelzőn tartós kijelzés látható - tehát nem a kezelőmenü látható. Az [ i ] gomb minden megnyomása után más tartós kijelzés látható. A "Tömeg" mérési adat tartós kijelzése (Ha az Üzemeltetés è Mérési adat alatt beállították a mass értéket.) Tartós kijelzés m: 326,05 g Q: 229,21 g/h m: 326,05 g N: 527 Leírás m teljes mennyiség* és Q pillanatnyi tömegátfolyás m teljes mennyiség* és N löketek száma* A tartós kijelzés száma és megjelenése a kiválasztott mérési adattól és attól függ, hogy megadtak-e előírt értéket - lásd lent. m/h: 0,619 g %SH: 97,8 % Löketenkénti mennyiség m/h és eltérés a lökettömeg előírt értékétől ** %SH * az utolsó visszaállítás óta Az [ i ] gomb segítségével a tartós kijelzések között lehet váltani. ** ha a Kalibrálás è Löketvisszajelzés è Előírt érték alatt megadtak Tömeg (löket) értéket Az értékek visszaállítása A "Térfogat" mérési adat tartós kijelzése Tartós kijelzés V: 243,32 ml Q: 171,05 ml/h Leírás V teljes mennyiség* és Q pillanatnyi térfogatátfolyás A teljes mennyiség és a löketek visszaállításához nyomja meg egyszerre a [nyíl gombokat]. A "Visszaállítás" főmenüben a teljes mennyiség és a löketek egymástól függetlenül nullázhatók. V: 243,32 ml N: 637 V/H: 0,382 ml %SH: 102,3 % V teljes mennyiség* és N löketek száma* Löketenkénti mennyiség V/H és eltérés a lökettérfogat előírt értékétől ** %SH * az utolsó visszaállítás óta ** ha a Kalibrálás è Löketvisszajelzés è Előírt érték alatt megadtak volume (stroke) értéket 23
24 Beállítás 8.3 A kezelőmenü áttekintése cont. display set to zero quantity and strokes acknowledge error 2 s main menu mode menu measurand main menu set-up menu display menu counter outp.* * Dependent on identity code menu current output* menu service main menu calibration menu stroke feedb. menu quantity main menu zero set menu quantity menu strokes B
25 Beállítás main menu info.... ábra 7 main menu language 8.4 Váltás beállítás módba Ha a [] gombot tartós kijelzés esetén 2 mp-re lenyomják, akkor a készülék beállítás üzemmódba kapcsol. Beállítás üzemmódban a következő főmenük választhatók: 1 - Üzemeltetés 2 - Beállítások 3 - Kalibrálás 4 - Visszaállítás 5 - Információ 6 - Nyelv "Beállítások" főmenü main menu set-up A "Beállítások" főmenüben a következő menük választhatók: 1 - Kijelzés 3 - current output ("Jelkimenet" "1" azonosító kód tulajdonság esetén) 2 - counter output ("Jelkimenet" "2" azonosító kód tulajdonság esetén) 4 - service (csak a vevőszolgálatnak) "Üzemeltetés" főmenü main menu mode Az "Üzemeltetés" főmenüben választható ki a mérési adat: térfogat (-átfolyás) tömeg (-átfolyás) Néhány menü megjelenése ettől függ. 25
26 Beállítás "Kijelzés" menü set-up display B0228 quantity unit flow unit damping flow ml ml/h s A display menüben választhatók ki a mennyiségi adatok és az átfolyás mértékegységei. Ezen kívül módosítható a kijelzett átfolyási értékek csillapítása (a mennyiségi adatok esetén nem), ha azok a kijelzőn túl gyorsan / túl lassan változnak. Minél nagyobb a beállított integrációs állandó a damping flow menüpontban, annál nagyobb a kijelzett átfolyási értékek csillapítása. A nem metrikus mértékegységek és azok átszámítása Mértékegység Jelentés Átszámítás 1 gal 1 US liquid gallon = 3, l 1 lb(s) 1 ound = 453,59237 g "Löket visszajelző kimenet" menü ("Jelkimenet" "2" azonosító kód tulajdonság esetén) set-up counter output counter output stroke feedback counter output puls/freq. puls/freq. open-collector open-collector NN puls/freq. signal output K factor unit 1/mL K factor /mL puls/freq. error output error bubbles B0235 A counter output menüben a löketkimenet pulzus/frekvenciakimenetként állítható be a pillanatnyi átfolyás, ill. a hibajel vagy a löketvisszajelzés kiadása vonatkozásában. 26
27 Beállítás ulzus / frekvencia (frekvenciakimenet) Elsőként a kimenet típusa ( Open-Collector ) választható ki a csatlakoztatott készüléknek megfelelően (NN / N). A signal output menüben az a K tényező állítható be, amellyel a DulcoFlow a pillanatnyi átfolyást átalakítja, és a löket visszajelzőn keresztül a külső készüléknek kiadja. Az error output menüben állítható be, hogy kiadja-e a DulcoFlow a hibajelet a löket visszajelzőn keresztül a külső készüléknek. Úgy működik, mint egy relé NO állapotban. Löketvisszajelzés A löketvisszajelzéshez, ami például egy rominent adagolószivattyú részére történik - mint a Flow Control adagolásfelügyelettel - a kábelt a löket visszajelzőtől az adagolószivattyú "Adagolásfelügyelet" kapcsolóhüvelyéhez kell vezetni. Ebben az esetben a calibration pont alatt kell kalibrálni a löketvisszajelzést - lásd a "Kalibrálás" fejezetet. 27
28 Beállítás "Áramkimenet" menü ("Jelkimenet" "1" azonosító kód tulajdonság esetén) set-up current output current output current range flow unit signal current ma ml/h 0/4 ma value 0.68 ml/h 20 ma value ml/h B0234 current output error current error current bubbles A current output menüben a szabványos jelkimenet (ma) állítható be a pillanatnyi átfolyás vagy a hibajel kiadása vonatkozásában. A signal current menüben állítható be, hogy hogyan adja ki a DulcoFlow a pillanatnyi átfolyást az áramkimeneten keresztül a külső készüléknek. Az error output menüben állítható be, hogy kiadja-e a DulcoFlow a hibajelet az áramkimeneten keresztül a külső készüléknek (23 / 3,6 ma). 28
29 Beállítás "Szerviz" menü set-up service B0229 service code 0000 A "Szerviz" menü jelszóval védett, és csak a szakszervíz számára hozzáférhető "Kalibrálás" főmenü main menu calibration A "Kalibrálás" menüben az átfolyásmérés kalibrálható, vagy a löketvisszajelzés állítható be "Löketvisszajelzés" kalibrálása "Térfogat" esetében Ebben a menüben a V/H lökettérfogathoz lehet megadni a megengedett tartományt. Ha a lökettérfogat ezen a tartományon kívül esik, például a megváltozott ellennyomás miatt, akkor a DulcoFlow nem ad löketvisszajelzést az adagolószivattyú számára, és a jobb LED zöld helyett folyamatosan pirosan világít. A ro Minent adagolószivattyúk, mint például a gamma/ L vagy a delta hibás löketsorozat után (a szivattyú beállítása) üzemzavart jeleznek. 29
30 Beállítás Az előírt érték és a tűrések calibration stroke feedback stroke feedback volume (stroke) volume (stroke) set-point ml ml B0230 tolerance tolerance (%) lower tolerance upper tolerance % % A V/H lökettérfogat megengedett tartományát a V/H lökettérfogat és a tűrések előírt értékével kapcsolatban %-ban kell megadni: 1. Kövesse a calibration è stroke feedback è set-point menüt, és nyomja meg a [] gombot. A volume (stroke) menüpont mutatja a jelenleg tárolt előírt értéket. 2. Indítsa el az adagolószivattyút! Megjelenik az aktuális mérési érték. 3. Addig csavarja a lökethossz beállítófejét, amíg meg nem jelenik a kívánt előírt érték. 4. Nyomja meg a [] gombot. A megjelenő mérési értéket előírt értékként menti, és megjelenik a tolerance menüpont. Az előírt érték a 100 %. 5. Állítsa le az adagolószivattyút. 6. Nyomja meg a [] gombot. 7. Adja meg a lower tolerance értéket a [nyíl gombokkal], majd nyomja meg a [] gombot. 8. Adja meg az upper tolerance értéket a [nyíl gombokkal], majd nyomja meg a [] gombot. A tartós kijelzés újra megjelenik. A kívánt értéket anélkül, hogy a löketbeállító fejet használni kellene, és hogy a szivattyúnak működnie kellene, közvetlenül megadhatja a volume (stroke) alatt a [nyíl gombokkal]. 30
31 Beállítás A határértékekről calibration stroke feedback stroke feedback volume (stroke) volume (stroke) set-point ml ml tolerance tolerance (%) B0231 tolerance limits lower limit upper limit ml ml Alternatív módon a lower limit és upper limit alatt is megadható a lökettérfogat megengedett tartományának a kívánt határa: 1. Kövesse a calibration è stroke feedback è set-point menüt, és nyomja meg a [] gombot. A volume (stroke) menüpont mutatja a jelenleg tárolt előírt értéket. 2. Indítsa el az adagolószivattyút! Megjelenik az aktuális mérési érték. 3. Addig csavarja a lökethossz beállítófejét, amíg meg nem jelenik a kívánt előírt érték. 4. Nyomja meg a [] gombot. A megjelenő mérési értéket előírt értékként menti, és megjelenik a tolerance menüpont. Az előírt érték a 100 %. 5. A [nyíl gombokkal] váltson a tolerance limits menüpontra, és nyomja meg a [] gombot. 6. A lökethosszbeállító fejet addig csavarja lefelé, amíg el nem éri a kívánt alsó határt, és nyomja meg a [] gombot. 7. Értelemszerűen így járjon el a felső határ esetében is. A tartós kijelzés újra megjelenik. 8. Állítsa le az adagolószivattyút. 31
32 Beállítás A kívánt értéket anélkül, hogy a löketbeállító fejet használni kellene, és hogy a szivattyúnak működnie kellene, közvetlenül megadhatja a volume (stroke) alatt a [nyíl gombokkal] "Tömeg" esetében Ebben a menüben a m/h löketenkénti tömeghez lehet megadni a megengedett tartományt. Ha a löketenkénti tömeg ezen a tartományon kívül esik, például a megváltozott ellennyomás miatt, akkor a DulcoFlow nem ad löketvisszajelzést az adagolószivattyú számára, és a jobb LED zöld helyett folyamatosan pirosan világít. A rominent adagolószivattyúk, mint például a gamma/ L vagy a delta hibás löketsorozat után (a szivattyú beállítása) üzemzavart jeleznek. 32
33 Beállítás Az előírt érték és a tűrések calibration stroke feedback stroke feedback mass (stroke) mass (stroke) set-point g g B0232 tolerance tolerance (%) lower tolerance upper tolerance % % A V/H lökettömeg megengedett tartományát a V/H lökettömeg és a tűrések előírt értékével kapcsolatban %-ban kell megadni: 1. Kövesse a calibration è stroke feedback è set-point menüt, és nyomja meg a [] gombot. A mass (stroke) menüpont mutatja a jelenleg tárolt előírt értéket. 2. Indítsa el az adagolószivattyút! Megjelenik az aktuális mérési érték. 3. Addig csavarja a lökethossz beállítófejét, amíg meg nem jelenik a kívánt előírt érték. 4. Nyomja meg a [] gombot. A megjelenő mérési értéket előírt értékként menti, és megjelenik a tolerance menüpont. Az előírt érték a 100 %. 5. Nyomja meg a [] gombot. 6. Adja meg a lower tolerance értéket a [nyíl gombokkal], majd nyomja meg a [] gombot. 7. Adja meg az upper tolerance értéket a [nyíl gombokkal], majd nyomja meg a [] gombot. A tartós kijelzés újra megjelenik. 8. Állítsa le az adagolószivattyút. A kívánt értéket anélkül, hogy a löketbeállító fejet használni kellene, és hogy a szivattyúnak működnie kellene, közvetlenül megadhatja a mass (stroke) alatt a [nyíl gombokkal]. 33
34 Beállítás A határértékekről calibration stroke feedback stroke feedback mass (stroke) mass (stroke) set-point g g tolerance tolerance (%) B0233 tolerance limits lower limit upper limit g g Alternatív módon a lower limit és upper limit alatt is megadható a lökettömeg megengedett tartományának a kívánt határa: 1. Kövesse a calibration è stroke feedback è set-point menüt, és nyomja meg a [] gombot. A mass (stroke) menüpont mutatja a jelenleg tárolt előírt értéket. 2. Indítsa el az adagolószivattyút! Megjelenik az aktuális mérési érték. 3. Addig csavarja a lökethossz beállítófejét, amíg meg nem jelenik a kívánt előírt érték. 4. Nyomja meg a [] gombot. A megjelenő mérési értéket előírt értékként menti, és megjelenik a tolerance menüpont. Az előírt érték a 100 %. 5. A [nyíl gombokkal] váltson a tolerance limits menüpontra, és nyomja meg a [] gombot. 6. A lökethosszbeállító fejet addig csavarja lefelé, amíg el nem éri a kívánt alsó határt, és nyomja meg a [] gombot. 7. Értelemszerűen így járjon el a felső határ esetében is. A tartós kijelzés újra megjelenik. 8. Állítsa le az adagolószivattyút. 34
ProMinent Többfunkciós szelep
Szerelési és üzemeltetési utasítás ProMinent Többfunkciós szelep A1581 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat! Ne dobja el! A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő károkért
RészletesebbenÜzemeltetési utasítás Elektromos keverő Ultromat berendezés számára
Üzemeltetési utasítás Elektromos keverő Ultromat berendezés számára HU A0411 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat. Ne dobja el. A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő
RészletesebbenÜzemeltetési utasítás Mágneses adagolószivattyú delta DLTa optodrive szabályozott mágneses meghajtással
Üzemeltetési utasítás Mágneses adagolószivattyú delta DLTa optodrive szabályozott mágneses meghajtással rominent _DE_0002_SW Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat! Ne dobja el! A telepítési-
RészletesebbenÜzemeltetési utasítás Adagolószivattyúk Vario, VAMc
Üzemeltetési utasítás Adagolószivattyúk Vario, VAMc HU Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat. Ne dobja el. A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő károkért az üzemeltető
Részletesebben# 94174 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok
DS D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94174 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE nářadí
RészletesebbenTasakcímkéző berendezés. Használati útmutató
Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet
RészletesebbenÜzemeltetési utasítás Mágneses adagolószivattyú CONCEPT plus
Üzemeltetési utasítás Mágneses adagolószivattyú CONCEPT plus P_CO_0001_SW Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat! Ne dobja el! A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő károkért
RészletesebbenNetcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)
Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok
RészletesebbenNTS 1250 # 16701 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
NTS 1250 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 16701 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com UNICORE
RészletesebbenSzerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu
Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................
RészletesebbenSzerelési és üzemeltetési utasítás Ultromat Utóhígító egység polimeroldatok számára
Szerelési és üzemeltetési utasítás Ultromat Utóhígító egység polimeroldatok számára HU A0561 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat. Ne dobja el. A telepítési- vagy kezelési hibák következtében
RészletesebbenGS 650 # 94090 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
GS 650 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94090 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE
RészletesebbenPOOL BASIC EVO DOUBLE
POOL BASIC EVO DOUBLE Kezelési utasítás 2000 Szentendre,Kızúzó u. 24., Tel.:(26)500-692, Fax:(26)500-693 Honlap: http://www.szeusz.eu E-mail: kereskedelem@szeusz.eu A CSOMAG TARTALMA A. Pool Basic Double
RészletesebbenGAH 1300 # 55009 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
GAH 1300 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR # 55009 SLO Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE
RészletesebbenFERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN MODELLEK : 0201W KÓD : 25-40 180 0202W KÓD : 25-60 180 0302W - KÓD : 32-60 180 FELHASZNÁLÓK TÁJÉKOZTATÁSÁRA SZOLGÁLÓ INFORMÁCIÓK
RészletesebbenTermoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató
Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális
RészletesebbenProMinent dulco flex DF2a
Szerelési és üzemeltetési utasítás ProMinent dulco flex DF2a HU A1666 A1666 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat. Ne dobja el. A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő
RészletesebbenAMV 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz. Tartozékok. Frekvencia. Típus Műk.fesz. Rend.sz. AMV V~ 082H3020 AMV V~ 082H3021
Kivitel Alkalmazás, Illeszthetõség Típusválaszték, tartozékok szelepmeghajtó motorokat VL 2, VL és VFS 2 szelepekhez használjuk DN 65-től DN 100 méterig, VF szelepekhez DN 65-től DN 150 méterig használjuk.
RészletesebbenTM-73733 Szervó vezérlő és dekóder
TM-73733 Szervó vezérlő és dekóder Használati útmutató 2011 BioDigit Ltd. Minden jog fenntartva. A dokumentum sokszorosítása, tartalmának közzététele bármilyen formában, beleértve az elektronikai és mechanikai
RészletesebbenKezelési utasítás SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT 02/2010. SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok
Kezelési utasítás 02/2010 SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok 2 Általános utasítások Az üzembe helyezés során figyelembe kell venni
RészletesebbenKeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel
KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel HU Felhasználói és programozói leírás A kézikönyv tartalmára és a benne leírt berendezésre vonatkozóan a fejlesztő és gyártó fenntartja a változtatás jogát. A gyártó
RészletesebbenNyomástartó/túlfolyószelepek DHV-S-DL, DHV-S-DK
Üzemeltetési utasítás Nyomástartó/túlfolyószelepek DHV-S-DL, DHV-S-DK DHV-S-DL P_MAZ_0028_SW DHV-S-DK Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat! Ne dobja el! A telepítési- vagy kezelési hibák
RészletesebbenASC. Kezelési útmutató. 6 8 0 0, H ó d m e z ő v á s á r h e l y. B o t o n d u. 1 0. T e l. : + 3 6 / 7 0 5 3 9 8 3 4 2
ASC Kezelési útmutató 6 8 0 0, H ó d m e z ő v á s á r h e l y B o t o n d u. 1 0. T e l. : + 3 6 / 7 0 5 3 9 8 3 4 2 W e b : w w w. i p a r i m e r l e g e k. h u E - m a i l : i p a r i m e r l e g e
RészletesebbenUltrahangos párásító
Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
RészletesebbenA biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató
A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti
RészletesebbenSzelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem
AMV 5 KIVITEL AMV 5 ALKALMAZÁS, ILLESZTHETŐSÉG Az AMV 5 állítómű háromjáratú szelepeknél, VRB, VRG, VF és VL típusoknál alkalmazható, max. DN 80 méretig. A nyomatékkapcsolóval rendelkező fejlett technológia
RészletesebbenLaserliner. lnnováció az eszközök területén. ActivePen multiteszter
Laserliner lnnováció az eszközök területén ActivePen multiteszter Olvassa el teljesen ezt a használati útmutatót és tartsa be a benne foglaltakat. Funkciók/alkalmazás Érintés nélküli feszültségvizsgáló
RészletesebbenÜlékes szelepek (PN 6) VL 2 2-utú szelep, karima VL 3 3-utú szelep, karima
Ülékes szelepek (PN 6) VL 2 2-utú szelep, karima VL 3 3-utú szelep, karima Leírás VL 2 VL 3 A VL 2 és a VL 3 szelepek minőségi és költséghatékony megoldást adnak a legtöbb víz és hűtött víz alkalmazás
RészletesebbenDinnyeválogató v2.0. Típus: Dinnyeválogató v2.0 Program: Dinnye2 Gyártási év: 2011 Sorozatszám: 001-1-
Dinnyeválogató v2.0 Típus: Dinnyeválogató v2.0 Program: Dinnye2 Gyártási év: 2011 Sorozatszám: 001-1- Omron K3HB-VLC elektronika illesztése mérlegcellához I. A HBM PW10A/50 mérlegcella csatlakoztatása
RészletesebbenASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv
ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor
RészletesebbenGH 2500 W # 94057 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. www.guede.com. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers
GH 2500 W D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94057 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE
RészletesebbenBRAVO 300 S HASZNÁLATI UTASÍTÁS
BRAVO 300 S HASZNÁLATI UTASÍTÁS TARTALOMJEGYZÉK A COMPUTER ELHELYEZÉSE A GÉPEN... 2 A SZÁMÍTÓGÉP ELHELYEZÉSE... 2 A KONZOL FELSZERELÉSE... 3 AZ ÁRAMFORRÁS CSATLAKOZTATÁSA... 4 KIJELZŐ... 5 FUNKCIÓGOMBOK...
RészletesebbenHarkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő
RészletesebbenCPA 601, CPA 602, CPA 603
CPA 601, CPA 602, CPA 603 Infravörös távvezérlő rendszer Felhasználói kézikönyv Olvassa el a teljes kezelési útmutatót a használatba helyezés előtt! A helytelen használat visszafordíthatatlan károkat okozhat!
RészletesebbenDULCOTEST CLE érzékelő, típus: CLE 3,1 ma - 0,5 ppm; CLE 3,1 ma - 2 ppm; CLE 3,1 ma - 5 ppm; CLE 3,1 ma - 10 ppm
Szerelési és üzemeltetési utasítás DULCOTEST CLE érzékelő, típus: CLE 3,1 ma - 0,5 ppm; CLE 3,1 ma - 2 ppm; CLE 3,1 ma - 5 ppm; CLE 3,1 ma - 10 ppm A1267 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat!
RészletesebbenTARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások
Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a
RészletesebbenTudnivaló: A meas gomb mérés üzemmódban történő megnyomásával kb. 60 másodpercre ideiglenesen megjeleníthetők a kijelzőképek.
Gyorsindítás Mérés üzemmód Az üzemi feszültség rákapcsolása után a készülék az érzékelő azonosítása után automatikusan Mérés üzemmódba lép. A mérés üzemmód behívása másik üzemmódból (pl. diagnosztika,
Részletesebben15-részes pneumatikus szerszámkészlet
15-részes pneumatikus szerszámkészlet D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 40402 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers Güde Czech,
RészletesebbenAT-7000 gyorsteszter használati utasítás
AT-7000 gyorsteszter használati utasítás Használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. - 1 - Figyelmeztetések A pontos mérés érdekében várjon legalább 15 percet a méréssel az utolsó alkoholfogyasztás
RészletesebbenHASZNÁLATI UTASÍTÁS. AM50 légsebességmérő
HŰTŐTECHNIKAI ÁRUHÁZAK 1163. Budapest, Kövirózsa u. 5. Tel.: 403-4473, Fax: 404-1374 3527. Miskolc, József Attila u. 43. Tel.: (46) 322-866, Fax: (46) 347-215 5000. Szolnok, Csáklya u. 6. Tel./Fax: (56)
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési
RészletesebbenQALCOSONIC HEAT 2 ULTRAHANGOS HŰTÉSI- ÉS FŰTÉSI HŐMENNYISÉGMÉRŐ
AXIOMA ENCO QALCO XILO SOLVO ULTRAHANGOS HŰTÉSI- ÉS FŰTÉSI HŐMENNYISÉGMÉRŐ QALCOSONIC HEAT 2 ALKALMAZÁS EGYEDI JELLEMZŐK A QALCOSONIC HEAT2 Ultrahangos hűtési- és fűtési hőmennyiségmérőt elfogyasztott
RészletesebbenDigitális hangszintmérő
Digitális hangszintmérő Modell DM-1358 A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. Használati útmutató Óvintézkedések
RészletesebbenEXLED-001 (HT-F62413A-10)
LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást
RészletesebbenEL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!
RészletesebbenCAS XE precíziós mérleg. 300/600/1500/3000/6000g
CAS XE precíziós mérleg 300/600/1500/3000/6000g Óvintézkedések: NE SZEDJE SZÉT A MÉRLEGET! NE TERHELJE TÚL A MÉRLEGET! A MÉRLEG NÉGY LÁBA ÁLLÍTHATÓ, MELLYEL BESZINTEZHETJÜK A MÉRLEGET A LIBELLA SEGÍTSÉGÉVEL.
RészletesebbenPERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás
PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás Permanent Kft ver.20130502 Műszaki adatok Hálózati feszültség 220-240V AC / 50Hz Működési hőmérséklettartomány -30 ~ +65 C Maximális relatív
RészletesebbenJG/GJ # 94156 # 94188 # 94189 # 94655 # 94657 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
JG/GJ D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94156 # 94188 # 94189 # 94655 # 94657 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers
RészletesebbenTL21 Infravörös távirányító
TL21 01 Távirányító Vezérlő panel + érzékelő + távirányító Figyelmeztetés A berendezést csak akkor kapcsolja be, ha a telepítés befejeződött (mind hidraulikusan, mind elektronikusan). Az elektromos csatlakozásokat
RészletesebbenPV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez
P P P enta P ort Mérnöki, Elektronikai és Kereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság 2440 Százhalombatta, Asztalos u. 5. Tel./Fax.: 23 355-701 e-mail: mail@pentaport.hu PV GUARD Használati - kezelési
RészletesebbenHASZNÁLATI UTASÍTÁS. 98210 Elektromos mérleg
HŰTŐTECHNIKAI ÁRUHÁZAK 1163. Budapest, Kövirózsa u. 5. Tel.: 403-4473, Fax: 404-1374 3527. Miskolc, József Attila u. 43. Tel.: (46) 322-866, Fax: (46) 347-215 5000. Szolnok, Csáklya u. 6. Tel./Fax: (56)
Részletesebben4. Biztonsági elıírások. 1. A dokumentációval kapcsolatos megjegyzések
1 Tartalomjegyzék 1. A dokumentációval kapcsolatos megjegyzések 3 2. EU tanúsítvány.. 3 3. Az SD 201 felszerelése 3 4. Biztonsági elıírások. 3 5. Szállított anyagok listája.. 3 6. A berendezés felszerelése..
RészletesebbenRövid útmutató Cafitesse 120
Rövid útmutató Cafitesse 0 B-05 0.003 A készülék komponenseinek leírása Hűtőtér fedele A kockában és a képen Kártya tartó Alacsony hőmérséklet kijelző Üres állapot kijelző Stop gomb Kezelőtábla Regisztráló
RészletesebbenDanfoss Link RS Szerelési útmutató
Danfoss Link RS Szerelési útmutató HU Danfoss Link RS A Danfoss Link RS (Room Sensor) szobahőmérséklet érzékelő méri és továbbítja a Danfoss Link CC központnak a helyiség hőmérsékletének értékét. A Danfoss
RészletesebbenMini-Hűtőszekrény
Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.
RészletesebbenSANTON. Ívérzékelő egység Napelemes rendszerekhez. Használati útmutató
SANTON Ívérzékelő egység Napelemes rendszerekhez Használati útmutató Fontos biztonsági tudnivalók! Vigyázat! A rendszer alkatrészein magas feszültség és nagy áramok jelenhetnek meg. Kövesse a pontosan
RészletesebbenVK-2001 V1.0 Vezetőképesség mérő és szabályozó műszer
VK-2001 V1.0 Vezetőképesség mérő és szabályozó műszer Ipari Elektronika Project Kft 8800 Nagykanizsa, Magyar u. 132. Tel. / Fax: 93 / 311-364 TARTALOMJEGYZÉK 1. A KÉSZÜLÉKEN TALÁLHATÓ KIJELZŐ- ÉS KEZELŐSZERVEK:...
RészletesebbenHasználati útmutató Tartalom
Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...
RészletesebbenProfi 2500 # 94131 D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
Profi 2500 D GB F DK CZ SK NL I NOR S # 94131 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Hungary KFT Kossuth u. 72 H-8420 Zirc info@gude.hu www.guede.com Güde/UNICORE
RészletesebbenKLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI
KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat
RészletesebbenÜlékes szelepek (PN 16) VF 2 2 utú szelep, karima VF 3 3 járatú szelep, karima
Ülékes szelepek (PN 16) VF 2 2 utú szelep, karima VF 3 3 járatú szelep, karima Leírás VF 2 VF 3 A VF 2 és a VF 3 szelep minőségi és költséghatékony megoldást nyújt a legtöbb víz és hűtött víz alkalmazás
Részletesebben1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK
1. BEVEZETŐ Az IB aktív infravörös mozgásérzékelő szenzorok különböző magasságban és szélességben védik az átjárókat, beltéri és kültéri ablakokat. Az eszközök két darabos, adó és vevő kiszerelésben készülnek,
RészletesebbenFelhasználói Kézikönyv M300. Video Kaputelefon Monitor
Felhasználói Kézikönyv M300 Video Kaputelefon Monitor TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK 1.1 Monitor kijelző állapotok 2. KIJELZŐ FUNKCIÓK ÉS IKONOK LEÍRÁSA 2.1 Kitekintés funkció 2.2 Portás funkció
RészletesebbenDigitális hőmérő Modell DM-300
Digitális hőmérő Modell DM-300 Használati útmutató Ennek a használati útmutatónak a másolásához, terjesztéséhez, a Transfer Multisort Elektronik cég írásbeli hozzájárulása szükséges. Bevezetés Ez a készülék
RészletesebbenFŰTÉS/USZODAVÍZ (KstW)
BECHNKE VÍZ/VÍZ HŐCSERÉLŐ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ FŰTÉS/USZODAVÍZ (KstW) Tartalomjegyzék 1 1 Biztonság 2 1.1 Ezen hőcserélővel történő bánásmód veszélyei 2 1.2 Biztonsági útmutató és tippek 2 1.3 Rendeltetésszerű
RészletesebbenSzerelési kézikönyv. Szobatermosztát EKRTWA
1 1 2 2 60 mm/2.36 inch 87 mm/3.43 inch ±1.5 m ±60 inch >0.2 m >8 inch 3 34 mm/1.34 inch 125 mm/4.92 inch 3 Olvassa el ezt a kézikönyvet figyelmesen, mielőtt a készüléket bekapcsolná. Ne dobja el! Őrizze
RészletesebbenAC-MFS. RFID kártyaolvasó és kódzár. Felhasználói leírás
AC-MFS RFID kártyaolvasó és kódzár Felhasználói leírás 1.Tulajdonságok 1.1 Műszaki adatok Kártyaolvasó típusa Mifare 13.56 MHz Olvasási távolság 1-15 cm Nyitási lehetőségek Kártya / Kulcstartós kártya
RészletesebbenMotor lamellás árnyékolókhoz J4 WT
Motor lamellás árnyékolókhoz J4 WT Szerelési útmutató HU - Tartalomjegyzék 1 Általános információ 2 1.1 Általános információ 2 1.2 Biztonsági előírások 2 1.3 Megfelelőségi nyilatkozat 2 1.4 Műszaki adatok
RészletesebbenHasználati útmutató PAN Aircontrol
Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.
RészletesebbenEgycsatornás, digitális, heti programos kapcsolóóra
Egycsatornás, digitális, heti programos kapcsolóóra Modell: OR-PRE-433 FONTOS! A berendezés használatának elkezdése előtt olvassa el a jelen használati útmutatót és tegye a későbbi használatra. Az önálló
RészletesebbenA Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója
A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója Fontos biztonsági üzenetek Olvassa el alaposan az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt üzembe helyezi,
RészletesebbenBiztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.
0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás
RészletesebbenVDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS
VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Tartalomjegyzék 1. Monitor és funkciók...3 2. Monitor felszerelése...3 3. Monitor működése...4 4. Hívás és Zárnyitás működése...5 5. Csengőhang beállítás...6 6. Monitor időidőzítés...6
RészletesebbenPÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184.
PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. Kezelési Útmutató R420 kijelzőhöz Figyelmeztetés: - Csak földelt konnektorba dugja be a mérleget - Ne tegyen rá több
RészletesebbenSzerelési és karbantartási utasítás
Szerelési és karbantartási utasítás BEFOLYÓ NE 0.1 semlegesítő berendezés Szakemberek számára A szerelés és karbantartás előtt kérjük gondosan átolvasni 7 747 018 487-02/2005 HU 1 Általános 1 Általános
RészletesebbenVIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL
VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL CIKKSZÁM: HD-2253 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta! Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb
RészletesebbenSzerelési kézikönyv. Szobatermosztát EKRTW
1 1 2 2 60 87 ±1.5 m >0.2 m 3 34 125 3 Olvassa el ezt a kézikönyvet figyelmesen, mielőtt a készüléket bekapcsolná. Ne dobja el! Őrizze meg, később még szükség lehet rá. A berendezés vagy tartozékainak
RészletesebbenIndukciós áramlásmérő MAG típus. Beépítési és beüzemelési útmutató
Indukciós áramlásmérő MAG típus Beépítési és beüzemelési útmutató 1. Mérőcső 1.1 Hidraulikus kialakítás A mérőcső beépítésénél figyelembe kell venni a következő szabályokat a. Mérőcső előtt 5-10 névleges
RészletesebbenBeltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS
Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Thermosunis Indoor Wirefree RTS Thermosunis beltéri vezeték nélküli érzékelő RTS Sunis Indoor Wirefree RTS Sunis beltéri vezeték nélküli érzékelő
RészletesebbenQAA73 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek
QAA7 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek JELLEMZŐK Működési feszültség Védelem OpenTherm bus Csatlakoztathatóság Vezeték hossz Vezeték ellenálló képessége Teljesítményfelvétel Biztonsági szint
RészletesebbenFiT032 elektrokémiai gyorsteszter használati utasítás
FiT032 elektrokémiai gyorsteszter használati utasítás Számos tényező befolyásolja a készülék által mutatott véralkohol szintet (BAC Blood Alcohol Concetration), mint pl. a levegőben lévő szennyeződés,
RészletesebbenKimenetek száma Kimenet Szoftveres beállítás Bank funkció Típus. Nincs Nincs H8PS-8BP 16 H8PS-16BP 32 H8PS-32BP. Felbontás Kábelhossz Típus
H8PS Digitális pozícionáló Kiváltja a mechanikus pozícionálókat Kompatibilis az abszolút kódadókkal Maximális fordulat: 1600 1/min Nagyméretû LCD-kijelzõ 8 / 16 / 32 db tranzisztoros kimenet 96 x 96 mm-es
RészletesebbenMAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating. RET2000 B/M/MS Elektronikus digitális termosztát LCD kijelzővel Telepítési útmutató
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Heating RET2000 B/M/MS Elektronikus digitális termosztát LCD kijelzővel Telepítési útmutató Az útmutató nagy méretű nyomtatott változatáért hívja marketingosztályunkat
RészletesebbenBeszerelési és kezelési útmutató
Beszerelési és kezelési útmutató A101 DGPS-vevő Állapot: V3.20150602 3030246900-02-HU Figyelmesen olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót. A kezelési útmutatót őrizze meg. Impresszum Dokumentum Copyright
RészletesebbenOMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3NT
E3NT Tárgyreflexiós érzékelõ háttér- és elõtér elnyomással 3 m-es érzékelési távolság (tárgyreflexiós) 16 m-es érzékelési távolság (prizmás) Analóg kimenetes típusok Homloklapfûtéssel ellátott kivitelek
RészletesebbenRPS-Basic uszodai vegyszeradagoló műszer
RPS-Basic uszodai vegyszeradagoló műszer Felhasználói kézikönyv Ring Elektronika Kft. www.ringel.hu Tulajdonságok Az RPS-Basic uszodai vegyszeradagoló műszer medencék vizének ph és klór szintjének optimalizálására
RészletesebbenLÉPCSŐHÁZI AUTOMATÁK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON W SCHRACK INFO W FUNKCIÓK W MŰSZAKI ADATOK
W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON 150 BZ327210-A W FUNKCIÓK Energiamegtakarítás funkció Beállíthatóság 0,5 30 perc Halk működés Nagy bekapcsoló képesség, 80 A max / 20 ms 3 vagy 4 vezetékes bekötés Glimmlámpaállóság:
Részletesebben/03 HU Szakemberek számára. Szerelési utasítás. SR 3 csatlakozó dugós szabályozó. A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni
6302 1259 2001/03 HU Szakemberek számára Szerelési utasítás SR 3 csatlakozó dugós szabályozó egység Szolár hőmérséklet különbség szabályozó A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni Impresszum A készülék
RészletesebbenC30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató
1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű
RészletesebbenDanfoss Link FT Szerelési útmutató
Danfoss Link FT Szerelési útmutató HU 1. Alkalmazás és funkció A Danfoss Link FT A fűtött helyiségben elhelyezett padlótermosztát a Danfoss Link FT (Floor Thermostat), kapcsolja a beépített fűtőelemet,
RészletesebbenMonoControl CS. HU Beszerelési utasítás 2. oldal
MonoControl CS HU Beszerelési utasítás 2. oldal MonoControl CS Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 1 Beszerelési utasítás Szállítási terjedelem... 2 Biztonsági utasítások... 2 Szennyeződés / olajszennyeződés
RészletesebbenSzerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv
Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EKCB07CAV Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza Magyar Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A dokumentum bemutatása.
RészletesebbenHOOK-3x DSI. Használati útmutató. lowrance.com MAGYAR. HOOK-3x DSI
HOOK-3x DSI Használati útmutató MAGYAR HOOK-3x DSI lowrance.com Copyright 2015 Navico Minden jog fenntartva. A Lowrance és a Navico a Navico bejegyzett védjegye. A Navico bármikor megváltoztathatja szabályzatait
RészletesebbenWESAN WP E WOLTMAN ELEKTRONIKUS VÍZMÉRŐ
ALKALMAZÁSI TERÜLET Teljesen elektronikus nagyvízmérő hidegvíz (30 C-ig) fogyasztások pontos mérésére jellemzően nagy térfogatáramok esetén, alacsony nyomásveszteség mellett. JELLEMZÖK 4 Cserélhető, önállóan
RészletesebbenSzünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA
Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása
RészletesebbenHasználati útmutató. JY-M19-CW típusú (KM0160) vezeték nélküli Km óra
Használati útmutató JY-M19-CW típusú (KM0160) vezeték nélküli Km óra Kérem, olvassa végig figyelmesen az alábbi leírást, mielőtt használná ezt a km órát. Funkciói: 1. Jelenlegi sebesség (SPD) 2. 24 órás
RészletesebbenHasználati utasítás. DIMAT KFT Harkány, Bercsényi u
Használati utasítás M6 Lite V3 termosztát padló, és levegő érzékelő szondával DIMAT KFT. 7815 Harkány, Bercsényi u.18. info@dimat.hu +36 70 601 02 09 www.dimat.hu M6 Lite V3 termosztát Elektromos fűtési
RészletesebbenK E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó
K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!
RészletesebbenHARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység
HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek
RészletesebbenRX 19 AM/FM/USB/SD/MMC FARÁDIÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
RX 19 AM/FM/USB/SD/MMC FARÁDIÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Figyelmeztetés Hogy elkerülje a tűz vagy elektromos sokk veszélyét, ne vegye le a készülék borítóját (vagy hátát)! Hiba esetén forduljon a szerviz szakképzett
Részletesebben