iu22 Bevezetés Ultrahang rendszer Kiadás: A szeptember

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "iu22 Bevezetés Ultrahang rendszer 4535 612 56711 Kiadás: A 2006. szeptember"

Átírás

1 iu22 Ultrahang rendszer Bevezetés Kiadás: A szeptember Copyright 2006, Koninklijke Philips Electronics N.V. Minden jog fenntartva Készült az USA-ban

2 Gyártó: Philips Ultrasound Bothell-Everett Highway Bothell, WA USA Telefon: vagy Fax: A jelen orvosi eszköz kielégíti a gyártási ország tanúsító testülete által átvett, az orvosi eszközökre vonatkozó 93/42/EEC direktíva feltételeit. Európai Uniós képviselet Philips Medical Systems Nederland B.V. Corporate Quality and Regulatory Group Veenpluis PC Best Hollandia VIGYÁZAT! Az Amerikai Egyesült Államok szövetségi törvényei jelen készülék eladását és használatát csak orvosok részére engedélyezik. A jelen dokumentum és a benne foglalt információk a Philips Medical Systems ( Philips ) tulajdonában levő, bizalmas információnak minősülnek, és a Philips jogi osztályának előzetes írásos engedélye nélkül nem reprodukálhatók, részben vagy egészben nem másolhatók, nem módosíthatók, nem hozhatók mások tudomására, illetve nem terjeszthetők. A dokumentumot a vásárlók általi használathoz tervezték. A dokumentum használata a vásárló számára a Philips berendezés megvásárlásának keretében engedélyezett. A jelen dokumentum illetéktelen személy általi felhasználása szigorúan tilos. A Philips a jelen dokumentumra nem vállal semmilyen vélelmezett vagy kifejezett garanciát, többek között beleértve a termék eladhatóságára, illetve az adott célra történő felhasználhatóságára vonatkozó garanciákat sem. A Philips minden lehetséges erőfeszítést megtett a jelen dokumentum pontosságának biztosítása érdekében. Azonban a Philips a hibákra, kihagyásokra vonatkozóan felelősséget nem vállal, és fenntartja a jogot a dokumentációban foglalt termékek értesítés nélküli módosítására, a megbízhatóság, a funkcionalitás, illetve a kialakítás javítása céljából. A Philips a jelen dokumentumban foglalt termékeket, programokat bármikor javíthatja vagy módosíthatja. A jelen termék tartalmazhat újragyártott, de az újjal megegyező teljesítményű, vagy véletlenül használatnak kitett alkatrészeket. 2

3 A Philips Ultrasound termékek a következő egy vagy több USA szabadalom szerint és ezek más országbeli megfelelői szerint készülnek illetve működnek: USA Szabadalmi számok: 4,868,476; 4,887,306; 5,050,610; 5,123,415; 5,152,292; 5,181,514; 5,197,477; 5,207,225; 5,215,094; 5,275,167; 5,287,753; 5,315,999; 5,381,795; 5,402,793; 5,456,257; 5,479,930; 5,482,045; 5,482,047; 5,555,887; 5,577,505; 5,603,323; 5,634,465; 5,706,819; 5,715,823; 5,718,229; 5,720,291; 5,735,281; 5,795,297; 5,833,613; 5,851,186; 5,860,924; 5,879,303; 5,891,035; 5,897,498; 5,908,389; 5,938,607; 5,951,478; 5,961,462; 6,043,590; 6,050,942; 6,126,599; 6,171,246; 6,210,328; 6,231,510; 6,251,074; 6,283,919; 6,299,579; 6,390,981; 6,450,958; 6,544,177; 6,629,927; 6,648,825; 6,663,569; D369,307; Re36,564. Más országokban egyéb szabadalmi beadványok vannak függőben. A Chroma, a Cineloop, a Color Power Angio, a High Q, az iu22, az OmniPlane, a QLAB, a SonoCT, a Tissue Specific, az xmatrix és az XRes a Koninklijke Philips Electronics N.V. védjegye. A nem-philips termékek nevei más gyártók védjegyei lehetnek. 3

4 4

5 Tartalom 1 Először ezt olvassa el A megcélzott olvasóközönség Figyelmeztetések Figyelmeztető szimbólumok A felhasználói tudnivalók elemei Információk keresése A CD-lemezről Egyezményes jelek, kifejezések A rendszernél alkalmazott egyezményes jelek, kifejezések Felhasználói tudnivalók - Egyezményes jelek, kifejezések Frissítések A felhasználók visszajelzései Fogyóeszközök és tartozékok rendelése Vevőszolgálat Biztonság Elektromos biztonság Mechanikai biztonság A berendezés védelme Szimbólumok Biológiai biztonság ALARA oktatási program Az ALARA elv alkalmazása Közvetlen kezelőszervek Közvetett kezelőszervek Vevő-kezelőszervek Példa az ALARA elv alkalmazására További megfontolások

6 Tartalom Kimeneti képernyő Mechanikai index (MI) megjelenítése Termikus index (TI) megjelenítése A mechanikai és termikus indexek megjelenítési pontossága és hitelessége A kezelőszervek hatása Az indexértékeket változtató kezelőszervek Output Power (Kimenő teljesítmény) D kezelőszervek Color és Power kezelőszervek Az M és a Doppler mód funkciói Egyéb Kapcsolódó útmutató jellegű dokumentumok Akusztikus kimenő teljesítmény és mérése In Situ, csökkentett és vízben mért intenzitásértékek A szövetmodellekre és a berendezések körében végzett felmérésre vonatkozó következtetések Akusztikus kimenő teljesítmény táblázatok Az akusztikus mérés pontossága és bizonytalansága Elektromágneses kompatibilitás EKG jel Az elektrosztatikus kisülésekkel kapcsolatos biztonsági óvintézkedések Elektromágneses kibocsátások Elektromágneses kompatibilitás szempontjából jóváhagyott kábelek, vizsgálófejek és tartozékok Elektromágneses kompatibilitás szempontjából jóváhagyott kábelek Elektromágneses kompatibilitás szempontjából jóváhagyott vizsgálófejek Elektromágneses kompatibilitás szempontjából jóváhagyott tartozékok Elektromágneses zavarvédettség Javasolt elkülönítési távolságok

7 Tartalom A kezelő biztonsága Ismétlődő megerőltetésből eredő sérülés Figyelmeztetés a lábkapcsolóval kapcsolatban Philips vizsgálófejek Glutáraldehid expozíció Fertőzések megakadályozása Vizsgálófejek Vér és fertőző anyagok eltávolítása a rendszerről EKG kábelek és vezetékkészletek Eldobható függöny Referenciák A rendszer áttekintése A rendszer funkciói Mérések Vizsgálófejek Képgyűjtés és -áttekintés Betegadatok védelme Rendszeropciók Képalkotási opciók Csatlakoztatási opció Klinikai opciók Számítási csomag opciók A QLAB továbbfejlesztett kvantifikációs szoftver opciói Terheléses echokardiográfia Hangvezérlési opció Adatbiztonsági opció Műszaki adminisztrációs opció A rendszer részegységei Videomonitor

8 Tartalom Vezérlőmodul Hangvezérlés headsetje A videomagnó mikrofonja On/Standby (Be/Készenlét) kapcsoló Adattárolás Perifériák Vizsgálófejek fogadóegységei, kábelvezetés Fiziológiás (EKG) jeleket mérő eszközök fogadóegységei Hátpanel és főkapcsoló Kerékfékek és kormányrögzítések A rendszer előkészítése Eszközök csatlakoztatása Külső nyomtató csatlakoztatása A lábkapcsoló csatlakoztatása A külső videomagnók ismertetése Külső videomagnó csatlakoztatása Nyomtatási funkciók konfigurálása Külső színes monitor csatlakoztatása Rendszerek 51 cm (20 hüvelyk) képátmérőjű monitorral Rendszerek 43 cm (17 hüvelyk) képátmérőjű monitorral A modem csatlakoztatása Csatlakoztatás hálózathoz A rendszer mozgatása Előkészítés és mozgatás Pozicionálás szűk terekben Beállítás mozgatás után A rendszer szállítása Környezeti követelmények Fizikai méretek

9 Tartalom Adatcsatlakozások Modalitási interfész Elektromos paraméterek Nyomáshatárok Páratartalmi határértékek Hőmérsékleti határértékek A rendszer használata A rendszer be- és kikapcsolása A rendszeridő és -dátum beállítása A fékek és a kormányrögzítések használata A monitor beállítása A monitor pozicionálása A monitor színárnyalatának beállítása A monitor alapértelmezett fényerejének beállítása Beállítás a környezeti fényviszonyokhoz A kijelző fényerejének automatikus csökkentése Rendszer-kezelőszervek A vezérlőpult ismertetése A vezérlőmodul pozicionálása Az érintőképernyő kezelőszervei Az érintőképernyő kezelőszerveinek bemutatása Az érintőképernyő fényerejének beállítása A billentyűzet használata Az állapotikonok ismertetése Hangvezérlés használata A hangvezérlés ikonjai A headset be- és kikapcsolása Headsetek párosítása Headsetek konfigurálása

10 Tartalom A hangprofilok betanítása Hangprofil létrehozása és betanítása Hangprofilok törlése Kiegészítő betanítás Hangvezérlés engedélyezése A háttérzaj hatása A kommunikációs problémák ismertetése Hangutasítások használata A kulcsszó-funkció használata A headset elnémítása Hangvezérelt feliratozás Hangvezérelt feliratozás használata Bejelentkezés a rendszerbe Bejelentkezés Kijelentkezés A jelszó módosítása Képalkotó képernyő Vizsgálófejek használata Vizsgálófejek csatlakoztatása Vizsgálófejek kiválasztása Az EKG használata A DVD-meghajtó használata Az adathordozók kompatibilitása Az adathordozókról Kompatibilitási problémák Lemez betöltése és kiadása DVD törlése A rendszer testreszabása Előbeállítások

11 Tartalom Klinikai opciók és szövetspecifikus előbeállítások Gyorsmentési előbeállítások Gyorsmentési előbeállítások létrehozása Gyorsmentési előbeállítások módosítása Gyorsmentési előbeállítások törlése Gyorsmentési előbeállítások másolása Rendszerbeállítások Opciók Időleges opciók telepítése Opciók megvásárlása Vizsgálatok végrehajtása Vizsgálat elindítása Betegadatok bevitele Kiválasztás a feladatlistában Keresés a feladatlistában Vizsgálófej kiválasztása Képalkotás Feliratok és testjelölők elhelyezése Feliratok hozzáadása Képcím hozzáadása Testjelölők megjelenítése Felvétel Nyomtatás Vizsgálat áttekintése Képek és képsorozatok gyűjtése Mérések Számítások Vizsgálat befejezése

12 Tartalom 8 Vizsgálófejek Vizsgálófej megválasztása Klinikai opciók és vizsgálófejek A vizsgálófej karbantartása Akusztikai műtermékek Vizsgálófej-védőburkolatok FDA Medical Alert, március 29., Allergic Reactions to Latex-Containing Medical Devices (Allergiás reakciók latexet tartalmazó orvosi eszközökre) Transoesophagealis vizsgálófejek A TEE vizsgálófejek kezelőszemélyzete A beteg biztonsága TEE vizsgálatok alatt A TEE vizsgálófejekkel kapcsolatos problémák megelőzése A TEE vizsgálófejek elektromos biztonsága A TEE vizsgálófejek és a szivárgási áram A TEE vizsgálófejek használatából eredő veszélyek csökkentése A TEE hajlítási kezelőszerveivel kapcsolatos alapismeretek Az S7-2omni típusú vizsgálófej csatlakoztatása A T6H típusú vizsgálófej csatlakoztatása Az S7-2omni vizsgálófej leírása és használata Az S7-2omni vizsgálófej használata Az S7-2omni hajlítási kezelőszerveinek bemutatása Az S7-2omni Tip kezelése Az S7-2omni jeladósorának forgatása Az S7-2omni vizsgálófej kalibrációja A TEE vizsgálófej ellenőrzése A vizsgálófej szemrevételezése A kezelőszervek működésének ellenőrzése Különleges megfontolások TEE vizsgálatokhoz

13 Tartalom A TEE vizsgálatokra vonatkozó irányelvek A hegy visszahajlása TEE hőmérséklet-érzékelés Manuális Auto-Cool funkció A hőmérséklet-kijelző használata A beteg testhőmérsékletéről A beteg testhőmérsékletének megadása Képalkotás visszahívása Auto-Cool után Betegápolás TEE vizsgálat után TEE Fogyóeszközök és tartozékok rendelése Harapásvédők Hegyvédő TEE vizsgálófej-bevonatok Eldobható függöny A TEE vizsgálófejek elektromos biztonságának ellenőrzése Intraoperatív vizsgálófejek Az intraoperatív vizsgálófejek kezelőszemélyzete Intraoperatív vizsgálófejek felhasználási területei A beteg biztonsága intraoperatív vizsgálatok alatt A beteggel érintkező részek Az intraoperatív vizsgálófejekkel kapcsolatos problémák megelőzése Intraoperatív vizsgálófejek leírása és használata Vizsgálófej előkészítése intraoperatív használathoz Eldobható függöny Tartozékok intraoperatív vizsgálófejekhez Az intraoperatív vizsgálófejek elektromos biztonsága A szivárgási áram mérése intraoperatív vizsgálófejeknél

14 Tartalom 11 Biopsziás vezetőeszközök Biopsziás vezetőeszköz csatlakoztatása és eltávolítása A biopsziás vezetővonal képernyőjének használata A biopsziás vezetőeszköz igazításának ellenőrzése Biopsziás eljárás A biopsziás vezetőeszközök karbantartása Fertőtlenítőszerek és gélek Fertőtlenítőszerekkel és gélekkel kapcsolatos biztonsági tudnivalók Latex termékekre vonatkozó figyelmeztetések FDA Medical Alert, március 29.: Allergic Reactions to Latex-Containing Medical Devices (Allergiás reakciók latexet tartalmazó orvosi eszközökre) Fertőző szivacsos agyvelő-megbetegedés Akusztikus kontaktgél Vizsgálófejek tisztítása, fertőtlenítése és sterilizálása Fertőtlenítőszer kiválasztása Az összes vizsgálófej-típusnál alkalmazható általános tisztítási eljárások Vizsgálófejek fertőtlenítése törlőkendőkkel és spray-kkel (Alacsony- és közepes szintű fertőtlenítés) Kábelek és csatlakozók tisztítása és fertőtlenítése letörléssel és permetezéssel Vizsgálófejek fertőtlenítése bemerítéssel (magas szintű fertőtlenítés) TEE vizsgálófejek bemerítéssel történő fertőtlenítése TEE-vizsgálófejek fertőtlenítése automata fertőtlenítővel Vizsgálófejek sterilizálása A rendszer felületeinek tisztítása és fertőtlenítése Fertőtlenítőszerek kompatibilitása Fertőtlenítőszerek típusai A fertőtlenítőszer hatékonyságát befolyásoló tényezők Fertőtlenítőszerek kompatibilitási táblázata

15 Tartalom Zselék kompatibilitása A rendszer karbantartása A rendszer tisztítása és karbantartása A rendszer és az EKG-berendezés tisztítása A rendszer felületeinek tisztítása és fertőtlenítése A rendszer légszűrőinek tisztítása A merevlemez karbantartása Üres betegadatbázis visszaállítása: A vizsgálófej karbantartása A nyomtató karbantartása A videomagnó karbantartása Hibakeresés Hibaüzenetek A tesztmintázatok A tesztmintázatok használata A rendszer tesztelése Tanácsadás Tárgymutató

16 Tartalom 16

17 1 Először ezt olvassa el A jelen fejezetben fontos információk olvashatók a rendszer felhasználói dokumentációjáról és a Philips Ultrasound-dal való kapcsolatfelvételről. A megcélzott olvasóközönség A felhasználói tudnivalók használatához ismernie kell az ultrahang-technikákat. Az ultrahang képalkotás és a klinikai beavatkozások módszertana itt nem kerül ismertetésre. A jelen kézikönyv az ultrahang rendszert kezelő és karbantartó szonográfusok, orvosok és biomérnökök számára készült. Figyelmeztetések A rendszer használata előtt olvassa el ezeket a figyelmeztetéseket és a jelen kézikönyv Biztonság fejezetét. FIGYELMEZTETÉSEK! xz Ne vegye le a berendezés burkolatának elemeit, mivel a gép belsejében veszélyes feszültség van jelen. Az áramütés elkerülése érdekében csak a mellékelt tápkábeleket használja, és csak megfelelően földelt fali (villamos hálózati) aljzathoz csatlakoztassa. Ne használja a berendezést éghető altatószerek jelenlétében. Ez ugyanis robbanáshoz vezethet. Az orvosi berendezéseket a Biztonság című fejezetben megadott, az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó (EMC) irányelveknek megfelelően kell felszerelni és üzembe helyezni A hordozható és mobil rádiófrekvenciás (RF) kommunikációs eszközök használata befolyásolhatja az orvosi berendezés működését. 17

18 1 Először ezt olvassa el Figyelmeztető szimbólumok A rendszeren belül a következő figyelmeztető szimbólumok használatosak (Táblázat 1-1). A rendszerben használt további szimbólumok leírását a Biztonság című fejezet ismerteti Szimbólum Táblázat 1-1 Figyelmeztető szimbólumok Leírás Dokumentáció: A terméken ez a szimbólum szerepel, amikor a felhasználói tudnivalókat fel kell lapozni. Veszélyes feszültség: Ez a szimbólum látható a nagyfeszültségű csatlakozók mellett Vac (az Egyesült Államokban 600 Vac) feletti feszültség jelenlétére utal. ESD (elektrosztatikus kisülés): A terméken ez a szimbólum arra figyelmezteti a felhasználót, hogy ne érjen a szabadon lévő érintkezőkhöz. A szabadon lévő érintkezők megérintése elektrosztatikus kisüléssel járhat, ezt pedig a készülék károsodását okozhatja. A felhasználói tudnivalók elemei A rendszerhez mellékelt felhasználói tudnivalók a következő elemeket tartalmazzák: Kompaktlemez (CD) Minden felhasználói tudnivalót tartalmaz, az Üzemeltetési jegyzetek kivételével. A Kezdő lépések bevezetést nyújt a rendszer funkcióiba és koncepciójába, és segít az ultrahangos rendszer beállításában. A jelen kézikönyv szintén tartalmaz az alapvető működtetéshez szükséges eljárásokat. Részletes üzemeltetési útmutatóért tanulmányozza a súgót vagy a Használati útmutatót. Súgó A Súgó a rendszerben több nyelven is hozzáférhető, és az általa tartalmazott információk szerepelnek a CD-n, a Felhasználói referenciánál. A Súgó átfogó információkat tartalmaz a rendszer használatáról. A Súgót a rendszerbillentyűzet Help gombjának megnyomásával jelenítheti meg. Magában foglal egy szójegyzéket, amelyben megtalálható az összes vezérlő-és képernyőelem leírása. 18

19 Először ezt olvassa el 1 Felhasználói referencia A CD-n található Felhasználói referencia - egyéb referenciák mellett - tartalmazza a Kezdő lépések és a Súgó összes információját. A Súgó része egy, az összes kezelőszerv és képernyőelem leírását tartalmazó szójegyzék is. Tartalmazza továbbá az összes felhasználói tudnivaló egyesített tárgymutatóját is. Súgókártyák A rendszerhez két készlet Súgókártya tartozik. A kártyák a CD-n is megtalálhatók. Az egyik készlet eljárásokat, képalkotási tippeket, valamint a rendszer kezelőszerveire vonatkozó információkat tartalmaz. A másik készletben a hangvezérlés alkalmazásához szükséges eljárások, valamint a hangvezérlés és hangos feliratozás összes utasítása található meg. Akusztikus kimenő teljesítmény táblázatok A CD-n találhatók, tartalmazzák a mechanikai és termikus index pontosságával és hitelességével kapcsolatos információkat, az alapértelmezett akusztikus kimenő teljesítmény táblázatokat, valamint az akusztikus kimenő teljesítmény táblázatokat. Orvosi ultrahangos biztonság A CD-n található. Információkat tartalmaz a biológiai hatásokról, a biofizikáról, a megfontolt használatról, valamint az ALARA (as low as reasonably achievable - az ésszerűen megvalósítható legalacsonyabb) elv alkalmazásáról. Üzemeltetési jegyzetek Az üzemeltetési jegyzetek bizonyos, esetleg félreérthető vagy a felhasználót megzavaró rendszerválaszok ismertetését tartalmazzák. Megosztott szerepkörök a rendszer és az adatok biztonságának érdekében: Az ebben a fejezetben szereplő irányelvek segítenek megismerni, hogyan sérülhet az ultrahang rendszer biztonsága, valamint tájékoztatást kap a Philipsnek a biztonsági problémák megelőzésére irányuló erőfeszítéseiről. 19

20 1 Először ezt olvassa el Információk keresése Ezt a listát (Táblázat 1-2) használhatja a felhasználói információk adott témáinak kikereséséhez. A felhasználói tudnivalók kikereséséhez a Felhasználói tájékoztató tárgymutatója is alkalmazható. MEGJEGYZÉS Ezen témák mindegyike megtalálható a Felhasználói tájékoztatóban is, a jelzett fejezetekben. Táblázat 1-2 A témák elhelyezkedése a felhasználói tudnivalókban A felhasználói Téma tudnivalók eleme Fejezet Akusztikus kimenő teljesítmény adatok CD Akusztikus kimenő teljesítmény táblázatok Légszűrő karbantartása Kezdő lépések, Súgó A rendszer karbantartása Feliratozás és testjelölők Súgó Feliratozás Kezdő lépések A rendszer használata (Hangos feliratozás) Vizsgálat végrehajtása Biopsziás tűvezetők Kezdő lépések Biopsziás vezetőeszközök Fék és kormányrögzítés Kezdő lépések, Súgó A rendszer előkészítése A rendszer használata Számítások Súgó Mérés és analízis Tájékoztató a számításokról Felhasználói tájékoztató Tájékoztatók Eszközök csatlakoztatása Kezdő lépések, Súgó A rendszer előkészítése Kezelőszervek Kezdő lépések, Súgó A rendszer használata Fertőtlenítőszerek és gélek Kezdő lépések Fertőtlenítőszerek és gélek Súgó, használata Súgó A Súgó használata Képalkotás Súgó Képalkotási módok, képalkotási funkciók 20

21 Először ezt olvassa el 1 Táblázat 1-2 A témák elhelyezkedése a felhasználói tudnivalókban (folytatás) Téma Rögzítések, monitor/ Kezdő lépések, Súgó A rendszer előkészítése vezérlőpult Bejelentkezés Kezdő lépések, Súgó A rendszer használata Mérések Súgó Mérés és analízis Hálózati tárolás Súgó Rendszeradminisztráció Főkapcsolók Kezdő lépések, Súgó A rendszer előkészítése Előbeállítások Kezdő lépések, Súgó A rendszer testreszabása QLAB továbbfejlesztett kvantifikációs szoftver A CD-lemezről A CD minden felhasználói tudnivalót tartalmaz, az Üzemeltetési jegyzetek kivételével. A CD használatáról szóló útmutatásokat a CD-hez mellékeltük. Egyezményes jelek, kifejezések A felhasználói tudnivalók eleme QLAB Súgó (érintse meg a QLAB, majd nyomja le a Help gombot) Fejezet Beállítások Kezdő lépések, Súgó A rendszer testreszabása Műszaki adatok Felhasználói tájékoztató Műszaki adatok Szimbólumok Kezdő lépések Biztonság Hangvezérlés Kezdő lépések, Súgó A rendszer használata A rendszer a könnyű megtanulhatóság és kezelhetőség érdekében bizonyos egyezményes jeleket, kifejezéseket alkalmaz a kezelőfelületen. A kísérő felhasználói tudnivalók az információk megkeresésének és megértésének segítése érdekében egyezményes tipográfiai jelöléseket használnak. 21

22 1 Először ezt olvassa el A rendszernél alkalmazott egyezményes jelek, kifejezések A rendszernél a következő egyezményes jeleket, kifejezéseket alkalmazzuk: A követőgolyóhoz két, jelöletlen kiválasztógomb tartozik. A követőgolyó két oldalán elhelyezkedő kiválasztógombok működése azonos. A mutató alatti objektum valamelyik kiválasztógomb lenyomásával választható ki. A képernyő felső részén levő fülekkel további beállítási opciók választhatók ki. Az érintőképernyő felső részén levő fülekkel további beállítási kezelőszerv-oldalak választhatók ki. Szövegmezőbe történő szövegbevitelhez kattintson a mezőbe, és használja a billentyűzetet. Lista megjelenítéséhez kattintson a lefelé-nyílra ( ). Lista görgetéséhez kattintson a gördítősáv végein levő nyilakra, illetve húzza le- vagy felfelé a görgetődobozt. A vezérlőpult kezelőszervei között gombok, forgatógombok, forgató-nyomógombok és csúszkák is szerepelnek. A gomb megnyomásával a hozzárendelt funkció aktiválható vagy deaktiválható. A forgatógomb forgatásával változtatható a kiválasztott beállítás. A forgató-nyomógomb lenyomásával aktiválható a funkciója, forgatásával pedig változtatható a kiválasztott beállítás. A csúszka mozgatásával változtatható a beállítás. Az érintőképernyő kezelőszervei között gombok és forgatógombok szerepelnek. Az érintőképernyős gombok használatához egyszerűen meg kell érinteni azokat. Az érintőképernyő alsó sorában elhelyezkedő forgatógombok állításához az érintőképernyős címke alatti megfelelő forgatógombot kell működtetni. Az érintőképernyőn látható fülek közül sok kétoldalnyi kezelőszervet is tartalmaz. Ezen oldalak a Next és a Previous lenyomásával hívhatók elő. Az érintőképernyő kezelőszervei többféleképpen jelezhetik állapotukat. A ki vagy be állapotú gombok bekapcsolt állapotban zöld színűek. A valamely beállítást kiválasztó gombok általában megjelenítik az aktív beállítást a gombon belül vagy a monitor képernyőjén. A gomb jobb alsó sarkában látható nyíl azt jelzi, hogy a gomb kapcsolódó gombok csoportját jeleníti meg vagy rejti el. Ahol egyszerre csak a csoport egyik gombja választható ki, ott a kiválasztott gombot zöld körvonal vagy háttér jelzi. További információkért lásd Az érintőképernyő kezelőszervei be oldal

23 Először ezt olvassa el Felhasználói tudnivalók - Egyezményes jelek, kifejezések A felhasználói tudnivalók az alábbi egyezményes jeleket, kifejezéseket tartalmazzák: Minden eljárás számozott, és minden aleljárás betűvel jelölt. Az eljárások egyes lépéseit a siker érdekében a feltüntetett sorrendben kell végrehajtani. A felsorolásjellel kezdődő listák általános információkat közölnek egy konkrét funkcióról vagy eljárásról. Ezek nem egy adott sorrendben végrehajtandó feladatot jelölnek. A kezelőszervek nevénél, valamint a menük tételeinél és címeinél a rendszerbeli nevüket alkalmaztuk: ezek félkövérrel szedve jelennek meg. Az egyetlen kivételt a követőgolyó és a hozzá tartozó kiválasztógombok adják: ezek jelöletlenek. A tudnivalókban használt szimbólumok megegyeznek a rendszerben megjelenő szimbólumokkal. A kattintás vagy kiválasztás azt a műveletsort jelenti, amelynek során a mutatót egy objektumra viszik, és megnyomják a követőgolyó két oldalán levő, jelöletlen kiválasztógombok egyikét. A kettős kattintás során egy objektum vagy szöveg kiválasztásához kétszer, gyorsan kell kattintani. A húzás a mutató valamely objektumra vitelét, ott az egyik kiválasztógomb lenyomását és nyomva tartását, és az objektum követőgolyóval való odébbhelyezését jelenti. Az objektumok ezzel a módszerrel mozgathatók a képernyőn. A megérintés a vezérlőpult felett elhelyezkedő érintőképernyőn megjelenő gomb lenyomását jelenti. A kiválasztás azt jelenti, hogy megadja az exportálni vagy törölni kívánt képet vagy kis képet. A kép kiválasztásához kattintson a kicsinyített képre, vagy a kicsinyített kép számára. A kijelölés olyan kép megjelölését jelenti, amelyet egy protokoll szerint végzett vizsgálatból ki kell hagyni, illetve amelyen utófeldolgozást kíván végezni. A kép kijelöléséhez kattintson a kép belső részére (de ne a számára). 1 23

24 1 Először ezt olvassa el A rendszer bal oldala alatt értjük azt az oldalt, mely Öntől balra esik, amikor Ön a rendszer előtt, a rendszer felé nézve áll. A rendszer eleje az az oldal, amelyik működtetés közben a legközelebb esik Önhöz. A vizsgálófejeket és a ceruzaszondákat (pencil probe) a szövegben egységesen vizsgálófejnek (jelátalakítónak) nevezzük, kivéve ha a megkülönböztetés fontos a művelet szempontjából. Az ultrahangos rendszer biztonságos és hatékony működtetéséhez elengedhetetlen tudnivalók e kézikönyvben a következő módon vannak jelölve: MEGJEGYZÉS A megjegyzések olyan fontos ismeretekre hívják fel a figyelmet, amelyek segítenek az ultrahang rendszer hatékonyabb üzemeltetésében. VIGYÁZAT! A figyelmeztetések olyan esetekre hívják fel a figyelmet, amikor az ultrahang rendszerben károsodást okozhat, és emiatt érvénytelenné válik a garancia vagy a szervizszerződés. FIGYELEM! A veszélyjelzések az Ön saját, a kezelő és a beteg biztonsága szempontjából létfontosságú tudnivalókra hívják fel a figyelmet. Frissítések A Philips Ultrasound elkötelezte magát a folyamatos fejlesztés és jobbítás mellett. Ha a hardver vagy a szoftver javításait tartalmazó frissítések jelennek meg, azokkal együtt felhasználói tudnivalók frissített változatai is megjelennek. 24

25 A felhasználók visszajelzései Először ezt olvassa el 1 Ha kérdései vannak a felhasználói tudnivalókkal kapcsolatban, vagy a felhasználói tudnivalókban talált hibát kíván jelezni: Az Amerikai Egyesült Államokban hívja a Philips Ultrasound vevőszolgálatot a os számon. Az Amerikai Egyesült Államokon kívül hívja fel a helyi vevőszolgálati képviselőt, vagy lépjen kapcsolatba a Vevőszolgálat be oldal 26 részben felsorolt ügyfélszolgálati irodák egyikével. Küldhet elektronikus levelet is ( t) a Philips Ultrasound műszaki kommunikációval foglalkozó részlegének, a következő címre: Fogyóeszközök és tartozékok rendelése Vizsgálófej-védőburkolatok, biopsziás vezetőeszközök, valamint egyéb fogyóeszközök és tartozékok a CIVCO Medical Instruments-től rendelhetők: CIVCO Medical Instruments 102 First St. South Kalona, IA Telefon: , mellék: 1 az Ügyfélszolgálathoz (USA) (Nemzetközi) Fax: (USA), (nemzetközi) Internet: civco.com 25

26 1 Először ezt olvassa el Vevőszolgálat A vevőszolgálat szakemberei világszerte a rendelkezésére állnak a kérdései megválaszolásában és a karbantartási és szerviz feladatok megoldásában. Kérjük, segítségért lépjen kapcsolatba a Philips Ultrasound helyi képviseletével. A vevőszolgálatnak bejelentést tehet a következő irodákon keresztül vagy a Philips Ultrasound honlapján is: Központi és észak-amerikai székhely Bothell-Everett Highway Bothell, WA USA Kelet-ázsiai székhely Level 9, Three Pacific Place 1 Queen s Road East Wanchai Hongkong Európai székhely (Afrika és a Közel-Kelet is ide tartozik) Philips Medizin Systeme Böblingen GmbH Hewlett-Packard-Str Böblingen Németország Latin-amerikai székhely 1550 Sawgrass Corporate Parkway, Suite 300 Sunrise, FL USA

27 2 Biztonság Az ultrahangos rendszer használata előtt kérjük, tanulmányozza a jelen tudnivalókat. A tudnivalók az ultrahangos rendszerre, a vizsgálófejekre, a rögzítőeszközökre, valamint az opcionális berendezésekre vonatkoznak. A jelen fejezet csak általános biztonsági információkat tartalmaz. Az egy adott feladatra vonatkozó biztonsági információk a feladat leírásánál olvashatók. A jelen eszközt olyan bejegyzett orvos használhatja, használatára utasítást az adhat, illetve a használatot az felügyelheti, aki megkapta a berendezés működtetésének irányítására vonatkozó képzést. A VIGYÁZAT jelzés olyan óvintézkedést jelöl, amelynek betartásával sérülés, életveszély előzhető meg. A FIGYELEM jelzés a berendezés védelméhez szükséges óvintézkedést jelöl. Elektromos biztonság A berendezést elismert külső vizsgáló cég I. osztályú eszközként minősítette, amelynek a beteggel érintkező részei BF és CF típusú szigeteléssel vagy B típusú szigeteletlen részekkel rendelkeznek. (A jelen rendszer által teljesített biztonsági szabványok a rendszer Felhasználói referenciájában olvashatók.) A maximális biztonság érdekében tartsa be a következő óvintézkedéseket: FIGYELMEZTETÉSEK! Ha a jelen rendszer, valamint a hozzá csatlakozó külső rögzítő- és monitorozó eszközök nincsenek megfelelően földelve, akkor áramütés veszélye állhat fenn. Az áramütés elleni védelmet a vázszerkezetet földelő háromeres kábel és dugó látja el. A rendszert földelt hálózati csatlakozóba kell bedugni. A földelővezetéket nem szabad eltávolítani vagy működésképtelenné tenni. Ne vegye le a berendezés védőburkolatának elemeit, mivel a gép belsejében veszélyes feszültség van jelen. A rendszer bekapcsolt állapotában a szekrénypaneleknek a helyükön kell lenniük. Minden belső beállítást és cserét a Philips Ultrasound minősített szervizmérnökének kell végrehajtania. 27

28 2 Biztonság FIGYELMEZTETÉSEK! Ne használja a berendezést éghető gázok vagy altatószerek jelenlétében. Ez ugyanis robbanáshoz vezethet. Az áramütés elkerülése érdekében használat előtt mindig ellenőrizze a vizsgálófejet: a homlokfelületet, a tokozást és a kábelt. Ne használja, ha a homlokfelület repedt, töredezett vagy szakadt, a tokozás sérült, illetve a kábel repedezett. Az áramütés elkerülése érdekében a rendszer tisztítása előtt mindig kapcsolja ki a rendszert és húzza ki a tápcsatlakozót a fali aljzatból. A beteggel érintkező részeket, pl. a vizsgálófejeket, ceruzaszondákat, illetve EKG-érintkezőket nagyfeszültségű defibrillációs impulzus alkalmazása előtt mindig el kell távolítani a betegről. Amennyiben a részegységek működtetéséhez más feszültségforrást használ, mint az ultrahangos rendszert, a kombinációt ekkor is orvosi műszernek kell tekinteni. A felhasználó felelőssége, hogy ellenőrizze, megfelel-e a rendszer az IEC előírásainak. Lásd a Elektromos biztonság be oldal 27 részt. Amennyiben kérdése van, forduljon a Philips képviselethez. Az IEC jelzésű szabvány értelmében a betegtől számított 1,5 m-en belül ne használjon nem orvosi perifériás egységeket, például leletnyomtatót, ha ezek a nem orvosi perifériás egységek nem a Philips ultrahangrendszeren található szigetelt tápcsatlakozóból vagy egy, az egészségügyi biztonsági szabványokat teljesítő szigetelt transzformátorból kapják az áramot. A nem a Philips Ultrasound által szállított opcionális eszközök csatlakoztatása áramütéshez vezethet. Ilyen opcionális eszközöknek az ultrahangos rendszerhez történő csatlakoztatásakor ellenőrizze, hogy a rendszer összes földszivárgási áramerőssége ne haladja meg a 300 μa értéket. Az áramütés elkerülése érdekében ne használjon olyan vizsgálófejet, amelyet a megadott tisztító- vagy fertőtlenítőszer-szintnél jobban bemerítettek. Lásd a Fertőtlenítőszerek és gélek részt. Az áramütés és tűzveszély elkerülése érdekében a rendszer tápkábelét és tápcsatlakozóját rendszeres időközönként ellenőrizze. Ezeken semmilyen sérülés nem mutatkozhat. 28

29 Biztonság 2 VIGYÁZAT! Bár a rendszert a hatályos EMI/EMC előírások betartásával gyártották, a berendezés elektromágneses mező jelenlétében történő használata esetén az ultrahangos kép minősége átmenetileg romolhat. Ha ez gyakran előfordul, akkor ellenőrizze a rendszer környezetében, hogy melyek a lehetséges sugárforrások. A sugárzás kibocsátója lehet ugyanabban vagy a szomszédos helyiségek egyikében elhelyezkedő elektromos eszköz. Ilyen jellegű kibocsátást okozhatnak kommunikációs eszközök, például mobiltelefonok és személyhívók is. A sugárzás forrása lehet a közelben elhelyezett rádió, televízió, illetve mikrohullámú adattovábbító eszköz is. Ha az elektromágneses interferencia rendszeresen zavart okoz, akkor lehet, hogy a rendszert át kell telepíteni. Az elektrosztatikus kisülés, röviden sztatikus kisülés a természetben gyakran előforduló jelenség. Az elektrosztatikus kisülés fűtés vagy légkondicionálás okozta alacsony páratartalom mellett a leggyakoribb. Alacsony páratartalom mellett az embereken elektromos töltések halmozódnak fel, ez pedig sztatikus kisüléshez vezethet. Sztatikus kisülés akkor történik, ha az, akin elektromos töltés halmozódott fel, érintkezésbe lép tárgyakkal, mint például fém ajtókilincs, iratszekrény, számítógépes berendezés vagy akár egy másik ember. A sztatikus kisülés tulajdonképpen az elektromos töltés átvándorlása egy elektromosan töltött emberről egy elektromosan kevésbé töltött vagy töltéssel nem rendelkező emberre vagy tárgyra. A felhasználóról vagy betegről az ultrahangos rendszerre történő sztatikus kisülés energiája elegendően nagy lehet ahhoz, hogy a rendszert vagy a vizsgálófejeket károsítsa. A sztatikus kisülést az alábbi óvintézkedések csökkenthetik: antisztatikus aeroszol a szőnyegre; antisztatikus aeroszol a linóleumra; antisztatikus kilépők; földelővezeték kiépítése a rendszer és a betegasztal vagy -ágy között. 29

30 2 Biztonság Mechanikai biztonság FIGYELMEZTETÉSEK! Legyen figyelemmel a görgőkre, különösen a rendszer mozgatásánál. A rendszer sérülést okozhat, ha valakinek a lábán átgurul, illetve a sípcsontjának ütközik. Rámpákon le- és felfelé történő haladásnál legyen óvatos. Ha a rendszert akadályon kell átjuttatni, akkor egyik oldalán se nyomja túlzott erővel, mivel ennek hatására a rendszer felborulhat. A külső nyomtatóeszközöket a készüléktől kellő távolságban helyezze el. Ellenőrizze, hogy szilárdan a helyükön vannak-e. Ne a rendszerre tegye őket. A csuklós monitort pozicionáláskor óvatosan mozgassa, nehogy odacsípje valakinek a kezét vagy végtagját valamilyen tárgyhoz pl. az ágyrácshoz. A rendszert soha ne hagyja lejtőn megállítva. A fékek csak kényelmi célt szolgálnak. A hordkocsi biztonságának növelésére a leállított rendszernél alkalmazza a kerékbakokat. Amennyiben a rendszer a mozgatás vagy szállítás után rendellenesen viselkedik, akkor azonnal vegye fel a kapcsolatot a Philips Ultrasound vevőszolgálatával. A rendszer részegységei meglehetősen nagy ütődést is kibírnak, a túlságosan nagy ütődés azonban károsíthatja a rendszert. A rendszer mozgatása előtt ellenőrizze, hogy a billentyűzet be van-e tolva, a vezérlőpult középen áll-e, és a monitor rögzítve van-e (lásd A vezérlőmodul pozicionálása be oldal 116 és Előkészítés és mozgatás be oldal 97). A kihúzott billentyűzet más tárgyba beleütközve károsodhat, a rögzítetlen videomonitor pedig szállítás közben kicsapódhat, sérülést vagy a műszer károsodását okozva. VIGYÁZAT! A rendszer mozgatása előtt ellenőrizze, hogy a beteggel érintkezésbe kerülő részek kábelei mind biztonságosan a helyükön vannak-e. A vizsgálófej-kábelek sérülésének megelőzésére alkalmazza a kábelvezető rendszert. Ne tolja át a rendszert a vizsgálófej- vagy tápkábeleken. 30

31 A berendezés védelme Biztonság A berendezés védelme érdekében tartsa be az alábbi óvintézkedéseket: VIGYÁZAT! A beteggel érintkező részek kábeleinek túlzott meghajlása vagy megcsavarodása a rendszer hibás vagy szaggatott működéséhez vezethet. A rendszert ne gördítse át a kábelen, mivel így az károsodhat. A beteggel érintkező részek helytelen tisztítása vagy sterilizálása maradandó károsodást okozhat. A tisztításról és fertőtlenítésről lásd a Fertőtlenítőszerek és gélek fejezetet. A beteggel érintkező részek kábelét ne merítse az oldatba. Az érintkező rész/ kábel és a kábel/csatlakozó szakaszokon túl a kábelek nem folyadékállók. Ne alkalmazzon oldószereket, mint pl. hígító vagy benzin, valamint súrolószereket a rendszeren, a vizsgálófejeken, illetve a nyomtatón. Az optimális teljesítmény érdekében az ultrahangos rendszert olyan áramkörhöz csatlakoztassa, amelyen nem kell osztoznia más elektromos berendezéssel. Általánosságban csak a vizsgálófej akusztikus ablakának területe vízálló. A vizsgálófej többi részét ne merítse semmilyen folyadékba, kivéve, ha a vizsgálófej tisztítási útmutatásainál ez kifejezetten elő van írva. 2 Szimbólumok A Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság (International Electrotechnical Commission - IEC) az orvosi elektronikus eszközökhöz a csatlakozások besorolására és a potenciális veszélyek jelölésére szimbólumkészletet határozott meg. A besorolások és szimbólumok az alábbiakban láthatók. Szigetelt betegcsatlakozás. (BF típus) Nem szigetelt betegcsatlakozás. (B típus) 31

32 2 Biztonság Szigetelt betegcsatlakozás a fő erekkel közvetlen kontaktusban levő részekre. (CF típus) Az IEC szabványban foglaltak szerint nem tesztelt csatlakozó ESD (elektrosztatikus kisülés)-érzékenységét mutatja. A főkapcsolón a BE és KI állást mutatja. Az On/Standby (Be/Készenlét) kapcsolót mutatja. Ez a szimbólum biztonsági megjegyzést jelöl. Ezen kezelőszerv használata előtt értelmezze annak funkcióját. A kezelőszerv magyarázatáról lásd a rendszerdokumentáció megfelelő fejezetét. Ekvipotenciális földet jelöl. IPx1 IPx7 Jelzi, hogy az adott eszköz függőlegesen hulló víz ellen védett. A védettség ezen foka a vizsgálófejekre vonatkozhat. Jelzi, hogy az adott eszköz bemerítés ellen védett. A védettség ezen foka a vizsgálófejekre vonatkozhat. Ez a termék olyan eszközökből áll, amelyek ólmot vagy higanyt tartalmazhatnak. Ezeket a helyi, állami vagy szövetségi törvényeknek megfelelően kell újrahasznosítani vagy ártalmatlanítani. (Az iu22 típusú rendszeren az érintőképernyő és a monitorkijelző háttérfényei higanyt tartalmaznak.) Ne dobja el. A helyi, állami vagy szövetségi törvényeknek megfelelően ártalmatlanítandó. Ez a szimbólum az Orvosi Eszközök Globális Nevezéktan-gyűjteményét jelöli. 32

33 Biztonság 2 A rendszeren a következő szimbólumok szintén használatosak: Ceruzaszonda csatlakozása Vizsgálófej csatlakozása EKG csatlakozása Nyomtatás távoli kimenetre Bemeneti port a bal/jobb oldali audiocsatlakozáshoz, a VHS/S-VHS videocsatlakozáshoz, a mikrofonhoz vagy a DVD-hez Kimeneti port a bal/jobb oldali audiocsatlakozáshoz, a VHS/S-VHS videocsatlakozáshoz, a betegmegfigyelő videorendszerhez, a fekete-fehér nyomtatóhoz, illetve az interlaced (váltottsoros) RGB kimenő csatlakozáshoz. VGA vagy párhuzamos kimeneti port USB bemeneti/kimeneti port Ethernet csatlakozás A rendszeren belül a következő szimbólumok használatosak: Nagyfeszültségű részegységet jelöl Földelés 33

34 2 Biztonság Biológiai biztonság A jelen fejezetben információk olvashatók a biológiai biztonságról, valamint a rendszer helyes használatáról. Ezután számos, a biológiai biztonsághoz kapcsolódó óvintézkedés szerepel; a rendszer használatakor tartsa be ezeket az óvintézkedéseket. További információkért lásd az Orvosi ultrahangos biztonság fejezetet a felhasználói tudnivalók CD-jén. FIGYELMEZTETÉSEK! A rendszert ne használja, ha a videóképernyőn veszélyes helyzet fennállását jelző hibaüzenet jelenik meg. Jegyezze fel a hibakódot, kapcsolja ki a rendszert, és hívja az ügyfélszolgálatot. Ne használjon hibás vagy következetlen képfrissítést mutató rendszert. A vizsgálati munkasorrendben jelentkező folyamatossági hiányok olyan hardverhibára utalnak, amelyet használat előtt ki kell javítani. Az ultrahangos eljárásokat ésszerűen hajtsa végre. Tartsa be az ALARA (as low as reasonably achievable - az ésszerűen megvalósítható legalacsonyabb) elvet. Csak a Philips Ultrasound által jóváhagyott akusztikus távtartókat használjon. Használat előtt ellenőrizze a biopsziás vezetőeszköz irányultságát. Lásd a jelen kézikönyv Biopsziás vezetőeszközök fejezetét. Használat előtt ellenőrizze a biopsziás tű állapotát. Ne használjon görbe biopsziás tűt. A vizsgálófej-védőburkolatok természetes latexgumit tartalmazhatnak. Egyes betegeknél ezek a bevonatok allergiás reakciókat okozhatnak. Tanulmányozza az FDA március 29-i orvosi figyelmeztetését a latextermékekről. A figyelmeztetés másolata a jelen kézikönyv következő fejezetében olvasható: Vizsgálófej-védőburkolatok be oldal 166. Magas MI-jű akusztikus mezőt alkalmazó kontrasztanyagos vizsgálatoknál az akusztikus mezőben a mikrobuborékok kitágulása miatti hajszálérrepedés extravasatiót okozhat. Referencia: Skyba DM, Price RJ, Linka AZ, Skalak TC, Kaul S. Direct in vivo visualization of intravascular destruction of microbubbles by ultrasound and its local effects on tissue as évfolyam;98:

35 Biztonság 2 FIGYELMEZTETÉSEK! A mikrobuborékok oszcillációja preventricularis contractiót okozhat, ha a szívben a szisztole végén magas MI-jű akusztikus mezőt triggerelnek. Bizonyos rizikófaktorokkal rendelkező súlyos betegeknél ez elvileg kamrafibrillációhoz vezethet. Referencia: van Der Wouw PA, Brauns AC, Bailey SE, Powers JE, Wilde AA. Premature ventricular contractions during triggered imaging with ultrasound contrast. J Am Soc Echocardiogr 2000;13(4): Ha egy steril vizsgálófej-védőburkolat Creutzfeldt-Jakob kórban szenvedő beteg műtéti beavatkozása során megsérül, akkor a vizsgálófej semmilyen sterilizálási módszerrel nem sterilizálható. Ha a rendszer belseje patogéneket tartalmazó testfolyadékkal szennyeződik be, akkor azonnal vegye fel a kapcsolatot a Philips Ultrasound vevőszolgálatával. A rendszer belső részegységei nem fertőtleníthetők. Ebben az esetben a rendszert biológiailag veszélyes anyagként, a helyi vagy szövetségi törvényeknek megfelelően ártalmatlanítani kell. A rendszerképernyők háttérvilágítására szolgáló lámpák higanyt tartalmaznak. Ezeket a helyi, állami vagy szövetségi törvényeknek megfelelően kell újrahasznosítani vagy ártalmatlanítani. Vizsgálat kezdésekor válassza ki a megfelelő alkalmazást és a vizsgálat folyamán ne lépjen ki belőle. Néhány alkalmazás olyan testrészekkel foglalkozik, melyekhez alacsonyabb határértékű akusztikai kimenet szükséges. Az egyik példa a szemészeti alkalmazás, melyet szövetspecifikus előbeállítás, például az Orbital TCD aktivál. Szemészeti vizsgálat végrehajtásakor csak szemészeti előbeállítást használjon. 35

36 2 Biztonság ALARA oktatási program A diagnosztikai célú ultrahang alkalmazásának vezérelve az ALARA (as low as reasonably achievable - az ésszerűen megvalósítható legalacsonyabb terhelés) elve. Annak eldöntése, hogy mi ésszerű, a szakképzett személyzet felelősségére és belátására van bízva. Nem lehetséges olyan szabályrendszert felállítani, amely megfelelően teljes lenne ahhoz, hogy minden körülményre előírhassa a megfelelő választ. Az ultrahang-expozíció lehető legalacsonyabb értéken tartása a képkészítés során minimalizálni képes az ultrahang biológiai hatásait. Mivel a diagnosztikai ultrahang biológiai hatásainak küszöbértéke nincs meghatározva, ezért a vizsgáló felelőssége a betegbe továbbított összenergia szabályozása. A vizsgálónak össze kell egyeztetnie az expozíciós időt a diagnosztikai kép minőségével. A diagnosztikai kép jó minőségének megőrzése és az expozíciós idő korlátozása érdekében az ultrahangos rendszerek olyan kezelőszerveket tartalmaznak, amelyekkel a vizsgálat alatt optimalizálhatók a vizsgálat eredményei. Fontos, hogy a felhasználó képes legyen betartani az ALARA elvet. A diagnosztikai célú ultrahang nem csak technológiai, hanem alkalmazási téren történő fejlődése szükségessé tette a felhasználót eligazító egyre több és jobb információt is. A kimeneti képernyő felépítése olyan, hogy biztosítsa ezeket a fontos információkat. Számos olyan változó létezik, amelyek befolyásolják azt a módot, ahogyan a kimeneti képernyő által adott információk felhasználhatók az ALARA elv betartásához. Ezen értékek között szerepelnek indexértékek, a testméret, a csont helyzete a fókuszponthoz képest, a testben jelentkező gyengülés, valamint az ultrahang-expozíció ideje is. Az expozíciós idő különösen hasznos változó, mert ezt a felhasználó szabályozza. Az indexértékek idő szerinti korlátozhatósága is az ALARA elv betartását segíti. 36

37 Az ALARA elv alkalmazása Biztonság A rendszerben alkalmazott képalkotási üzemmód a keresett információtól függ. A 2D és az M-módú képalkotás anatómiai jellegű információkat ad, míg a Doppler, a Philips Color Power Angio (CPA) és a Color képalkotás a vér áramlásával összefüggő információkat nyújt. A pásztázásos üzemmódok, mind a 2D, a CPA vagy a Color, egy adott területen elosztja az ultrahangos energiát, míg az M-módú és a Doppler-képalkotás koncentrálja azt. Az alkalmazott képalkotási módszer jellegének ismerete lehetővé teszi, hogy a vizsgáló megalapozott módon alkalmazhassa az ALARA elvet. A vizsgálót az ALARA elv adott alkalmazáshoz történő definiálásában segíti a vizsgálófej frekvenciájának, a rendszer beállítási értékeinek, valamint a vizsgálati technikáknak az ismerete, továbbá a kezelő tapasztalata. Az akusztikus kimenő teljesítmény nagyságának eldöntése a végső elemzésnél a rendszer kezelőjének feladata. Ezt a döntést a következő tényezőkre kell alapozni: a beteg típusa, a vizsgálat típusa, a beteg kórtörténete, a diagnosztikailag hasznos információk gyűjtésének könnyűsége vagy nehézsége és a beteg testének lokális felmelegedése a vizsgálófej felületi hőmérséklete miatt. Akkor mondható el, hogy a rendszert ésszerűen használják, ha a beteg expozíciója az elfogadható diagnosztikai eredményhez még éppen szükséges legalacsonyabb indexértékkel és legrövidebb idővel jellemezhető. Bár a magas indexérték nem feltétlenül jelenti azt, hogy biológiai hatás is fellép, a magas indexértéket mégis komolyan kell venni. Minden erőfeszítést meg kell tenni a magas indexérték potenciális hatásainak csökkentésére. Ezen cél elérésének hatékony eszköze az expozíciós idő csökkentése. A rendszer számos olyan kezelőszervvel rendelkezik, amelyekkel a vizsgáló beállíthatja a képminőséget, és korlátozhatja az akusztikai intenzitást. Ezek a kezelőszervek olyan technikákhoz kapcsolódnak, amelyeket a kezelő az ALARA megvalósítása érdekében alkalmazhat. Ezen kezelőszervek három kategóriába oszthatók: közvetlen, közvetett és vevő-kezelőszervek. 2 37

38 2 Biztonság Közvetlen kezelőszervek Az alkalmazás-választási és az Output Power (Kimenő teljesítmény) kezelőszervek közvetlenül befolyásolják az akusztikus intenzitást. Az Ön választása alapján a megengedett intenzitásnak vagy kimenő teljesítménynek különböző tartományai léteznek. A megfelelő akusztikus intenzitástartomány adott alkalmazáshoz történő kiválasztása minden vizsgálat első lépései közé tartozik. Például perifériás érrendszeri intenzitásszint alkalmazása nem javasolt magzat vizsgálatához. Egyes rendszerek automatikusan kiválasztják a megfelelő tartományt az adott alkalmazáshoz, más rendszereknél viszont ezt kézzel kell megtenni. A megfelelő klinikai használat végső soron a felhasználó felelőssége. Az ultrahangos rendszer automatikus - más néven alapértelmezett - és kézi - más néven felhasználói - beállításokat is kínál. Az Output Power (Kimenő teljesítmény) közvetlen hatással van az akusztikus intenzitásra. Az alkalmazás beállítása után a kimenő teljesítmény az Output Power kezelőszervvel növelhető vagy csökkenthető. Az Output Power kezelőszervvel a megállapított maximumnál kisebb intenzitásszintek is választhatók. Az ésszerű használat elve úgy diktálja, hogy a még megfelelő képminőséget eredményező legalacsonyabb kimeneti intenzitást alkalmazza. Közvetett kezelőszervek A közvetett kezelőszervek azok, amelyek közvetve vannak hatással az akusztikus intenzitásra. Ezek a kezelőszervek a képalkotási módot, az impulzus-ismétlés frekvenciáját,a fókuszmélységet, az impulzus hosszát, illetve a vizsgálófej megválasztását befolyásolják. A képalkotási üzemmód megválasztása meghatározza az ultrahangnyaláb természetét. A 2D például pásztázó üzemmód, a Doppler viszont álló vagy nem pásztázó. Az álló ultrahangnyaláb az energiát egyetlen helyre koncentrálja. A mozgó vagy pásztázó nyaláb energiája egy bizonyos területen megoszlik, és a nyaláb egy adott területet csak jóval kevesebb ideig érint, mint a nem pásztázó üzemmódnál. 38

39 Biztonság 2 Az impulzus-ismétlési frekvencia vagy ráta egy adott idő alatt létrejött ultrahang-impulzusok számát jelöli. Minél nagyobb ez a frekvencia, annál több energiaimpulzus lép fel egy adott időegység alatt. Az impulzus-ismétlési frekvenciára számos kezelőszerv van hatással: a fókuszmélységet, a megjelenítés mélységét, a mintatérfogat mélységét, az áramlás-optimalizálást, a skálát, a fókuszzónák számát, valamint a szektorszélességet állító kezelőszervek is. Az ultrahangnyaláb fókusza befolyásolja a képfelbontást. A felbontás más fókusznál való megtartásához vagy növeléséhez a kimenő teljesítmény fókuszzónánál történő módosítására van szükség. A kimenő teljesítmény változtatása a rendszer optimalizálásának függvénye. A különböző vizsgálatokhoz különböző fókuszmélységre van szükség. A fókusz megfelelő mélységre állítása növeli a vizsgált struktúra felbontását. Az impulzushossz az az idő, ami alatt az ultrahangos energiaimpulzus be van kapcsolva. Minél hosszabb az impulzus, annál nagyobb az időátlagolt intenzitásérték. Minél nagyobb az időátlagolt intenzitásérték, annál nagyobb a hőmérséklet-növekedés és a kavitáció veszélye. Az impulzushossz vagy impulzus-időtartam az impulzusos Doppler-üzemmód kimenő impulzusának időtartama. A Doppler-mintatérfogat méretének növelése növeli az impulzushosszat. A vizsgálófej megválasztása is befolyásolja közvetetten az intenzitást. A szövet csillapító hatása a frekvenciával változik. Minél nagyobb a vizsgálófej üzemi frekvenciája, annál nagyobb az ultrahangos energia csillapodása. A vizsgálófej magasabb üzemi frekvenciájánál több kimenő intenzitásra van szükség a nagyobb mélységekben történő vizsgálathoz. A kimenő teljesítmény megtartása mellett a nagyobb mélységekben történő vizsgálathoz alacsonyabb vizsgálófej-frekvenciára van szükség. Ha egy ponton túl az erősítés és a kimenő intenzitás növelése már nem hoz megfelelő képminőség-javulást, akkor lehet, hogy alacsonyabb frekvenciájú vizsgálófejre van szükség. 39

40 2 Biztonság Vevő-kezelőszervek A vevő-kezelőszerveket a vizsgáló alkalmazza a képminőség javítására. Ezen kezelőszerveknek nincs hatásuk a kimenő intenzitásra. A vevő-kezelőszervek csak az ultrahang echó vételét szabályozzák. Ezen kezelőszervek közé tartozik az erősítés, a TGC, a dinamikatartomány, valamint a képfeldolgozás. A kimenő teljesítménnyel kapcsolatban fontos észben tartani, hogy a kimenő teljesítmény emelése előtt a vevő-kezelőszerveket optimalizálni kell. Például: a kimenő intenzitás növelése előtt a képminőség javításához állítson be optimális erősítést. Példa az ALARA elv alkalmazására A beteg májának ultrahangos vizsgálata a megfelelő vizsgálófej-frekvencia megválasztásával kezdődik. A vizsgálófej és az alkalmazás beteg anatómiájától függő megválasztása után be kell állítani a kimenő teljesítményt úgy, hogy az a legalacsonyabb legyen, ami még éppen szükséges a kép elkészítéséhez. A kép elkészítése után a vizsgálófej fókuszának beállítása, majd a vevő erősítésének növelése következik, úgy, hogy a vizsgált szövet megjelenítése homogén legyen. Ha az erősítés növelésével megfelelő kép kapható, akkor a kimenő teljesítményt csökkenteni kell. A kimenő teljesítmény csak ezen beállítások végrehajtása után növelhető a következő szintre. A máj 2D képének elkészítése után a véráramlás a Color képalkotási üzemmód segítségével határozható meg. A 2D képalkotáshoz hasonlóan a kimenő teljesítmény növelése előtt itt is először az erősítés és a képfeldolgozás kezelőszerveit kell optimalizálni. A véráram lokalizálása után a Doppler-kezelőszervekkel pozicionálható a mintatérfogat az ér mentén. A kimenő teljesítmény növelése előtt az optimális Doppler-görbe eléréséhez először a sebességtartományt vagy -skálát, valamint a Doppler-erősítést állítsa be. A kimenő teljesítményt csak akkor szabad növelni, ha a maximális Doppler-erősítés sem eredményez elfogadható képet. Összefoglalva: válassza meg a feladathoz legalkalmasabb vizsgálófej-frekvenciát és alkalmazást; indítson alacsony kimeneti szinttel; a fókuszálás, a vevő erősítése, illetve a többi képalkotási kezelőszerv segítségével optimalizálja a képminőséget; ha a kép diagnosztikailag még most sem használható, akkor növelje a kimenő teljesítményt. 40

41 További megfontolások Biztonság A vizsgálati időt a minimumon kell tartani, és csak az orvosilag szükséges vizsgálatot szabad végrehajtani. A képminőséget soha ne rontsa azzal, hogy a vizsgálatot sietősen végzi el. A gyenge eredményt adó vizsgálat egy újabbat tehet szükségessé, ami végső soron növeli az expozíciós időt. A diagnosztikai ultrahang a gyógyászat fontos segédeszköze, és a többi segédeszközhöz hasonlóan hatékonyan kell alkalmazni. Kimeneti képernyő A rendszer kimeneti képernyője két alapvető indexet jelenít meg: a mechanikai és a termikus indexet. A termikus index a következő indexekből áll össze: lágy szöveti (Soft Tissue, TIs), csonti (Bone, TIb) és koponyacsonti (Cranial, TIc). Ezen három termikus index egyike mindig látható. Az, hogy melyik, a rendszer előbeállításától vagy a felhasználó választásától, végső soron az éppen aktív alkalmazástól függ. A mechanikai index mindig látható; 0,0-től 1,9-ig terjed 0,1-es lépésekkel. A termikus index három indexből áll, amelyek közül egyszerre mindig csak egy látható. Mindegyik vizsgálófej-alkalmazáshoz tartozik egy alapértelmezett kiválasztás, amely az adott kombinációnak felel meg. A TIb, a TIs vagy a TIc folyamatosan látható a 0,0. maximális teljesítménytartományon, a vizsgálófejtől és az alkalmazástól függően, 0,1-es lépésekben. Az alapértelmezett beállítás alkalmazásspecifikus természete szintén fontos tényezője az index viselkedésének. Az alapértelmezett beállítás a kezelőszerv olyan állása, amelyet a gyártó vagy a kezelő előre beállított. A rendszer a vizsgálófej-alkalmazáshoz alapértelmezett indexbeállításokkal rendelkezik. Az alapértelmezett beállításokat az ultrahangos rendszer automatikusan előhívja a bekapcsoláskor, ha új betegadatok kerülnek a rendszer adatbázisába, vagy változás történik az alkalmazásban. Az 2-1. ábra mutatja a kimeneti képernyő felépítését. 2 41

42 2 Biztonság 2-1. ábra: Képernyőn megjelenő TI és MI értékek TI és MI értékek Azt, hogy a három termikus index közül melyiket jelenítsük meg, a következő kritériumok szerint kell eldönteni: Megfelelő index az alkalmazáshoz: A TIS a lágy szövet képalkotásához, a TIB a csonton vagy annak közelében levő fókuszpont esetén, a TIC pedig a testfelszín közelében levő csonton keresztüli képalkotáshoz, például koponyaűri vizsgálat esetén használatos. A mesterségesen magas vagy alacsony termikus index- mérést okozó csillapító tényezők a következők: a folyadék vagy csont elhelyezkedése, illetve véráramlás. Például lehet olyan, nagy mértékben csillapító szöveti útvonal, amelynél a helyi felmelegedés potenciálja a valóságban kisebb, mint amit a termikus index mutat. A termikus indexet befolyásolják a pásztázó, illetve nem pásztázó üzemmódok is. Pásztázó üzemmódoknál a felmelegedés általában a felszín közelében történik, nem pásztázó üzemmódoknál viszont mélyebben, a fókuszzónában. Mindig korlátozza az ultrahang-expozíciós időt. Ne siesse el a vizsgálatot. Az indexeket minimális szinten kell tartani, a vizsgálati időt pedig a lehető legrövidebbre kell venni, úgy, hogy a diagnosztikai érzékenység még ne romoljon. 42

43 Mechanikai index (MI) megjelenítése Biztonság A mechanikai eredetű biológiai hatások olyan küszöbértékkel rendelkező jelenségek, amelyek akkor lépnek fel, ha a kimeneti teljesítmény szintje meghalad egy bizonyos értéket. Ez a küszöbérték azonban szövettípusonként különböző. A mechanikai biológiai hatások potenciálja a nyomás csúcsértékétől és az ultrahang frekvenciájától függően változó. Az MI erről a két tényezőről ad tájékoztatást. Minél nagyobb az MI értéke, annál nagyobb a biológiai hatások bekövetkeztének esélye. Nem létezik olyan konkrét MI érték, amely azt jelentené, hogy a mechanikai hatás ténylegesen fellép. Az MI-t az ALARA elv megvalósításának segédeszközeként kell felfogni. Termikus index (TI) megjelenítése A TI azon fennálló körülményekről ad információt, amelyek hőmérséklet-növekedéshez vezethetnek a test felületén, a testszövetben vagy az ultrahangnyaláb csonton lévő fókuszpontjánál. A TI tehát voltaképpen a testszövetben fellépő hőmérséklet-növekedés valószínűségéről tájékoztatja a felhasználót. A TI az adott tulajdonságokkal jellemezhető testszövet becsült hőmérsékletnövekedését fejezi ki. A valós hőmérséklet-növekedés értékét több tényező befolyásolja. Ilyen a szövet típusa, a vaszkularizáltság, az üzemmód stb. A TI-t az ALARA elv megvalósításának segédeszközeként kell felfogni. A csont termikus indexe (TIb) a felhasználót a fókuszban vagy annak közelében fellépő potenciális melegedésről tájékoztatja, miután az ultrahangnyaláb lágy szöveten vagy folyadékon hatolt át, pl. második vagy harmadik trimeszterben magzati csont közelébe érkezik. A koponyacsonti termikus index (TIc) a felhasználót a testfelületen vagy annak közelében elhelyezkedő csonton fellépő potenciális melegedésről tájékoztatja, például a koponyacsontnál. A lágy szöveti termikus index (TIs) tájékoztatja a felhasználót a lágy, homogén szövetben fellépő potenciális melegedésről. A TIS, TIC vagy TIB értéke a TI megérintésével jeleníthető meg. A TIC transcranialis alkalmazások kiválasztásánál jelenik meg. 2 43

44 2 Biztonság A mechanikai és termikus indexek megjelenítési pontossága és hitelessége Az MI és a TI pontossága a rendszerben 0,1 egység. A rendszer becsült MI és TI megjelenítési pontosságára vonatkozó becslések az akusztikus kimenő teljesítmény táblázatokban, a felhasználói tudnivalókat tartalmazó CD-n állnak rendelkezésre. Ezek a pontossági becslések a vizsgálófejek és rendszerek variabilitási tartományán, az akusztikai kimeneti inherens modellezési hibáin, valamint a mérés variabilitásán alapulnak, az alábbiak szerint. A megjelenített értékek vonatkoztatási információkként értelmezendők, amelyek célja, hogy segítsék a felhasználót az ALARA elv ésszerű üzemeltetésen keresztül történő megvalósításában. Az értékek nem a vizsgált szövet vagy szervek valós fizikai értékeiként értelmezendők. A kimenő jelek megjelenítését megalapozó kezdeti adatok az AIUM (American Institute of Ultrasound in Medicine) mérési szabványok szerint végrehajtott laboratóriumi mérésekből származnak. A mérésekből ezután algoritmusok segítségével számítják a megjelenített kimeneti értékeket. A mérés és a számítás folyamatában alkalmazott feltételezések közül sok konzervatív természetű. A valós in situ expozíció túlbecslése a szöveti útvonalak túlnyomó többségére be van építve a mérési és számítási folyamatba. Például: A víztartályban mért értékek gyengülését az iparban szabványos, konzervatív 0,3 db/cm-mhz csillapítási együtthatóval számolják. A TI-modellekhez a szövetkarakterisztika konzervatív értékei kerültek kiválasztásra. A szöveti és csont abszorpciós és vér-perfúziós arányok, a vér hőkapacitása, valamit a szövet hővezető képessége is konzervatívan lett megválasztva. Az egyensúlyi állapotban (steady state) fellépő hőmérsékletnövekedést az iparban szabványos TI modellek feltételezik, valamint azt is, hogy az ultrahangos vizsgálófej elegendően hosszú ideig marad egy adott pozícióban ahhoz, hogy az egyensúlyi állapot előálljon. 44

45 Biztonság 2 A jelzett értékek pontosságának becslésekor számos tényezőt kell figyelembe venni: hardver eltérések, a becslési algoritmus pontossága, a mérés variabilitása. A vizsgálófejek és rendszerek közötti variabilitás fontos tényező. A vizsgálófej variabilitása a piezoelektromos kristály hatékonyságából, a folyamatfüggő impedancia-változásokból, valamint érzékeny lencse-fókuszálási paraméterek változásából adódik. A rendszer impulzusgenerátorának feszültségszabályozásában és hatásfokában mutatkozó különbségek szintén hozzájárulnak a variabilitáshoz. Az akusztikus kimeneti értékeket a rendszer lehetséges üzemmódjaiban és impulzusgenerátor-feszültségeinél megbecslő algoritmusok természetüktől fogva bizonytalanságot hordoznak magukban. A laboratóriumi mérések pontatlanságának oka többek között a hidrofon kalibrációjában és teljesítményében, a pozicionálásban, az igazításban, a digitalizálási tűrésekben, valamint a vizsgálat operátorainak különbözőségében keresendő. A kimenő teljesítményt becslő, 0,3 db/cm-mhz csillapító közegen keresztüli, bármilyen mélységben lineáris terjedéssel számoló algoritmusok konzervatív feltételezései nem játszanak szerepet a kijelzés pontosságbecslésében. A víztartály-méréseknél és a test legtöbb szöveti útvonalán nem jelenik meg sem a lineáris terjedés, sem a 0,3 db/cm-mhz arányú egységes csillapodás. A testben a különböző szövetek és szervek csillapítási jellemzői is különbözőek. Vízben gyakorlatilag nincs csillapítás. A testben és különösen a víztartály-méréseknél az impulzusgenerátor feszültségének növekedésével megjelenik a nemlineáris terjedés és a telítettségi veszteségek. A megjelenítés pontossági becslései tehát a vizsgálófejek és rendszerek variálhatósági tartományán, a természetből adódó akusztikai kimeneti modellezési hibákon, valamint a mérések variabilitásán alapulnak. A megjelenítés pontosságának becslései nem az AIUM mérési szabványok hibáin, illetve az azok szerinti méréseken és nem a mért értékek nemlineáris veszteségeinek hatásain alapulnak. 45

46 2 Biztonság A kezelőszervek hatása Az indexértékeket változtató kezelőszervek A különböző rendszerkezelőszervek állításával változik a TI és a MI értéke. Ez a változás az Output Power (Kimenő teljesítmény) kezelőszerv működtetésekor a leglátványosabb, a képernyőn megjelenő kimeneti adatokat azonban egyéb rendszerkezelőszervek is módosítják. Output Power (Kimenő teljesítmény) Az Output Power kezelőszerv a rendszer akusztikus kimenő teljesítményét szabályozza. A képernyőn két valósidejű kimeneti érték látható: a TI és az MI. Ezek úgy változnak, ahogy a rendszer reagál az Output Power kezelőszerv állítására. Kombinált üzemmódokban, például egyidejű Color, 2D és impulzushullámú Doppler esetén az egyes módok hozzáadódnak az összes TI-hez. Az összeg legnagyobb részét az egyik üzemmód teszi ki. A megjelenített MI a legnagyobb csúcsnyomással járó üzemmódból származik. 2D kezelőszervek Sector Width (Szektorszélesség) A szektorszög szűkítése növelheti a képfrissítési frekvenciát. Ez a művelet növeli a TI-t. Az impulzusgenerátor feszültsége a szoftveres kezelőszervekkel automatikusan leszabályozható, hogy a TI a rendszer engedélyezett maximuma alatt maradhasson. Az impulzusgenerátor feszültségének csökkenése csökkenti az MI-t is. Zoom (Nagyítás) A nagyítás mértékének növelése a Zoom gomb lenyomása révén növelheti a képfrissítési frekvenciát. Ez a művelet növeli a TI-t. A felbontás javítására a fókuszzónák száma is automatikusan nőhet. Ez a művelet az MI értékének növekedését okozhatja, mivel az intenzitás csúcsértéke eltérő mélység mellett jelentkezhet. 46

47 Biztonság 2 Number of Focal Zones (Fókuszzónák száma) A több fókuszzóna a TI-t és az MI-t is változtathatja a képfrissítési frekvencia vagy a fókuszmélység automatikus megváltoztatásával. Az alacsonyabb képfrissítési frekvencia csökkenti a TI-t. A megjelenített MI a legnagyobb csúcsintenzitású zónának felel meg. Focus (Fókusz) A fókusz mélységének megváltoztatása változtatja az MI-t. Általánosságban a magasabb MI értékek akkor jelennek meg, ha a fókuszmélység a vizsgálófej természetes fókusza közelében helyezkedik el. Color és Power kezelőszervek Flow Opt A színérzékenység Flow Opt kezelőszervvel való növelése növelheti a TI-t. A színes kép felvételére a rendszer több időt fordít. Ebben az üzemmódban a Color impulzusok alkotják a domináns impulzustípust. Color Sector Width (Színszektor szélessége) A keskenyebb színszektor növeli a képfrissítési frekvenciát, így nő a TI. A rendszer automatikusan csökkentheti az impulzusgenerátor feszültségét, hogy az a rendszer maximuma alatt maradjon. Az impulzusgenerátor feszültségének csökkenése csökkenti az MI-t. Ha az impulzusos Doppler szintén engedélyezett, akkor az impulzusos Doppler lesz a domináns mód, és a TI változás kicsi marad. Color Sector Depth (Színszektor mélysége) A nagyobb színszektor-mélység automatikusan csökkentheti a színes képfrekvenciát, vagy új színes fókuszzónát vagy színes impulzushosszúságot választhat. Ezen hatások kombinációja miatt a TI is változik. Általánosságban: a TI a színszektor mélységének növelésével csökken. Az MI a domináns impulzustípus - ebben az esetben a Color impulzus - csúcsintenzitásának felel meg. Ha azonban az impulzusos Doppler szintén engedélyezett, akkor az impulzusos Doppler lesz a domináns mód, és a TI változás kicsi marad. 47

48 2 Biztonság Scale (Skála) A Scale (Skála) kezelőszervvel növelhető a színsebesség-tartomány és így a TI is. A rendszer automatikusan beállíthatja az impulzusgenerátor feszültségét, hogy az a rendszer maximuma alatt maradjon. Az impulzusgenerátor feszültségének csökkenése csökkenti az MI-t is. Sector Width (Szektorszélesség) Kisebb 2D szektorszélesség a Color képalkotásban növeli a színes képfrissítési frekvenciát. A TI növekszik. Az MI nem változik. Ha azonban az impulzusos Doppler szintén engedélyezett, akkor az impulzusos Doppler lesz a domináns mód, és a TI változás kicsi marad. Az M és a Doppler mód funkciói Simultaneous and Update Methods (Egyidejű és frissítési módok) A kombinált üzemmódok alkalmazása az impulzustípusok kombinálásával mind a TI-t, mind az MI-t változtatja. Egyidejű módban a TI-k összeadódnak. Kettős üzemmódban a TI a domináns impulzustípust jeleníti meg. A megjelenített MI a legnagyobb csúcsnyomással járó üzemmódból származik. Sample Volume Depth (Mintatérfogat mélysége) A Doppler mintatérfogat mélységének növelésével a Doppler impulzus-ismétlési frekvencia automatikusan csökkenhet. Az impulzus-ismétlési frekvencia növelése növeli a TI-t is. A rendszer automatikusan csökkentheti az impulzusgenerátor feszültségét, hogy az a rendszer maximuma alatt maradjon. Az impulzusgenerátor feszültségének csökkenése csökkenti az MI-t is. Egyéb 2D, Color, M-mód, CPA, PW és CW Új képalkotási mód kiválasztásakor a TI és az MI is felveheti az alapértelmezett értékeket. Mindegyik üzemmódnak megvan a maga impulzus-ismétlési frekvenciája és maximális intenzitású pontja. Kombinált és egyidejű módok esetén a TI értékében összeadódnak az engedélyezett módok részösszegei, az MI értéke pedig a legnagyobb mértékben csökkentett intenzitással rendelkező fókuszzóna és mód MI értékét jelenti. Valamely üzemmód ki-, majd újra bekapcsolásakor a rendszer az előzőleg kiválasztott állapotot veszi fel. 48

49 Biztonság 2 Vizsgálófej Minden vizsgálófej egyéni specifikációval rendelkezik az érintkező területre, a nyaláb alakjára, valamint a középfrekvenciára nézve. A vizsgálófej kiválasztásakor az alapértelmezések töltődnek be. A gyári alapértelmezések a vizsgálófejtől, az alkalmazástól és a kiválasztott üzemmódtól függően változhatnak. Rendeltetésszerű használat esetén az alapértelmezések alatta maradnak az FDA által megadott határértékeknek. Depth (Mélység) A 2D mélység növelése automatikusan csökkenti a 2D képfrissítési frekvenciát. Ez a művelet csökkenti a TI-t. A rendszer automatikusan nagyobb 2D fókuszmélységet választhat. A fókuszmélység változása megváltoztathatja az MI-t is. A megjelenített MI a legnagyobb csúcsintenzitású zóna MI-je. Application (Alkalmazás) Az alkalmazás kiválasztásakor beállítódnak az alapértelmezett akusztikus teljesítmények. A gyári alapértelmezések a vizsgálófejtől, az alkalmazástól és a kiválasztott üzemmódtól függően változhatnak. Rendeltetésszerű használat esetén az alapértelmezések alatta maradnak az FDA által megadott határértékeknek. Kapcsolódó útmutató jellegű dokumentumok Az ultrahang biológiai hatásairól és a kapcsolódó témákról lásd a következőt: 1. AIUM Report, January 28, 1993, Bioeffects and Safety of Diagnostic Ultrasound 2. Bioeffects Considerations for the Safety of Diagnostic Ultrasound, J Ultrasound Med., Sept. 1988: Vol. 7, No. 9 Supplement 3. Acoustic Output Measurement Standard for Diagnostic Ultrasound Equipment. (AIUM, NEMA. 1998) 4. Acoustic Output Labeling Standard for Diagnostic Ultrasound Equipment (AIUM, 1998) 5. Second Edition of the AIUM Output Display Standard Brochure, Dated March 10, (Az AIUM kimenő intenzitás megjelenítési szabványának brosúrája, Második kiadás, március 10.) (Ezen dokumentum egy példányát minden rendszerrel együtt leszállítják.) 49

50 2 Biztonság 6. Information for Manufacturers Seeking Marketing Clearance of Diagnostic Ultrasound Systems and Transducers. FDA. September FDA. 7. Standard for Real-Time Display of Thermal and Mechanical Acoustic Output Indices on Diagnostic Ultrasound Equipment. (Revision 1, AIUM, NEMA. 1998) 8. WFUMB. Symposium on Safety of Ultrasound in Medicine: Conclusions and Recommendations on Thermal and Non-Thermal Mechanisms for Biological Effects of Ultrasound, Ultrasound in Medicine and Biology, 1998: Vol. 24, Supplement 1. Akusztikus kimenő teljesítmény és mérése Az ultrahang-expozíció emberre gyakorolt potenciális biológiai hatásait már a diagnosztikai célú ultrahang alkalmazásának kezdeteitől kutatták különböző tudományos és orvosi intézmények októberében az Amerikai Orvosi Ultrahang Intézet (American Institute of Ultrasound in Medicine, AIUM) jóváhagyta a Biológiai Hatások Bizottsága által készített jelentést (Bioeffects Considerations for the Safety of Diagnostic Ultrasound, J Ultrasound Med., Sept. 1988: Vol. 7, No. 9 Supplement), más néven a Stowe-jelentést. Ez a jelentés megvizsgálta az ultrahang-expozíció potenciális hatásairól akkor rendelkezésre álló információkat. Egy másik jelentés, az január 28-án kelt Bioeffects and Safety of Diagnostic Ultrasound (A diagnosztikai célú ultrahang biológiai hatásai és biztonsága) újabb információkat szolgáltat. Ezen rendszer akusztikus kimenő teljesítménye a következők szerint került lemérésre és kiszámításra: Az akusztikus teljesítmény mérési szabványa diagnosztikai célú ultrahangos berendezésekre (AIUM, NEMA 1998.), Szabvány a termikus és mechanikai akusztikus teljesítmény-indexek valós idejű megjelenítésére diagnosztikai célú ultrahangos berendezéseknél (1. átdolgozás, AIU, NEMA 1998), valamint az szeptemberi Információk a diagnosztikai ultrahangrendszerek és vizsgálófejek forgalmazására engedélyért folyamodó gyártók részére című kiadvány. 50

51 In Situ, csökkentett és vízben mért intenzitásértékek Biztonság Az összes intenzitási paramétert vízben mérték. Mivel a víz csak kismértékben nyeli el az akusztikus energiát, ezért a vízben történő mérések a lehető legrosszabb esetet feltételezik. A biológiai szövet elnyeli az akusztikus energiát. Az intenzitás valós értéke bármely pontnál függ a szövet mennyiségétől és típusától, valamint a szöveten áthaladó ultrahang frekvenciájától. A szövetben mérhető, vagyis In Situ intenzitásérték a következő képlettel számítható: In Situ = Víz [e -0,23alf ] 2 Ahol: In Situ = az In Situ intenzitásérték Víz = A víz intenzitásértéke e = 2,7183 a = Csillapítási tényező Szövet = a(db/cm-mhz) Magzatvíz = 0,006 Agy = 0,53 Szív = 0,66 Vese = 0,79 Máj = 0,43 Izom = 0,55 l = Bőrvonaltól a mérés mélységéig (cm) f = A vizsgálófej/rendszer/üzemmód hármas középfrekvenciája (MHz) Mivel az ultrahang útvonala vizsgálat közben rendszerint többféle hosszúságú és típusú szöveten halad keresztül, ezért a valós In Situ intenzitásérték megbecslése nehéz. Általános jelentési célokra 0,3 csillapítási tényezőt használnak, ezért az In Situ érték leggyakrabban a következő képlet szerint kerül kiszámításra: In Situ csökkentett = Víz [e -0,069lf ] Ez az érték nem a valós In Situ intenzitás, ezért használatos a csökkentett (derated) jelölés. 51

52 2 Biztonság A vízalapú, 0,3 db/cm-mhz együtthatót alkalmazó mérések matematikai csökkenése alacsonyabb expozíciós értékeket eredményezhet, mintha a mérés homogén, 0,3 db/cm-mhz-s szövetben történne. Ez azért igaz, mert a nemlineárisan terjedő akusztikus energia hullámformája a vízben nagyobb torzuláson, telítésen és abszorpción esik át, mint a szövetben, ahol a szövet teljes útjában jelen levő csillapítás csökkenti a nemlineáris hatások felépülését. A maximális csökkentett és a maximális víz-értékek nem mindig azonos üzemi körülmények között jelennek meg, tehát a jelentésben szereplő maximális víz- és csökkentett értékek között lehet, hogy nem az In Situ (csökkentett) képlet teremt kapcsolatot. Például: egy többzónás jeladósorú vizsgálófej, amely a legmélyebb zónájában rendelkezik a maximális vízértékű intenzitásokkal, ugyanakkor ebben a zónában tartozik hozzá a legkisebb csökkentési tényező. Előfordulhat, hogy ugyanennél a vizsgálófejnél a legkisebb mélységű fókuszzónához tartozik a legnagyobb csökkentett intenzitás. A szövetmodellekre és a berendezések körében végzett felmérésre vonatkozó következtetések A szövetmodellekre az In Situ csillapításnak és akusztikus expozíció-szinteknek a vízben mért akusztikus kimenő teljesítményből történő megállapításához van szükség. A jelenleg rendelkezésre álló modellek pontosságukban korlátozottak lehetnek a diagnosztikai ultrahang-expozíciók változó szöveti útvonalai, illetve a lágy szövetek akusztikai tulajdonságainak hiányos ismerete miatt. Egyetlen szövetmodellel sem jósolható meg pontosan a vízben végrehajtott mérésekből minden helyzetre az expozíció. Ezért a modellek folyamatos fejlesztése és ellenőrzése szükséges az egyes alkalmazásokhoz történő expozíciós kiértékelésekhez. Az expozíciós szintek becslésénél homogén, a sugárnyaláb teljes útjában 0,3 db/cm-mhz-es csillapítási tényezőjű szövetmodell használata elterjedt. A modell azért konzervatív, mert túlbecsli az In Situ akusztikus expozíciót abban az esetben, ha a vizsgálófej és a vizsgált terület közötti útvonal teljes egészében lágy szövetből áll. Ennek az az oka, hogy a lágy szövet csillapítási együtthatója általában nagyobb, mint 0,3 db/cm-mhz. Ha a nyaláb útvonalában jelentős mennyiségű folyadék helyezkedik el - ilyen a terhesség első és második trimeszterében végzett transzabdominális vizsgálatok nagy része - a modell alulbecsülheti az In Situ akusztikus expozíciót. Az alábecslés mértéke az adott helyzettől függ. Ha például a nyaláb útvonala 3 cm-nél hosszabb, és a terjedés közege elsősorban folyadék (például transzabdominális szülészeti vizsgálatoknál) a csökkentés pontosabb értéke 0,1 db/cm-mhz. 52

53 Biztonság 2 A fix útvonalú szövetmodellek - amelyekben a lágy szövet vastagságát állandó értéken tartják - gyakran pontosabban becslik az In Situ akusztikus expozíciót olyan esetekben, amikor a nyaláb útvonala 3 cm-nél hosszabb, és nagyrészt folyadékból áll. Ha a hasi vizsgálatokban a magzatot érő maximális expozíció számítására ezt a modellt alkalmazzák, akkor minden trimeszterre 1 db/mhz érték tételezendő fel. A diagnosztikai célú ultrahangos eszközök maximális akusztikus kimenő teljesítménye széles értéktartományt foghat át: Az 1990-ben alkalmazott berendezések modelljeinek felmérése szerint a mechanikai index (MI) értéke a legmagasabb kimenő teljesítménynél 0,1 és 1 között volt. A jelenleg kapható berendezéseknél a megjelenő legnagyobb MI érték kb. 2. A maximális MI érték hasonló valós-idejű 2D, M-módú, impulzusos Doppler, illetve Color áramlási képalkotás esetén. A transzabdominális vizsgálatok során fellépő hőmérséklet-növekedés értékét az 1988-as és 1990-es impulzusos Doppler-berendezések felmérésénél határozták meg. A modellek túlnyomó többsége sorrendben 1, illetve 4 C-nál kisebb felső expozíciós határt mutatott az első trimeszterben a magzati szövetre, illetve a második trimeszterben a magzati csontozatra. A legnagyobb mért érték mintegy 1,5 C volt az első trimeszterben a magzati szövetre és 7 C a második trimeszterben a magzati csontozatra. Az itt megadott becsült maximális hőmérséklet-növekedési értékek fix útvonalú szövetmodellre, és olyan eszközökre vonatkoznak, amelyek I SPTA értéke nagyobb, mint 500 mw/cm 2. A magzati csontozatra, illetve szövetre jutó hőmérséklet-növekedést a Diagnosztikai célú ultrahang biológiai hatásai és biztonsága (AIUM, 1993) fejezetének számítási eljárásai szerint határozták meg. 53

54 2 Biztonság Akusztikus kimenő teljesítmény táblázatok Az akusztikus kimenő teljesítmény táblázatok a felhasználói tudnivalókat tartalmazó CD-n, az Akusztikus kimenő teljesítmény táblázatok című részben találhatók. Az akusztikus mérés pontossága és bizonytalansága A táblázatok minden értékét ugyanazon üzemi körülmények között rögzítették, amelyek között a táblázatok első oszlopában található maximális indexérték született. A mérési pontosság, illetve a teljesítmény, nyomás, intenzitás és középfrekvencia bizonytalansága a következő táblázatban olvasható: Táblázat 2-1 és Táblázat 2-2. Táblázat 2-1 Az akusztikus mérés pontossága MEGJEGYZÉS A kimenő teljesítmény megjelenítésére vonatkozó szabvány 6.4 fejezete szerint a következő mennyiségek mérési pontosságát ismételt mérésekkel határozták meg, és a szórás százalékos értékben van megadva. Pontosság Mennyiség (Százalékos szórás) Pr a csökkentetlen ritkulási csúcsnyomás, Pr: 5,4% megapascalban kifejezve. Wo az ultrahang teljesítménye milliwattban. 6,2% f c a középfrekvencia MHz-ben (NEMA UD-2 definíció). <1% PII.3 a csökkentett térbeli impulzus-csúcsintenzitás integrálja, joule/cm 2 -ben kifejezve. PII.3: 3,2% 54

55 Biztonság 2 Táblázat 2-2 Az akusztikus mérés bizonytalansága A mérés bizonytalansága (százalékban, 95%-os Mennyiség konfidencia-intervallumnál) Pr a csökkentetlen ritkulási csúcsnyomás, Pr ± 11,3% megapascalban kifejezve. Wo az ultrahang teljesítménye milliwattban. ± 10% f c a középfrekvencia MHz-ben ± 4,7% (NEMA UD-2 definíció). PII.3 a csökkentett térbeli impulzus-csúcsintenzitás integrálja, joule/cm 2 -ben kifejezve. Elektromágneses kompatibilitás PII.3: +18%. -23% Az elektromágneses kompatibilitás (EMC) úgy határozható meg, mint egy termék, eszköz vagy rendszer képessége, hogy a használt termék, eszköz vagy rendszer használatának helyén lévő elektromágneses jelenségek jelenlétében kielégítően működjön, és ne okozzon elfogadhatatlan elektromágneses zavart az ugyanebben a környezetben működő egyéb elemek számára. Az elektromágneses zavarvédettség a termék, eszköz vagy rendszer képességét jelenti az elektromágneses interferencia (EMI) jelenlétében való kielégítő működésre. Az elektromágneses kibocsátás a termék, eszköz vagy rendszer képességét jelenti az el nem fogadható elektromágneses zavarok keltésére a használati környezetben. A rendszert az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó hatályos követelményekkel összhangban gyártották. A rendszer elektromágneses mező jelenlétében történő használata az ultrahangos kép minőségének időleges csökkenését okozhatja. Ha ez gyakran előfordul, akkor ellenőrizze a rendszer környezetében, hogy melyek a lehetséges sugárforrások. Az ilyen kibocsátást ugyanabban vagy szomszédos helyiségben lévő más elektronikus eszközök, hordozható és mobil rádiófrekvenciás kommunikációs eszközök, például mobiltelefonok vagy személyhívók, vagy a közelben lévő rádió-, televízió vagy mikrohullámú adóberendezés működése okozhatja. Ha az elektromágneses interferencia rendszeresen zavart okoz, akkor lehet, hogy a rendszert át kell telepíteni. 55

56 2 Biztonság A rendszer megfelel a sugárzott és vezetett elektromágneses zavarokra vonatkozó CISPR 11 nemzetközi szabványnak. A szabványnak való megfelelőség következtében a rendszer bármilyen környezetben használható, beleértve akár a háztartási környezetet, illetve a háztartási célokra használt épületeket ellátó villamos hálózathoz kapcsolódó helyszíneket is. VIGYÁZAT! Az orvosi berendezésekre az elektromágneses kompatibilitás tekintetében különös elővigyázatossági szabályok vonatkoznak, azokat a rendszerhez kapcsolódó dokumentumokban megadott, az elektromágneses kompatibilitásra (EMC) vonatkozó tájékoztatásnak megfelelően kell felszerelni és üzembe helyezni. Ez a rész az elektromágneses kibocsátásra és zavarmentességre vonatkozóan a rendszer szempontjából nyújt tájékoztatást. A rendszer környezetének meg kell felelnie a hivatkozott tájékoztatóban megadott feltételeknek. A rendszer üzemeltetése olyan környezetben, amely nem felel meg a hivatkozott tájékoztatóban megadott feltételeknek, ronthatja a rendszer teljesítményét. Az ebben és más fejezetekben szereplő tájékoztatásokat és veszélyfelhívásokat az elektromágneses kompatibilitás biztosítása érdekében figyelembe kell venni a rendszer felszerelése és használata során. MEGJEGYZÉS További figyelmeztetéseket és veszélyjelzéseket a következő rész tartalmaz: Elektromos biztonság be oldal 27. Amennyiben a rendszert a Táblázat 2-6 szerint megadott elektromágneses környezetben üzemeltetik, a rendszer biztonságosan fog működni, és a következő alapvető funkciókat biztosítja: Képalkotás Doppler hang- és spektrummegjelenítés Mérések Akusztikus kimenet EKG triggerelés Felvétel és lejátszás videomagnóval 56

57 Biztonság 2 Nyomtatás rendszernyomtatók használatával Betegadatok Dátum- és időadatok FIGYELEM! Amennyiben olyan kábeleket vizsgálófejeket, vagy tartozékokat használ, melyeket nem az adott ultrahangos rendszerhez javasoltak, akkor az a rendszer megnövekedett jelkibocsátását vagy csökkent zavarvédettségét okozhatja. További információkért lásd Elektromágneses kompatibilitás szempontjából jóváhagyott kábelek, vizsgálófejek és tartozékok be oldal 59. EKG jel Az EKG-jel amplitúdója kritikus fontosságú a megbízható képkocka-triggerelés szempontjából. A képkocka-triggerelés csak akkor használható, ha az EKG-képernyőn tiszta, zajmentes EKG-görbe látható. Az EKG_jelnek legalább 0,25 mv feszültségűnek kell lennie a megbízható triggereléshez, ha a rendszert a felhasználói tudnivalók jelen és más fejezeteiben ismertetett elektromágneses jelenségek jelenlétében használják. FIGYELEM! A rendszer 0,25 mv alatti szintű jelekkel való használata az eredmények pontatlanságát okozhatja. Az elektrosztatikus kisülésekkel kapcsolatos biztonsági óvintézkedések Az elektrosztatikus kisülés (angol rövidítéssel ESD), más néven sztatikus kisülés a természetben gyakran előforduló jelenség, amelynek hatására egy elektromosan töltött emberről egy elektromosan kevésbé töltött vagy töltéssel nem rendelkező emberre vagy tárgyra vándorol át az elektromos töltés. Az elektrosztatikus kisülés fűtés vagy légkondicionálás okozta alacsony páratartalom mellett a leggyakoribb. Alacsony páratartalom mellett az embereken és tárgyakon elektromos töltések halmozódnak fel, ez pedig sztatikus kisüléshez vezethet. A sztatikus kisülések hatását az alábbi óvintézkedések csökkenthetik: 57

58 2 Biztonság VIGYÁZAT! Ne nyúljon a vizsgálófej csatlakozó tűihez vagy a rendszeren a vizsgálófej fogadóegységéhez. A vizsgálófejet a fém csatlakozóburkolatnál fogja. Mielőtt a rendszerhez vizsgálófejet csatlakoztatna, érintse meg a rendszer valamelyik fémfelületét. Az elektrosztatikus kisülésre való érzékenység jelével ( ) ellátott csatlakozókon ne érintse meg a csatlakozó tűket, és a vizsgálófejek használatánál és csatlakoztatásakor mindig tartsa be a fenti óvintézkedéseket. Elektromágneses kibocsátások A rendszer a Táblázat 2-3 szerint megadott elektromágneses környezetben való működésre készült. A rendszer vásárlójának, illetve felhasználójának feladata annak biztosítása, hogy az ilyen környezetben működjön. Táblázat 2-3 Elektromágneses kibocsátások Kibocsátási teszt Megfelelőség Elektromágneses környezeti útmutató Rádiófrekvenciás kibocsátás CISPR 11 Rádiófrekvenciás kibocsátás CISPR 11 Harmonikus kibocsátás IEC Feszültésgingadozás/ -vibrálás kibocsátása IEC csoport A rendszer belső működéséhez kizárólag rádiófrekvenciás energiát használ. Ennélfogva rádiófrekvenciás kibocsátása nagyon alacsony, és nem valószínű, hogy a közelben található bármilyen elektromos berendezésben interferenciát okozna. Class B Class B Megfelel A rendszer bármilyen környezetben használható, beleértve akár a háztartási környezetet, illetve a háztartási célokra használt épületeket ellátó villamos hálózathoz kapcsolódó helyszíneket is. 58

59 Biztonság Elektromágneses kompatibilitás szempontjából jóváhagyott kábelek, vizsgálófejek és tartozékok A következő szakasz tartalmazza az egyes rendszerekkel elektromágneses kompatibilitás szempontjából használható, jóváhagyott kábelek, vizsgálófejek és tartozékok felsorolását: Elektromágneses kompatibilitás szempontjából jóváhagyott kábelek be oldal 59 Elektromágneses kompatibilitás szempontjából jóváhagyott vizsgálófejek be oldal 60 Elektromágneses kompatibilitás szempontjából jóváhagyott tartozékok be oldal 61 FIGYELEM! Az itt felsoroltaktól eltérő kábelek, vizsgálófejek és tartozékok használata a rendszer kibocsátásának növekedését okozhatja. 2 Elektromágneses kompatibilitás szempontjából jóváhagyott kábelek A rendszerhez csatlakoztatott kábelek befolyásolhatják a kibocsátást. Csak a Táblázat 2-4 ban felsorolt típusú és hosszúságú kábeleket használja. Táblázat 2-4 iu22 jóváhagyott kábelek Kábel Típus Hossz Philips cikkszám Felnőtt és gyermekgyógyászati EKG háromérintkezős beteg-törzskábellel (AAMI és IEC vezetékkészletekhez) Felnőtt EKG vezetékkészlet, nem eldobható (AAMI) -- 2,7 m a vezetékkészlettel együtt

60 2 Biztonság Táblázat 2-4 iu22 jóváhagyott kábelek (folytatás) Kábel Típus Hossz Philips cikkszám Felnőtt EKG vezetékkészlet, nem eldobható (IEC) Gyermekgyógyászati EKG vezetékkészlet, nem eldobható (AAMI) Gyermekgyógyászati EKG vezetékkészlet, nem eldobható (IEC) Gyermekgyógyászati EKG vezetékkészlet, eldobható (AAMI) Gyermekgyógyászati EKG vezetékkészlet, eldobható (IEC) M1613A M1609A M1619A Aux bemenet Árnyékolt <3<m -- Kompozit video Árnyékolt koax Tetszőleges -- Helyi hálózat Csavart érpár Tetszőleges -- RS-232 interfész Árnyékolt 2 m -- USB Árnyékolt Tetszőleges -- Elektromágneses kompatibilitás szempontjából jóváhagyott vizsgálófejek A rendszerhez csatlakoztatott képalkotó vizsgálófejek befolyásolhatják a kibocsátást. A Klinikai opciók és vizsgálófejek be oldal 164 felsorolásában szereplő vizsgálófejek a rendszerrel való használat során a vizsgálatok szerint megfelelnek a CISPR 11 nemzetközi szabvány szerinti Group 1, Class B (Táblázat 2-3) kibocsátási értékeknek. Csak a táblázatban megadott vizsgálófejeket használja. 60

61 Biztonság Elektromágneses kompatibilitás szempontjából jóváhagyott tartozékok A rendszerhez használt tartozékok befolyásolhatják a kibocsátást. Az ebben a részben szereplő tartozékok, amennyiben azokat a rendszerrel együttesen használják, megfeleltek a Group 1 és Class B kategóriájú kibocsátásoknak (Táblázat 2-3) a CISPR 11 nemzetközi szabványnak megfelelően. Amennyiben a rendszerhez más tartozékokat csatlakoztatnak, például távoli videomonitort vagy számítógépet, a felhasználó feladata a rendszer elektromágneses kompatibilitásának biztosítása. Csak a CISPR 11 vagy CISPR 22 szabványnak megfelelő, Class B kategóriájú eszközöket használjon, kivéve abban az esetben, ha ez külön fel van tüntetve. Csak a Táblázat 2-5 szerint felsorolt tartozékokat használja. Táblázat 2-5 iu22 jóváhagyott tartozékok Tartozék Gyártó Cikkszám Ultrahangos képalkotó vizsgálófej Philips Csak a következő témakörben felsorolt vizsgálófejeket használja: Klinikai opciók és vizsgálófejek be oldal 164. Videomagnó Mitsubishi Csak a következő témakörben felsorolt nyomtatókat használja: A külső videomagnók ismertetése be oldal 92. Nyomtatók Sony, Hewlett-Packard Csak a következő témakörben felsorolt nyomtatókat használja: Külső nyomtató csatlakoztatása be oldal

62 2 Biztonság Elektromágneses zavarvédettség A rendszer a Táblázat 2-6 szerint megadott elektromágneses környezetben való működésre készült. A rendszer vásárlójának, illetve felhasználójának feladata annak biztosítása, hogy az ilyen környezetben működjön. MEGJEGYZÉSEK A Táblázat 2-6 szerint megadott irányelvek nem minden helyzetben alkalmazhatók. Az elektromágneses hullámok terjedését befolyásolja a mesterséges létesítmények, a tárgyak és a személyes elnyelő és visszaverő képessége. Az U T jelentése a tesztszint alkalmazása előtti váltóáramú tápfeszültség. 80 és 800 MHz frekvencia esetén a magasabb frekvenciatartomány elkülönítési tartománya érvényes. Zavarvédettség i teszt Elektrosztatikus kisülés IEC Gyors villamos tranziens/burst IEC Feszültséglökés IEC Táblázat 2-6 Elektromágneses zavarvédettség IEC tesztszint ± 6 kv (érintéses) ± 8 kv (levegőben) ± 2 kv tápvezetékek esetében ± 1 kv ki-/ bemeneti vezetékek esetében ± 1 kv differenciál módban ± 2 kv általános módban Kompatibilitási szint Megegyezik az IEC tesztszinttel Megegyezik az IEC tesztszinttel Megegyezik az IEC tesztszinttel Elektromágneses környezeti útmutató A padlónak fa, beton vagy kerámialap burkolatúnak kell lennie. Amennyiben a padlózat szintetikus anyaggal van burkolva, a relatív páratartalomnak legalább 30%-nak kell lennie. Az áramellátásnak a szokványos/kórházi környezettel megegyező minőségűnek kell lennie. Az áramellátásnak a szokványos/kórházi környezettel megegyező minőségűnek kell lennie. 62

63 Biztonság 2 Zavarvédettség i teszt Feszültségletöré sek, rövid idejű feszültségkimara dások és feszültségváltozá sok a tápellátó vezetékeken IEC Hálózati frekvenciás (50/60 Hz) mágneses tér IEC Vezetett rádiófrekvenciás zavarok IEC Sugárzott rádiófrekvenciás tér IEC Táblázat 2-6 Elektromágneses zavarvédettség (folytatás) IEC tesztszint Feszültségcsökke nés < 40 msec Megegyezik az IEC tesztszinttel 3 A/m Megegyezik az IEC tesztszinttel 3 VRMS 150 khz 80 MHz 3 V/m 80 MHz 2,5 GHz Kompatibilitási szint Elektromágneses környezeti útmutató Az áramellátásnak a szokványos/kórházi környezettel megegyező minőségűnek kell lennie. Ha a hálózati áramellátás kiesései esetén is folyamatos működés szükséges, a Philips a rendszer szünetmentes áramforrásról vagy akkumulátorról való táplálását ajánlja. A hálózati frekvenciás mágneses térnek a szokványos vagy kórházi környezetre jellemző szintűnek kell lennie. 3,0 V A javasolt elkülönítési távolságokat a következő rész tartalmazza: Javasolt elkülönítési távolságok be oldal 66. 3V/m A rendszerhez csatlakoztatott kábelek, vizsgálófejek és tartozékok befolyásolhatják a Táblázat 2-6 szerinti elektromágneses jelenségekkel szembeni zavartűrését. Csak a Elektromágneses kompatibilitás szempontjából jóváhagyott kábelek, vizsgálófejek és tartozékok be oldal 59 című részben felsorolt tartozékokat, vizsgálófejeket és kábeleket használja, így minimálisra csökkenthető a rendszer ilyen típusú elektromágneses jelenségek miatti teljesítménycsökkenése. 63

64 2 Biztonság VIGYÁZAT! Ha a rendszer más, a vevő által biztosított berendezésekhez csatlakozik, például helyi hálózathoz (LAN) vagy távoli nyomtatóhoz, a Philips nem garantálja, hogy a távoli berendezés elektromágneses jelenségek mellett helyesen fog működni. Bár a legtöbb távoli eszköz megfelel a zavartűrésre vonatkozó adott szabványoknak, előfordulhat, hogy az adott eszközre vonatkozó követelmények nem olyan szigorúak, mint az orvosi eszközöké. A vevő által biztosított távoli berendezés felszerelőjének és felhasználójának feladata annak biztosítása, hogy az adott berendezés megfelelően működjön abban az elektromágneses környezetben, amelyben a rendszer telepítve van. A Philips javasolja, hogy az ilyen rendszer felszerelője vagy felhasználója a létrejövő rendszer biztonságos és eredményes használatára vonatkozó útmutatásért forduljon elektromágneses kompatibilitási és biztonsági szakértőhöz. Az elektromágneses interferencia számos módon megjelenhet a rendszeren, függ a berendezés működési üzemmódjától, a képalkotás beállításaitól, a használt vizsgálófej típusától, az elektromágneses jelenség típusától és intenzitásától. VIGYÁZAT! Folyamatos vagy szakaszos interferencia esetén óvatosan működtesse tovább a rendszert. MEGJEGYZÉSEK Az elektromágneses jelenségek nem mindig vannak jelen, és átmeneti jellegűek is lehetnek. Az interferencia forrását rendkívül nehéz lehet meghatározni. A Táblázat 2-7 a képalkotó rendszerekből ismert néhány tipikus interfészt ismertet. Az interferencia összes megnyilvánulása nem írható le, mivel a kibocsátó eszköz számos paraméterétől függ, például a jelvivő által használt modulációtól, a forrás típusától és a kibocsátási szinttől. Az interferencia a képalkotó rendszer teljesítményének csökkenését okozhatja anélkül, hogy az a képen látható lenne. Ha gyanúsak a diagnosztikai eredmények, a diagnózis megerősítéséhez más módszereket kell alkalmazni. 64

65 Biztonság 2 Táblázat 2-7 Tipikus interferenciaformák ultrahangos képalkotó rendszereken Képalkotási Rádiófrekvenciás mód ESD 1 interferencia 2 Tápvezeték 3 2D vagy 3D Az üzemmód, a rendszerbeállítás ok megváltozása vagy a rendszer újraindulása. Szektoros képalkotású vizsgálófejek esetén fehér sugárirányú sávok vagy villogás a kép középvonalában. Fehér pontok, vonalak, átlós vonalak, vagy átlós irányú vonalak a kép közepe közelében. Color Doppler M-mód Rövid felvillanások a megjelenített vagy rögzített képen. Lineáris képalkotású vizsgálófejek esetén fehér függőleges sávok, időnként a kép szélein határozottabban. Színes villanások, sugárirányú vagy függőleges csíkok, megnövekedett háttérzaj vagy elváltozások a kép színében. Vízszintes vonalak a spektrumkijelzésben vagy -színtónusaiban, hangszínek és abnormális zaj a hangban, vagy mindkettő. Megnövekedett háttérzaj a képen vagy fehér M-modú vonalak. Színes villanások, pontok, vonalak, vagy változás a szín zajszintjében. Függőleges vonalak a spektrumkijelzésben, pattogó jellegű zaj a hangban, vagy mindkettő. Fehér pontok, vonalak, átlós vonalak, vagy megnövekedett háttérzaj a képen. 1. Elektrosztatikus kisülés (ESD) a szigetelt felszíneken vagy személyeken felgyülemlett elektromos töltés kisülésével. 2. A rádiófrekvenciás jeleket kibocsátó berendezésekből, például mobiltelefonokból, adóvevőkből, vezeték nélküli eszközökből, kereskedelmi rádió- és TV-adókból stb. származó rádiófrekvenciás energia. 3. A tápvezetékeken vagy csatlakozókábeleken vezetett, más berendezések, például kapcsoló üzemmódú tápegységek, elektromos szabályozók vagy természeti jelenségek, például villámlás okozta interferencia. 65

66 2 Biztonság Javasolt elkülönítési távolságok A Táblázat 2-8 útmutatást nyújt a rádiófrekvenciás jeleket kibocsátó berendezések és a rendszer közötti, a képalkotó rendszer interferenciájának valószínűségét csökkentő távolságokról. A hordozható és mobil rádiófrekvenciás kommunikációs berendezéseket nem szabad használni a rendszer bármely eleméhez (beleértve a kábeleket is) közelebb, mint az adó frekvenciájának megfelelő egyenlet alapján számított javasolt elkülönítési távolság. A telepített rádiófrekvenciás forrásokból származó térerőt elektromágneses felméréssel 1 kell megállapítani, az nem haladhatja meg a Táblázat 2-6 szerint az egyes frekvenciatartományokhoz megadott megfelelőségi szintet. A következő szimbólummal ellátott berendezések közelében interferencia fordulhat elő: MEGJEGYZÉSEK A Táblázat 2-8 felsorolásában nem szereplő maximális kimeneti teljesítménnyel működő adók esetében a d elkülönítési távolság (méterben) az adó frekvenciájának megfelelő egyenlet alapján számítható ki, ahol P a jelforrás maximális kimeneti teljesítménye watt-ban (W) a jelforrás gyártói adata szerint. 80 és 800 MHz-en a magasabb frekvenciatartomány az érvényes. A Táblázat 2-8 javasolt elkülönítési távolságokra vonatkozó irányelvei nem feltétlenül érvényesek minden helyzetben. Az elektromágneses hullámok terjedését befolyásolja a mesterséges létesítmények, a tárgyak és a személyes elnyelő és visszaverő képessége. A Táblázat 2-8 és a Táblázat 2-6 útmutatást ad a hordozható és telepített rádiófrekvenciás berendezések vezetett és sugárzott zavarására vonatkozóan. Például az 5 MHz-es képalkotó vizsgálófej esetén a 3-V/m mezőben szereplő interferencia-frekvenciatartomány 2 10 MHz lehet, és a Táblázat 2-7 szerinti formában jelenik meg. 1. Elméleti úton nem határozható meg pontosan az olyan telepített sugárforrások térereje, mint a rádiófrekvenciás telefonok és adó-vevők bázisállomásai, a rádióamatőr állomások, az AM és FM rádióadók és a TV-adók. A telepített rádiófrekvenciás forrásokból eredő elektromágneses környezet meghatározásához elektromágneses helyszínfelmérést kell végezni. Ha a mért térerő a rendszer használati helyén meghaladja a Táblázat 2-8 szerinti rádiófrekvenciás megfelelőségi szintet, akkor ellenőrizni kell a készülék zavartalan működését. Rendellenes működés esetén további intézkedésekre lehet szükség, például meg kell próbálni a rendszert elforgatni vagy áthelyezni. 66

67 Biztonság 2 A Táblázat 2-8 adja meg az iu22 rendszerhez ajánlott elkülönítési távolságokat.. Táblázat 2-8 Az iu22 használatához javasolt elkülönítési távolságok Jelforrás névleges maximális kimeneti teljesítménye (watt) Elkülönítési távolság a jelforrás frekvenciájának függvényében (méter) 150 khz 80 MHz MHz 800 MHz 2,5 GHz d = 3, P d V = 3, P d = E 0,01 0,12 m 0,12 m 0,24 m 0,1 0,38 m 0,38 m 0,76 m 1 1,2 m 1,2 m 2,4 m 10 3,8 m 3,8 m 7,6 m m 12 m 24 m 7, P E Az interferenciára való érzékenység függ az üzemmódtól és a képalkotás beállításaitól. Az üzemmód függvényében az érzékenység a következő sorrendben növekszik: 2D üzemmód, 3D üzemmód, M-mód, Color üzemmód, PW Doppler üzemmód és CW Doppler üzemmód. A rendszer érzékenyebb az interferenciára a CW Doppler és a PW Doppler üzemmódokban, de az interferencia valószínűsége mégis kisebb, mint a 2D vagy a Color üzemmódban, mert az érzékeny frekvenciatartomány korlátozottabb. Ezért az interferencia előfordulása a 2D vagy Color üzemmódban valószínűbb. Ha például egy hordozható jelkibocsátó 1 W maximális sugárzott teljesítménnyel és 156 MHz üzemi frekvenciával működik, a rendszertől legalább 1,2 m távolságra kell használni. Hasonlóképpen egy 0,01 W teljesítményű vezeték nélküli Bluetooth hálózati eszköz, amely a 2,4 GHz-es frekvencián működik, nem helyezhető a rendszer bármely részéhez 0,24 m-nél közelebb. 67

68 2 Biztonság A kezelő biztonsága A következő szakaszokban olyan esetek és körülmények kerülnek leírásra, amelyek a kezelő biztonságát befolyásolhatják ultrahangos rendszer használatakor. Ismétlődő megerőltetésből eredő sérülés Nagy számú ultrahang vizsgálat végzése összefüggésbe hozható a carpalis alagút szindróma (carpal tunnel syndrome, CTS), valamint az ezzel kapcsolatos csont- és izomrendszeri betegségek kialakulásával. Egy kutatócsoport megvizsgált számos ultrahangos szakembert, akik különböző típusú felszereléssel dolgoztak. Egy kisebb földrajzi hely adatait feldolgozó cikk szerzői a következő javaslatokat fogalmazták meg: Ultrahangos vizsgálat közben tartsa ízületeit optimális pozícióban, és tartsa testét kiegyensúlyozott helyzetben. Gyakran tartson szünetet, hogy lágyszöveteinek lehetősége legyen normális helyzetbe visszatérni kellemetlen helyzetekből és ismételt mozdulatokból. Ne szorítsa a vizsgálófejet túlzott erővel. Figyelmeztetés a lábkapcsolóval kapcsolatban Ne használja a lábkapcsolót műtőben. Az IEC szabvány előírja, hogy a műtőben használt, lábbal működtetett vezérlőeszközöknek vízhatlannak kell lenniük. Az ultrahangos rendszerrel szállított lábvezérlő csak a cseppállósági követelményeknek felel meg. Philips vizsgálófejek Csak a Philips által a Philips rendszerrel együtt történő használatra engedélyezett vizsgálófejeket használjon. Az ultrahangos rendszerrel kompatibilis vizsgálófejek felsorolása a következő helyen található: Klinikai opciók és vizsgálófejek be oldal

69 Glutáraldehid expozíció Biztonság Az Egyesült Államok munkabiztonsági és egészségügyi hatósága (Occupational Safety and Health Administration; OSHA) rendeletet adott ki a glutáraldehid elfogadható munkahelyi koncentrációjáról. A Philips nem értékesít glutáraldehid alapú fertőtlenítőszereket termékeivel együtt. Ilyen típusú fertőtlenítőszer javasolt azonban a TEE, az intraoperatív, a testüregi és a biopsziás vizsgálófejek fertőtlenítésére. A levegőben lévő glutáraldehidgőz mennyiségének csökkentése céljából fedett vagy szellőztetett áztatókádat használjon. Ilyen rendszerek kaphatók a kereskedelemben. Az ilyen termékekről a legtöbb tájékoztatás a Philips vizsgálófejekkel kapcsolatos vevőszolgálati webhelyén található: transducercare/ Fertőzések megakadályozása A kezelő és a beteg fertőzésének megakadályozásával kapcsolatban több dolgot figyelembe kell venni. A személyzet és a beteg védelme érdekében követnie kell a rendelőben vagy kórházban bevezetett fertőzés-megelőzési eljárásokat. Vizsgálófejek A legtöbb gondot azon vizsgálófejek kezelése jelenti, amelyek érintkezésbe kerültek fertőzött beteggel. TEE, testüregi, intraoperatív és korábban nem fertőtlenített biopsziás vizsgálófejek kezelése közben mindig hordjon gumikesztyűt. A vizsgálófejek tisztításáról és fertőtlenítéséről további információk a következő helyen találhatók: Vizsgálófejek tisztítása, fertőtlenítése és sterilizálása be oldal 215. Vér és fertőző anyagok eltávolítása a rendszerről A rendszerről és a vizsgálófejek csatlakozóiról és kábeleiről a vért szappanos vízzel megnedvesített gézzel távolítsa el. Ezután a rozsdásodás megelőzése érdekében törölje szárazra a berendezést puha ruhával. Használhat erre a célra 70%-os izopropil-alkoholt is a rendszeren és egyes vizsgálófejek csak bizonyos részein. A vizsgálófejek tisztítására más tisztítószerek is kaphatók. Részletes információkért lásd: Vizsgálófejek tisztítása, fertőtlenítése és sterilizálása be oldal

70 2 Biztonság A rendszerről vér és fertőző anyagok eltávolításáról többet tudhat meg a következő részekben: A rendszer és az EKG-berendezés tisztítása be oldal 241 és A rendszer felületeinek tisztítása és fertőtlenítése be oldal 243. A vizsgálófejek tehermentesítő csuklóját és kábelét ne törölje át izopropil-alkohollal. Az izopropil-alkohol kárt tehet ezekben az elemekben. Az így bekövetkező károsodásra nem vonatkozik a garancia vagy karbantartási szerződés. Ne használjon izopropil-alkoholt a TEE vizsgálófejeken sem (kivéve a markolatot). EKG kábelek és vezetékkészletek Az EKG kábelek és vezetékkészletek tisztítására és fertőtlenítésére vonatkozó tájékoztatást lásd az EKG kábelekkel és vezetékkészletekkel együtt adott utasításokban. Eldobható függöny Az olyan vizsgálatoknál, ahol elképzelhetőnek tartja a képalkotó rendszer szennyeződését, a Philips a képalkotó rendszer eldobható függönnyel való lefedését javasolja. Tartsa be a kórházban a berendezések fertőző betegségek fennállása esetén történő üzemeltetésére érvényes szabályzatot. Győződjön meg arról, hogy úgy helyezte el a függönyt, hogy az nem takarja le az ultrahangos rendszer szellőzőnyílásait, a monitorokat vagy a perifériákat. Referenciák Pike, Ian et al. Prevalence of Musculoskeletal Disorders and Related Work and Personal Factors Among Diagnostic Medical Sonographers. Journal of Diagnostic Medical Sonographers, Vol. 13, No. 5: , September Necas, Martin. Musculoskeletal Symptomatology and Repetitive Strain Injuries in Diagnostic Medical Sonographer. Journal of Diagnostic Medical Sonographers, , November/December

71 3 A rendszer áttekintése Ezen fejezet segítségével megismerkedhet az iu22 ultrahangos rendszerrel és annak részeivel. A rendszer funkciói Az iu22 ultrahangos rendszer nagyfelbontású rendszer, általános képalkotásra és megosztott szolgáltatásokra. Az ergonomikusan tervezett hordkocsi igen jól mozgatható, valamint számos különféle felhasználóhoz és üzemi körülményhez jól illeszthető (3-1. ábra). Felhasználható 2D, 3D, 4D, Live 3D, Full Volume, xplane, M-mode, Doppler, Color és Color Power Angio (CPA) képalkotó üzemmódokban is. Két- és háromüzemmódú, valamint Élő xplane képalkotásra is alkalmas. A terheléses echokardiográfia a rendszer standard tartozéka. A QLAB továbbfejlesztett kvantifikációs bővítőszoftverek opcionálisan rendelhetők. A rendszer számos vizsgálófejet támogat. A rendszer mérési segédeszközöket, számítási opciókat, valamint DICOM hálózati képességeket kínál. 71

72 3 A rendszer áttekintése 3-1. ábra: iu22 Ultrahangos rendszer Mérések A rendszer távolság, terület és térfogat mérésére kínál segédeszközöket és kezelőszerveket. A számításoknál a következő alkalmazás-specifikus segédeszközök állnak rendelkezésre: 2D mélység (2D Depth) 3D térfogat (3D Volume) Távolság (Distance) Ellipszis (Ellipse) Konvertálás ellipszissé (Convert to Ellipse) 72

73 A rendszer áttekintése 3 Folyamatos görbe (Continuous Trace) Pontonkénti görbe (Trace by Points) Távolság görbe mentén (Curved Distance) Térfogat (Volume) Halmazkontúr (Stacked Contours) Csípőeszközök (Hip Tools) Térfogatáramlás (Volume Flow) %-os csökkenés (% Reduction) Szívfrekvencia (Heart Rate) Idő/meredekség (Time/Slope) A mérések végrehajtása után a rendszer elvégzi a kapcsolódó számításokat, és a méréseket, számításokat és beteginformációkat egy betegleletbe rendezi. További információkért lásd a Súgót. Vizsgálófejek Számos vizsgálófej áll rendelkezésre: íves, szektor, lineáris, kompakt lineáris, valamint élő xplane és 3D képalkotáshoz xmatrix vizsgálófejek. Speciális vizsgálófejek is rendelkezésre állnak. Az egyes vizsgálófejekhez tartozó alkalmazások a Klinikai opciók és vizsgálófejek be oldal 164 fejezetben találhatók. Képgyűjtés és -áttekintés Az egyes állóképek és a Philips Cineloop mozgóképek rögzíthetők és áttekinthetők. Az állóképek és mozgóképek DVD-n (DVD RW) tárolhatók, vagy hálózaton keresztül archiváló szerverre vagy nyomtatóra küldhetők. A terheléses echokardiográfia szintén kihasználja a mozgókép-rögzítési és -áttekintési funkciót. A maximálisan nyolcfázisú terheléses echokardiográfia-protokollok célja a szívfal mozgásának kiértékelése különböző szívfrekvenciákon. A képek és vizsgálatok rögzítésére perifériák csatlakoztathatók. Videomagnó, valamint fekete-fehér és színes fényképnyomtató is kapcsolható a rendszerhez. Lelet-nyomtató is csatlakoztatható. 73

74 3 A rendszer áttekintése Betegadatok védelme A rendszer adatbiztonsági funkciót nyújt a betegadatok és a korábban a rendszeren tárolt képek védelmére. Ha az Ön rendszere rendelkezik adatvédelemmel, akkor a betegadatok csak a rendszerbe való bejelentkezéshez szükséges jelszó megadása után férhetők hozzá. A rendszer a tápfeszültség kikapcsolásakor automatikusan kijelentkezteti a felhasználót. A rendszer minden felhasználói bejelentkezést naplóz. A betegadatok védelméről további információkat talál a Bejelentkezés a rendszerbe be oldal 135 fejezetben. Rendszeropciók A rendszeren elérhető standard funkciókon kívül más, felárért rendelhető opciók is léteznek. Ezen opciók között szerepelnek klinikai opciók, a QLAB továbbfejlesztett kvantifikációs szoftver, protokollok, illetve képalkotási és csatlakoztatási lehetőségek. A lábkapcsoló opciós tartozék. Képalkotási opciók Megvásárlás esetén az itt felsorolt képalkotási opciók az aktuális vizsgálófej és alkalmazás szerint támogatottak. Külön megvásárolható opcióként a következő képalkotási lehetőségek állnak rendelkezésre: 2D iscan intelligens optimalizálás Szabadkézi 3D 3D/4D (mechanikus vizsgálófejek) Live 3D, Full Volume és xplane (xmatrix vizsgálófejek) Magzati spatio-temporalis képjavítás (Spatio-temporal Image Correlation, STIC) Doppler iscan intelligens optimalizálás Panoráma képalkotás Physio (Fiziológiás jelek) Philips SonoCT valós idejű összetett képalkotás Hangvezérlés Philips XRes képfeldolgozás 74

75 Csatlakoztatási opció A rendszer áttekintése A következők a standard funkciók: Kép- és görbe-exportálás cserélhető adathordozóra Nyomtatás DICOM nyomtatókon Nyomtatás helyi nyomtatókon Lelet oldalainak nyomtatása Ezen standard funkciókon kívül a felárért rendelhető alapvető csatlakoztathatósági (Basic Connectivity) opció a következő funkciókat tartalmazza: Kép- és görbe-exportálás hálózati tárolószerverekre DICOM munkalista DICOM végrehajtott eljárási lépés (Performed Procedure Step, PPS) DICOM tároló gazdaszerver (storage commit, SC) DICOM strukturált jelentés Klinikai opciók A klinikai opciók a rendszeren külön, felárért rendelhető opcióként állnak rendelkezésre. A következő klinikai csomagok és alkalmazásaik (pl. kis részek, felületi) külön vizsgálófejekhez tartoznak: Hasi Felnőtt echo Kontrasztanyagos képalkotás Nőgyógyászati Beavatkozás Izom-csontrendszeri OB Gyermekgyógyászati Kis részek Urológiai Érrendszeri 3 75

76 3 A rendszer áttekintése Számítási csomag opciók Hasi Felnőtt echo Magzati General (általános) Nőgyógyászati OB Kis részek Érrendszeri A QLAB továbbfejlesztett kvantifikációs szoftver opciói A következő QLAB továbbfejlesztett kvantifikációs bővítőszoftverek rendelhetők külön-külön: Intima-média vastagság (Intima Media Thickness, IMT) mérés és mennyiségi meghatározás Kardiológiai 3DQ alapmérés és mennyiségi meghatározás GI 3DQ alapmérés és mennyiségi meghatározás ROI (region of interest - Vizsgált terület) mennyiségi meghatározási segédeszközök Alakváltozási mennyiségi meghatározás a szöveti Doppler-képalkotáshoz (Tissue Doppler Imaging, TDI) MVI (MicroVascular Imaging) az intenzitásváltozás kiértékelése az idő függvényében MEGJEGYZÉSEK A QLAB bővítményekhez útmutatások a QLAB Súgóban olvashatók. A Súgó a Help billentyű lenyomásával hívható elő, a QLAB bővítmények aktív állapotában. A QLAB Haladó mennyiségmérő fájlok személyi számítógéppel való megtekintési kompatibilitásának biztosításához győződjön meg róla, hogy személyi számítógépén található QLAB PC-szoftverének verziószáma megegyezik az Ön iu22 típusú rendszerén található szoftver verziószámával. Képek rögzítésekor a fekete-fehér és színes elnyomásokat ne engedélyezze egyszerre. 76

77 Terheléses echokardiográfia A rendszer áttekintése A Terheléses echokardiográfia (terheléses echo) egy protokoll szerinti vizsgálat, melynek segítségével a kardiológus kiértékelheti a szívfal mozgását különböző szívfrekvenciákon azáltal, hogy a vizsgálat különböző fázisaiban képeket készít a szívről. A terheléses echo a következő Philips protokollokat tartalmazza: Exercise 2-Stage (3 fázisú testmozgás) Exercise 3-Stage (3 fázisú testmozgás) Pharmacological 4-Stage (Gyógyszeres, 4 fázisú) Wall Motion and Contrast (Falmozgás és kontraszt) Quantitative 4-Stage (Kvantitatív 4 fázisú) E protokollok felhasználásával egyéni protokollok is létrehozhatók. Hangvezérlési opció A hangvezérlési opcióval a rendszer vezeték nélküli headset-en leadott hangutasításokkal vezérelhető. A hangvezérlés segítségével szöveges feliratok is elhelyezhetők a képen. A hangvezérlési opció angol, francia, olasz, német és spanyol nyelven kiadott utasítások felismerésére képes. Adatbiztonsági opció Az adatbiztonsági opció segítségével az archivált betegfájlok bizalmasan kezelhetők. Az opció jelszavas védelem segítségével csak a felhatalmazott személyzetre korlátozza a betegvizsgálati fájlok megtekintését. Műszaki adminisztrációs opció A rendszer számos standard diagnosztikai funkcióval rendelkezik, mint pl. a hibakezelés és a rendszer hibáinak távdiagnosztikája. A műszaki adminisztrációs opció a következő extra funkciókat tartalmazza: Továbbfejlesztett tesztek és egyéb diagnosztikai segédeszközök A rendszer üzemi paramétereinek és használatának automatikus monitorozása és naplózása; figyelmeztetés az üzemi határértékek túllépésénél Bővített öndiagnosztikai funkciók 3 77

78 3 A rendszer áttekintése Bővített hibakezelés és tájékoztatás Megelőző karbantartás naplózása és tájékoztatás A rendszer és a részegységek konfigurációjának jelentése Biztonságos műszaki adminisztrációs kezelőfelület A rendszer részegységei A rendszer ergonómikus felépítésű hordkocsin helyezkedik el. A hordkocsi a kezelő testméretének és a vizsgálati pozícióknak megfelelően széles tartományban állítható. Az állítható részek rögzíthetők a helyükön, így a hordkocsi biztonságosan mozgatható. A fő részegységek között szerepel a monitor, a vezérlőmodul, az On/Standby kapcsoló, a DVD-író, a perifériás öböl, a vizsgálófejek fogadóegységei, az EKG/fiziológiás jelek mérőeszközeinek fogadóegységei, a lábpedálok, a lábkapcsoló csatlakozója, a hátpanel főkapcsolója, valamint az audio/video fogadóegységek (3-2. ábra). 78

79 A rendszer áttekintése ábra: A rendszer részegységei Monitor DVD-író On/Standby (Be/Készenlét) kapcsoló Vizsgálófejek fogadóegységei Vezérlőmodul Perifériás öböl EKG/fiziológiás jelek mérőeszközeinek fogadóegységei Lábkapcsoló csatlakozója Hátpanel (Audio-, video- és hálózati fogadóegységek) Főkapcsoló Fék és kormányrögzítés lábpedáljai Videomonitor A rendszer videómonitora egy 43 cm (17 hüvelyk) vagy 51 cm (20 hüvelyk) képátmérőjű síkképernyő, mely egy csuklós tartókaron helyezkedik el. A monitor a kezelő testméretének és a vizsgálati pozíciónak megfelelően állítható. A rendszer mozgatásához a monitor pozíciója is rögzíthető (lásd A rendszer mozgatása be oldal 96). 79

80 3 A rendszer áttekintése Vezérlőmodul A vezérlőmodul három fő részegységből áll: a vezérlőpultból, az érintőképernyőből, és a billentyűzetből (3-3. ábra és 3-4. ábra). A vezérlőmodulról további információkért lásd Rendszer-kezelőszervek be oldal 114. A vezérlőpult a fő képalkotási kezelőszerveket tartalmazza. A kezelőszervek közé nyomó- és forgatógombok, a TGC csúszkái, valamint a követőgolyó tartoznak. A vezérlőmodullal kiválaszthatók a vizsgálófejek, megadhatók a betegadatok, áttekinthetők és feliratozhatók a képek, végrehajthatók mérések és számítások, illetve megváltoztathatók a beállítások. A vezérlőpult felett elhelyezkedő érintőképernyő az aktuális üzemmódra nézve specifikus kezelőszerveket tartalmaz. Az érintőképernyő kezelőszervei között gombok és forgatógombok szerepelnek. A vezérlőmodul pozíciója függőlegesen és vízszintesen is állítható. A vezérlőmodul forgatható is ábra: Vezérlőmodul Érintőképernyő Vezérlőpult Követőgolyó TGC csúszkák 80

81 A rendszer áttekintése 3 A vezérlőpult alatt kihúzható billentyűzet helyezkedik el (3-4. ábra). A billentyűzet a betegadatok, megjegyzések és szöveges képfeliratok bevitelére szolgál. A billentyűzet kihúzásakor kigyullad a felette elhelyezkedő fény ábra: Billentyűzet Hangvezérlés headsetje Az opcionális hangvezérlési funkció segítségével a rendszer akkor is kezelhető, ha a vezérlőmodul nincs a keze ügyében, illetve mindkét kezére szüksége van a vizsgálathoz. A hangvezérlés segítségével szöveges feliratok is felvihetők a képre. A hangvezérlés vezeték nélküli headset útján viszi a hangutasításokat a rendszerbe. A videomagnó mikrofonja A videomagnó mikrofonjával megjegyzések rögzíthetők a videoszalagon (3-5. ábra). A 43 cm (17 hüvelyk) képátmérőjű monitorral rendelkező rendszerekben a videófelvevő mikrofonja a DVD-meghajtó mellett található; az 51 cm (20 hüvelyk) képátmérőjű monitoroknál pedig a monitor burkolatában. 81

82 3 A rendszer áttekintése 3-5. ábra: Videomagnó mikrofonja Rendszerek 43 cm (17 hüvelyk) képátmérőjű monitorral Rendszerek 51 cm (20 hüvelyk) képátmérőjű monitorral On/Standby (Be/Készenlét) kapcsoló Az On/Standby (Be/Készenlét) kapcsoló a DVD-írótól balra, a vezérlőmodul felett, a rendszer elején helyezkedik el (3-6. ábra). A rendszer készenléti állapotából a kapcsoló lenyomása teljesen aktív üzemállapotba hozza a rendszert. A kapcsoló újbóli lenyomására a rendszer visszaáll készenléti módba ábra: On/Standby (Be/Készenlét) kapcsoló On/Standby (Be/Készenlét) kapcsoló 82

83 Adattárolás A rendszer áttekintése A vizsgálati adatok és képek a vezérlőpult felett elhelyezkedő DVD-íróval cserélhető adathordozóra rögzíthetők (3-7. ábra). A rendszer merevlemeze a rendszeren belül helyezkedik el ábra: DVD-író 3 DVD-író Perifériák A rendszer hátlapján levő periféria-beépítőhelyek legfeljebb három perifériás eszköz számára biztosítanak helyet. Ezek az alábbi eszközök tetszőleges kombinációi lehetnek: fekete-fehér nyomtató, színes nyomtató, videomagnó (3-8. ábra). A harmadik perifériás öböl csereszabatos a TEE-vizsgálófej tálcájával, így annál az öbölnél használhat egy harmadik perifériás eszközt vagy egy TEE-vizsgálófejtálcát, de egyszerre mindkettőt nem. Az eszközök úgy telepíthetők a perifériás öbölbe, hogy vagy a rendszer jobb oldaláról, vagy a bal oldaláról is elérhetők legyenek. 83

84 3 A rendszer áttekintése 3-8. ábra: Perifériás öböl Fekete-fehér nyomtató Nyomtató Videomagnó Vizsgálófejek fogadóegységei, kábelvezetés A rendszer három fogadóegységgel rendelkezik jeladósoros vizsgálófejek, és eggyel ceruzaszonda csatlakoztatására (3-9. ábra). A vezérlőpulton két, a hordkocsi oldalán pedig további két vizsgálófej-tartó helyezkedik el. Az elülső fogantyút kábelvezetés biztosítására tervezték. 84

85 A rendszer áttekintése ábra: Vizsgálófejek fogadóegységei, tartók, kábelvezetés Vizsgálófej-tartók Jeladósoros vizsgálófejek és ceruzaszondák fogadóegységei Vizsgálófej-tartók Az elülső fogantyú kábelvezetésre szolgál 85

86 3 A rendszer áttekintése Fiziológiás (EKG) jeleket mérő eszközök fogadóegységei A rendszer magas és alacsony szintű EKG-jelekhez is tartalmaz fogadóegységeket. (A rendszer többi fiziológiás fogadóegysége egy jövőbeli frissítés alkalmával lesz elérhető.) Az EKG-fogadóegységek a rendszer előlapján, a vezérlőmodul alatt helyezkednek el (3-10. ábra) ábra: EKG és fiziológiás jelek mérőeszközeinek fogadóegységei Analóg kimenet Pulse/Aux 1 bemenet Phono/Aux 2 bemenet Magas szintű EKG-bemenet Alacsony szintű EKG-bemenet 86

87 Hátpanel és főkapcsoló A rendszer áttekintése A rendszer hátpanelén helyezkednek el a perifériás és hálózati eszközök, valamint a tápkábelek fogadóegységei. A hátpanelen helyezkedik el a főkapcsoló is (3-11. ábra) ábra: Hátpanel 3 Audio-, video- és hálózati fogadóegységek Nyitáshoz húzza meg az ajtót Főkapcsoló 87

88 3 A rendszer áttekintése Kerékfékek és kormányrögzítések Az elülső kerekeken fékek találhatók, melyek segítségével a rendszer használat közben rögzíthető a helyén. A fékek kioldásakor az elülső kerekeken aktiválható a kormányrögzítés, ami a rendszer mozgatásakor a kormányzásban segít. A fékek és a kormányrögzítések a hordkocsi elején, alul található egy vagy két lábpedállal működtethetők. Lábpedálok 88

89 4 A rendszer előkészítése A jelen fejezetben leírt információk és eljárások segítenek az iu22 rendszer használatra való előkészítésében. Az előkészületek között szerepel a vizsgálófejek és a külső eszközök csatlakoztatása, a csuklós részek rögzítése szállításhoz, valamint annak ellenőrzése, hogy a rendszer működtetéséhez szükséges követelmények teljesülnek-e. Eszközök csatlakoztatása A rendszer hordkocsijára telepített eszközökön kívül az iu22 rendszer külső eszközöket is támogat. Ezen eszközök között szerepelnek nyomtatók, lábkapcsoló, valamint színes monitor. VIGYÁZAT! Amennyiben olyan tartozékokat, vizsgálófejeket, részegységeket vagy kábeleket használ, melyeket nem az ultrahangos rendszerrel vásárolt, vagy nem a Philips által javasoltak, akkor az a rendszer megnövekedett jelkibocsátását vagy a külső EMI/EMC jelenségekkel szembeni csökkent zavarvédettségét okozhatja. Amennyiben a részegységek működtetéséhez más feszültségforrást használ, mint az ultrahangos rendszert, a kombinációt ekkor is orvosi műszernek kell tekinteni. A felhasználó felelőssége, hogy ellenőrizze, megfelel-e a rendszer az IEC előírásainak. Lásd Elektromos biztonság (21. oldal). Amennyiben kérdései vannak, lépjen kapcsolatba a Philips képviselettel. Ne használjon nem orvosi részegységeket a betegtől számított 2 méteren belül, kivéve, ha azok a Philips ultrahang készüléken található izolált dugaljból, vagy más, az orvosi biztonsági előírásoknak megfelelő izolált tápegységtől kapják az áramellátást. MEGJEGYZÉS A nem a Philipstől vásárolt és nem a Philips személyzete által telepített eszközökre nem vonatkozik a Philips szervizszerződés és garancia. Ezen eszközöket a Philips nem szervizeli. 89

90 4 A rendszer előkészítése Külső nyomtató csatlakoztatása Az ultrahangos rendszerhez az alábbi külső nyomtatók csatlakoztathatók: Sony UP-D21MD vagy UP-D23MD színes nyomtató Sony UP-D895MD vagy UP-D897MD fekete-fehér nyomtató Sony UP-D55 nagyformátumú többképes színes nyomtató HP LaserJet 1300 vagy 1320 fekete-fehér lelet-nyomtató HP Color LaserJet 2550; Color Deskjet 5650, 5940 vagy 6122; vagy Officejet Pro K550 színes leletnyomtató FIGYELEM! A leletnyomtatón kinyomtatott képek csak hivatkozási célokat szolgálnak, diagnosztikus célokra nem használhatóak fel. MEGJEGYZÉS Egyes rendszereken a leletnyomtatót a nyomtatóöbölben található két USB-port egyikéhez kell csatlakoztatni. A rendszer nyomtatási funkcióinak beállításáról további információkat talál a Nyomtatási funkciók konfigurálása be oldal 93 fejezetben. A nyomtató konfigurálásáról további információk találhatók a Felhasználói tájékoztatóban, a CD-n. Külső nyomtató csatlakoztatása 1. Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a tápkábelt a tápfeszültség csatlakozójából. 2. A nyomtató USB-portját és a rendszer egyik USB-portját kösse össze egy szabványos USB-kábellel (4-1. ábra): Ha a rendszer hátlapján a DVD-meghajtó mögött két USB-port található, a nyomtató kábelét vagy e portok egyikéhez, vagy a rendszer hátulján alul található USB-portok valamelyikéhez csatlakoztathatja. Ha a rendszer hátlapján a DVD-meghajtó mögött egy USB-port található, a nyomtatót a felső perifériás öböl feletti USB-hub két portjának valamelyikéhez csatlakoztathatja. 3. Csatlakoztassa a nyomtató tápkábelét a nyomtató hátoldalán található aljzatba, majd a másik végét a hálózati tápfeszültség aljzatába. 4. Kapcsolja be nyomtatót, majd kapcsolja be a rendszert. 90

91 A rendszer előkészítése ábra: Külső nyomtató csatlakoztatása Csak a DVD-meghajtó mögött két USB-porttal rendelkező rendszereken lehet a nyomtatót a rendszer bármelyik USB-portjához csatlakoztatni. Csak USB-hubbal ellátott rendszer esetén a nyomtatót csak a hub USB-portjához lehet csatlakoztatni. USB-portok A lábkapcsoló csatlakoztatása A lábkapcsoló opciós tartozék. Az opcionális lábkapcsoló csatlakoztatása 1. Kapcsolja ki a rendszert. 2. A lábkapcsolókábel csatlakozóját illessze a rendszer előlapján levő csatlakozóba (4-2. ábra). 3. A csatlakozón lévő rögzítőcsavar kézi meghúzásával rögzítse a csatlakozót a rendszerhez. 91

92 4 A rendszer előkészítése 4-2. ábra: A lábkapcsoló csatlakoztatása Lábkapcsoló csatlakozója A külső videomagnók ismertetése Az ultrahangos rendszerhez külső eszközként a Mitsubishi HS-MD3000UA (NTSC) vagy a HS-MD3000EA (PAL) videomagnó csatlakoztatható. Ha a rendszer belső videomagnóval rendelkezik, akkor a külső videomagnóval a rendszerről csak felvétel lehetséges. A rendszerről nem támogatott a lejátszás és a vezérlés. A rendszer csak akkor támogatja a videomagnó vezérlését a saját vezérlőmodulján keresztül, ha a rendszerhez a modellnek megfelelő Philips telepítőkészlet segítségével illesztették a videomagnót. (A telepítőkészlet elérhetőségéről kérdezze a Philips képviseletet.) Ha ezt a videomagnót a telepítőkészlet nélkül csatlakoztatja, illetve másfajta videomagnót csatlakoztat, akkor azt a videomagnó előlapjának gombjaival kell vezérelnie. Külső videomagnó csatlakoztatása Külső videomagnó csatlakoztatása 1. Kapcsolja ki a rendszert, és húzza ki a tápkábelt a tápfeszültség csatlakozójából. 2. Audiokábellel kösse össze a videofelvevő AUDIO In és a rendszer VCR AUDIO kimenetét. 92

93 A rendszer előkészítése 4 3. Audiokábellel kösse össze a videofelvevő AUDIO Out és a rendszer VCR AUDIO kimenetét. 4. S-Video-kábellel kösse össze a videomagnó S-VIDEO IN és a rendszer S-VIDEO kimenetét. (Ez a csatlakozó csak akkor áll rendelkezésre, ha nincs telepítve belső videomagnó.) 5. S-Video-kábellel kösse össze a videomagnó S-VIDEO OUT és a rendszer S-VIDEO bemenetét; a bal oldali S-VIDEO bemenet nem működőképes. 6. A rendszer 25-tűs vezérlőkábelét kösse a videomagnó RS-232C csatlakozójába. 7. Csatlakoztassa a videomagnó tápkábelét a videomagnó hátoldalán található aljzatba, majd a másik végét a hálózati tápfeszültség aljzatába. 8. Kapcsolja be videomagnót, majd kapcsolja be a rendszert. Nyomtatási funkciók konfigurálása A beállításoknál minden nyomtatási kezelőszervhez nyomtatók csoportjai rendelhetők hozzá. Csak akkor képes nyomtatni egy nyomtatóra, ha az ki van választva. A három listából legfeljebb két DICOM nyomtató, két helyi nyomtató, és egy lelet-nyomtató választható. A Print kezelőszerv helyi és hálózati, az Alt Print csak helyi nyomtatókra nyomtat. Egyéb nyomtatási paraméterek is megváltoztathatók. A nyomtató konfigurálásáról további információk találhatók a iu22felhasználói tájékoztató A rendszer előkészítése című fejezetében, az iu22 felhasználói információkat tartalmazó CD-n. Nyomtatási funkciók konfigurálása 1. Nyomja meg a Setup gombot. 2. Kattintson a Print/Network gombra. 3. Kattintson a Device Selection fülre, és a Printer pontra. 4. Annak megadásához, hogy a nyomtatóra melyik nyomtatási kezelőszervek küldjenek képet, a megfelelő társítási listán válassza ki a nyomtatót. 5. A Print és Alt Print gombok társításához válassza a Control Panel vagy Touch Screen lehetőségeket a menükben. 6. A A beállításokból való kilépéshez kattintson a Done gombra. 93

94 4 A rendszer előkészítése Külső színes monitor csatlakoztatása A külső monitor típusa és a hátoldalon található csatlakozók az Ön rendszerének monitortípusától függően változnak. Rendszerek 51 cm (20 hüvelyk) képátmérőjű monitorral Kompatibilis külső színes monitort a rendszer hátoldalán található AUX csatlakozóhoz csatlakoztathat. Ez a csatlakozó egy szabvány digitális DVI-D kimenet. Külső analóg monitort a COMP VIDEO csatlakozóhoz csatlakoztathat, illetve a jobb képminőség érdekében az S-VIDEO csatlakozóhoz is. A legjobb képminőséget a DVI-D csatlakozóhoz kapcsolt digitális monitor kínálja. A külső monitor tápkábelét közvetlenül a fali aljzatba lehet csatlakoztatni. RGB-videót igénylő analóg monitorokhoz és videóprojektorokhoz DVI-RGB átalakító szükséges. Az Extron DVI-RGB 100 modellszámú átalakító a rendszerrel kipróbálásra került és igazoltan olyan magas minőségű kimenetet biztosít, ami számos monitorral és projektorral kompatibilis. A DVI-D kimenet az egész képernyőt tartalmazza. A képernyő oldalaránya 16:10 (WSXGA+). Ennek helyes megjelenítéséhez válassza a monitoron vagy a projektoron a 16:10 vagy a 16:9 üzemmódot, amennyiben az rendelkezésre áll. A megfelelő képoldalarányt módosíthatja a vízszintes és függőleges képméret kezelőszerveivel is. A legjobban úgy ítélheti meg a képoldalarányt, ha a körös tesztmintázatot jeleníti meg a rendszeren. Rendszerek 43 cm (17 hüvelyk) képátmérőjű monitorral A rendszer hátpanelén levő VGA EXT videokimeneti csatlakozóhoz kompatibilis külső színes monitor csatlakoztatható. Külső monitorok az S-VHS OUT csatlakozóra is köthetők. A legjobb képminőséget a VGA EXT adja. A külső monitor tápkábelét közvetlenül a fali aljzatba lehet csatlakoztatni. 94

95 A modem csatlakoztatása A rendszer előkészítése A rendszer távdiagnosztika és rendszeradat-fogadás céljára modemet tartalmaz. Ezen funkciók használatához a modemet egy erre a célra rendszeresített telefonvonalhoz kell csatlakoztatni. A belső modem csatlakoztatása a telefonvonalhoz 1. Kapcsolja ki a rendszert. 2. A mellékelt telefonkábel egyik végét kösse a fali telefoncsatlakozóba. 3. A kábel másik végét kösse a rendszer hátpanelén levő modem-fogadóegységbe (4-3. ábra) ábra: Modem fogadóegysége 4 Modem fogadóegysége 95

96 4 A rendszer előkészítése Csatlakoztatás hálózathoz A csatlakoztathatósági funkciók kihasználásához a rendszernek hálózathoz kell csatlakoznia. A hátpanelen található Ethernet fogadóegység a 10-base-T és a 100-base-T formátumot is támogatja. A rendszert a hálózati csatlakoztathatósághoz a Philips szervizmérnöke vagy a hálózati adminisztrátor konfigurálja. A rendszer hálózati konfigurációjának megváltoztatására vonatkozó információk a Súgó Rendszeradminisztráció fejezetében olvashatók. A Súgó megjelenítéséhez nyomja le a Help gombot. A rendszer csatlakoztatása hálózathoz 1. Kapcsolja ki a rendszert. 2. A mellékelt hálózati kábel egyik végét kösse a fali hálózati csatlakozóba. 3. A kábel másik végét kösse a hálózati csatlakozóhoz, ami a rendszer hátoldalán található. A rendszer mozgatása A rendszer mozgatása során tartsa be az alábbi veszélyjelzéseket és figyelmeztetéseket. FIGYELMEZTETÉSEK! Legyen figyelemmel a görgőkre, különösen a rendszer mozgatásánál. A rendszer sérülést okozhat, ha valakinek a lábán átgurul, illetve a sípcsontjának ütközik. Rámpákon le- és felfelé történő haladásnál legyen óvatos. Ha a rendszert akadályon kell átjuttatni, akkor egyik oldalán se nyomja túlzott erővel, mivel ennek hatására a rendszer felborulhat. A külső nyomtatóeszközöket a készüléktől kellő távolságban helyezze el. Ellenőrizze, hogy szilárdan a helyükön vannak-e. Ne a rendszerre tegye őket. A csuklós monitort pozicionáláskor óvatosan mozgassa, nehogy odacsípje valakinek a kezét vagy végtagját egyéb tárgyakhoz pl. az ágyrácshoz. 96

97 A rendszer előkészítése 4 FIGYELMEZTETÉSEK! A rendszert soha ne hagyja lejtőn megállítva. A fékek csak kényelmi célt szolgálnak. A hordkocsi biztonságának növelésére a leállított rendszernél alkalmazza a kerékbakokat. A rendszer mozgatása előtt ellenőrizze, hogy a billentyűzet be van-e tolva, a vezérlőpult középen áll-e, és a monitor rögzítve van-e. A kihúzott billentyűzet más tárgyba beleütközve károsodhat, a rögzítetlen videomonitor pedig szállítás közben kicsapódhat, sérülést vagy a műszer károsodását okozva. VIGYÁZAT! A rendszer szállításakor kerülje a monitor közvetlen napfénynek történő kitételét és ne engedje, hogy a jármű belső hőmérséklete túllépje a 65 C-ot (149 F-et). Ezen állapotok mindegyike tartósan károsíthatja a monitort. A rendszer mozgatása előtt ellenőrizze, hogy a beteggel érintkezésbe kerülő részek kábelei mind biztonságosan a helyükön vannak-e. A vizsgálófej-kábelek sérülésének megelőzésére alkalmazza a kábelvezető rendszert. Ne tolja át a rendszert a vizsgálófej- vagy tápkábeleken. Előkészítés és mozgatás A rendszer előkészítése és mozgatása 1. Nyomja meg a On/Standby (Be/Készenlét) gombot a rendszer készenlétbe állításához. 2. Amikor a rendszer leállt, a Power gombot állítsa kikapcsolt állásba. 3. Csatlakoztassa le az összes külső kábelt, beleértve a betáplálás, hálózat, telefon és a külső eszközök vezetékeit is. Rögzítsen minden kábelt, vizsgálófejet és tartozékot úgy, hogy ne akadhassanak be a kerekekbe. 4. Nyomja össze a kioldókart az elülső fogantyún, és a fogantyúk segítségével vigye a vezérlőmodult a legalacsonyabb pozícióba (4-4. ábra). 97

98 4 A rendszer előkészítése 4-4. ábra: Vezérlőmodul reteszelői Oldja ki a kart Reteszelőkar (Rögzítéshez fordítsa jobbra) 5. A vezérlőmodul alatti reteszelőkart fordítsa jobbra (4-4. ábra). 6. A modult fogja meg az oldalánál, és állítsa középre úgy, hogy a helyére pattanjon. 7. A monitorkart a kar csuklós részeinek összenyomásával reteszelje (4-5. ábra). 8. Engedje fel a kerékfékeket és állítsa be a kormányzárakat a megfelelő lépés alkalmazásával: Az egypedálos rendszeren emelje fel teljesen a lábpedált. A kétpedálos rendszeren nyomja le teljesen a jobb lábpedált. 98

99 A rendszer előkészítése 4 FIGYELEM! Ne mozgassa a rendszert, amíg a rögzített kerekek abba az irányba néznek, amerre a rendszert mozgatni kívánja. A rendszer mozgatás közbeni instabilitásának elkerülésére a kormányrögzítést csak akkor aktiválja, ha a rendszert a tervezett irányba már egy kisebb távolságra elmozgatta. Ez azt jelenti, hogy amíg az elülső fogantyúknál fogva tolja a rendszert, a kerekek a rendszer alatt rögzítve vannak, és nem lógnak ki a rendszer hátsó része alól. 9. A hordkocsit mozgassa az elülső fogantyúknál fogva ábra: Monitorkar reteszelése 99

100 4 A rendszer előkészítése Pozicionálás szűk terekben A rendszer pozicionálása szűk terekben 1. Oldja ki a kormányzárakat és engedje fel a kerékfékeket a megfelelő lépés alkalmazásával: Az egypedálos rendszeren nyomja le a pedált annak középső helyzetéig. A kétpedálos rendszeren nyomja le félig a jobb lábpedált. 2. Az elülső fogantyúk használatával mozgassa a rendszert bármelyik irányba. 3. Ha a rendszer a helyén van, állítsa be a kerékfékeket a megfelelő lépés alkalmazásával: Az egypedálos rendszeren nyomja le teljesen a lábpedált. A kétpedálos rendszeren nyomja le teljesen a bal lábpedált. Kerékfékek Kormányrögzítése 100

101 Beállítás mozgatás után A rendszer előkészítése 4 VIGYÁZAT! Amennyiben a rendszer a mozgatás után rendellenesen viselkedik, akkor azonnal vegye fel a kapcsolatot a Philips Ultrasound vevőszolgálatával. A rendszer részegységei szilárdan a helyükön vannak, és meglehetősen nagy ütődést is kibírnak, a túlságosan nagy ütődés azonban károsíthatja a rendszert. A rendszer beállítása mozgatás után 1. A helyén levő, behúzott fékű rendszerhez és a megfelelő fali csatlakozókhoz csatlakoztassa a táp-, hálózati-, modem- és egyéb kábeleket. 2. A monitort oldja ki a kioldókar kioldott pozícióba állításával (4-6. ábra), majd pozicionálja a monitort ábra: A monitor kioldása 101

102 4 A rendszer előkészítése 3. A vezérlőmodul a modul alatti reteszelőkar balra fordításával oldható ki (4-7. ábra) ábra: A vezérlőmodul kioldása Reteszelőkar (Kioldáshoz fordítsa balra) 4. Nyomja össze a kioldókart az elülső fogantyún, és vigye a vezérlőmodult a kívánt pozícióba. 5. A főkapcsolót kapcsolja be (4-8. ábra). 6. Nyomja le az On/Standby (Be/Készenlét) kapcsolót ( ) a rendszer bekapcsolásához. 102

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó

Részletesebben

MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő

MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő MOM690 Mikroohm mérő A nagyfeszültségű megszakítók és szakaszolók karbantartásának fontos része az ellenállás mérése. A nagy áramú kontaktusok és egyéb átviteli elemek ellenállásának mérésére szolgáló

Részletesebben

Netis vezeték nélküli, N típusú USB adapter

Netis vezeték nélküli, N típusú USB adapter Netis vezeték nélküli, N típusú USB adapter Gyors üzembe helyezési útmutató WF-2109, WF-2111, WF-2116, WF-2119, WF-2119S, WF-2120, WF-2123, WF-2150, WF-2151, WF-2190, WF-2503 1 A csomag tartalma A csomag,

Részletesebben

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti

Részletesebben

SystemDiagnostics. Magyar

SystemDiagnostics. Magyar SystemDiagnostics Magyar Szeretne hozzánk fordulni... műszaki jellegű kérdéseivel vagy problémájával? Az alábbiakkal veheti fel a kapcsolatot: Forróvonalunk/ügyfélszolgálatunk (lásd a mellékelt forróvonal-listát,

Részletesebben

LFM Használati útmutató

LFM Használati útmutató Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra

Részletesebben

Modem és helyi hálózat

Modem és helyi hálózat Modem és helyi hálózat Felhasználói útmutató Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül változhat. A HP termékeire és szolgáltatásaira

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ. A MODEM SETUP for Nokia 6310i PROGRAMCSOMAGHOZ. Copyright Nokia Corporation 2002. Minden jog fenntartva.

FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ. A MODEM SETUP for Nokia 6310i PROGRAMCSOMAGHOZ. Copyright Nokia Corporation 2002. Minden jog fenntartva. FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ A MODEM SETUP for Nokia 6310i PROGRAMCSOMAGHOZ Copyright Nokia Corporation 2002. Minden jog fenntartva. Tartalom 1. BEVEZETÉS...1 2. A MODEM SETUP FOR NOKIA 6310i TELEPÍTÉSE...1 3.

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ. A MODEM SETUP for Nokia 6510 PROGRAMCSOMAGHOZ. Copyright Nokia Corporation 2002. Minden jog fenntartva.

FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ. A MODEM SETUP for Nokia 6510 PROGRAMCSOMAGHOZ. Copyright Nokia Corporation 2002. Minden jog fenntartva. FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ A MODEM SETUP for Nokia 6510 PROGRAMCSOMAGHOZ Copyright Nokia Corporation 2002. Minden jog fenntartva. Tartalom 1. BEVEZETÉS...1 2. A MODEM SETUP FOR NOKIA 6510 TELEPÍTÉSE...1 3.

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184.

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. Kezelési Útmutató R420 kijelzőhöz Figyelmeztetés: - Csak földelt konnektorba dugja be a mérleget - Ne tegyen rá több

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ A. NOKIA PC SUITE 4.51a FOR NOKIA 6510 PROGRAMCSOMAGHOZ. Copyright Nokia Corporation 2002. Minden jog fenntartva.

FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ A. NOKIA PC SUITE 4.51a FOR NOKIA 6510 PROGRAMCSOMAGHOZ. Copyright Nokia Corporation 2002. Minden jog fenntartva. FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ A NOKIA PC SUITE 4.51a FOR NOKIA 6510 PROGRAMCSOMAGHOZ Copyright Nokia Corporation 2002. Minden jog fenntartva. Tartalom 1. BEVEZETÉS...1 2. RENDSZERKÖVETELMÉNYEK...1 3. A PC SUITE

Részletesebben

Digitális hőmérő Modell DM-300

Digitális hőmérő Modell DM-300 Digitális hőmérő Modell DM-300 Használati útmutató Ennek a használati útmutatónak a másolásához, terjesztéséhez, a Transfer Multisort Elektronik cég írásbeli hozzájárulása szükséges. Bevezetés Ez a készülék

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ POLYCOM HDX VIDEOKONFERENCIA RENDSZERHEZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ POLYCOM HDX VIDEOKONFERENCIA RENDSZERHEZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ POLYCOM HDX VIDEOKONFERENCIA RENDSZERHEZ - FONTOS TEENDŐK VIDEOKONFERENCIA ELŐTT - A VIDEOKONFERENCIA ÜZEMBE HELYEZÉSE - HÍVÁS KEZDEMÉNYEZÉSE ÉS FOGADÁSA - A KAMERA ÉS A MIKROFON HASZNÁLATA

Részletesebben

A CA-42 adatkommunikációs kábel gyors telepítési útmutatója

A CA-42 adatkommunikációs kábel gyors telepítési útmutatója A CA-42 adatkommunikációs kábel gyors telepítési útmutatója 9234594 2. kiadás A Nokia, a Nokia Connecting People és a Pop-Port a Nokia Corporation bejegyzett védjegyei. Copyright 2005 Nokia. Minden jog

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...

Részletesebben

Di1611/Di2011. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ: Twain

Di1611/Di2011. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ: Twain Di1611/Di2011 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ: Twain Driver Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 A PC szkennelés beállítása 2 Csatlakozás az USB portra 3 A TWAIN meghajtó telepítése 3.1 A TWAIN meghajtó telepítése Plug

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

CD-ROM (Szoftver, Használati útmutató, garancia) 5V DC, 2.5A Áram-adapter

CD-ROM (Szoftver, Használati útmutató, garancia) 5V DC, 2.5A Áram-adapter Ez a terméket bármely ma használatos web böngészővel (pl. Internet Explorer 6 or Netscape Navigator 7.0) beállítható. Kezdő lépések DP-G321 AirPlus G 802.11g/2.4GHz Vezeték nélküli Multi-Port Nyomtató

Részletesebben

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója Fontos biztonsági üzenetek Olvassa el alaposan az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt üzembe helyezi,

Részletesebben

Ismerkedés a PadFone 2 készülékkel

Ismerkedés a PadFone 2 készülékkel Gyors útmutató E7674 Első kiadás Copyright 2012 ASUSTeK COMPUTER INC. Minden jog fenntartva. Az ASUSTeK COMPUTER INC. ( ASUS ) előzetes írásos engedélye nélkül ennek a kiadványnak, illetve a benne leírt

Részletesebben

Windows Vista /Windows 7 Telepítési útmutató

Windows Vista /Windows 7 Telepítési útmutató Lézeres nyomtató sorozat Windows Vista / 7 Telepítési útmutató A nyomtató használata előtt állítsa be a nyomtató hardverét és telepítse az illesztőprogramot. A megfelelő telepítési és beállítási útmutatásért

Részletesebben

Netis Vezetékes ADSL2+, N Modem Router Gyors Telepítési Útmutató

Netis Vezetékes ADSL2+, N Modem Router Gyors Telepítési Útmutató Netis Vezetékes ADSL2+, N Modem Router Gyors Telepítési Útmutató Modell szám: DL4201 Tartalomjegyzék 1. A csomag tartalma... 1 2. Hardware csatlakoztatása... 1 3. A modem webes felületen történő beüzemelése...

Részletesebben

MÉRY Android Alkalmazás

MÉRY Android Alkalmazás MÉRY Android Alkalmazás Felhasználói kézikönyv Di-Care Zrt. Utolsó módosítás: 2014.06.12 Oldal: 1 / 7 Tartalomjegyzék 1. Bevezetés 3 1.1. MÉRY Android alkalmazás 3 1.2. A MÉRY Android alkalmazás funkciói

Részletesebben

T201W/T201WA 20 -os szélesvásznú LCD monitor Felhasználói kézikönyv

T201W/T201WA 20 -os szélesvásznú LCD monitor Felhasználói kézikönyv T201W/T201WA 20 -os szélesvásznú LCD monitor Felhasználói kézikönyv Tartalom A csomag tartalma... 3 Telepítés... 4 A monitor csatlakoztatása a számítógéphez... 4 A monitor csatlakoztatása az áramforráshoz...

Részletesebben

Niko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9

Niko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9 Niko érintőképernyő 1. Általános leírás A Nikobus érintőképernyő segítségével könnyen kezelhetővé válik a telepített épületautomatizálási rendszer. A képernyő könnyen felszerelhető a falra, csak 1 szerelő

Részletesebben

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!

Részletesebben

EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER

EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER 2 MAGYAR EM4028 - PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER Tartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 A csomag tartalma... 2 1.2 Mielőtt elkezdené... 2 2.0 A hardver

Részletesebben

T52WA 15 -os szélesvásznú LCD monitor Felhasználói kézikönyv

T52WA 15 -os szélesvásznú LCD monitor Felhasználói kézikönyv T52WA 15 -os szélesvásznú LCD monitor Felhasználói kézikönyv Tartalom A csomag tartalma... 3 Telepítés... 4 A monitor csatlakoztatása a számítógéphez... 4 A monitor csatlakoztatása az áramforráshoz...

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Dell E-Monitor állvány Felhasználói kézikönyv www.dell.com support.dell.com Megjegyzések, figyelmeztetések és óvintézkedések MEGJEGYZÉS: A MEGJEGYZÉSEK a számítógép biztonságosabb és hatékonyabb használatát

Részletesebben

1. Az előlap bemutatása

1. Az előlap bemutatása AX-T2200 1. Az előlap bemutatása 1, 2, 3, 4. Feszültségválasztó kapcsolók (AC750V/500V/250V/1000V) 5. ellenállás tartomány kiválasztása (RANGE) 6. Főkapcsoló: auto-lock főkapcsoló (POWER) 7. Magasfeszültség

Részletesebben

Telepítési megjegyzések Windows 7 és Windows Server 2008 R2 felhasználók részére

Telepítési megjegyzések Windows 7 és Windows Server 2008 R2 felhasználók részére FONTOS: Telepítési megjegyzések Windows 7 és Windows Server 2008 R2 felhasználók részére Sajnálattal értesítjük, hogy a készülékkel együtt szállított CD vagy DVD lemezen található automata telepítőprogramok

Részletesebben

Digitális fényképezőgép Szoftver útmutató

Digitális fényképezőgép Szoftver útmutató EPSON Digitális fényképezőgép / Digitális fényképezőgép Szoftver útmutató Minden jog fenntartva. Jelen kézikönyv a SEIKO EPSON CORPORATION előzetes írásbeli engedélye nélkül sem részben sem egészben nem

Részletesebben

Hálózati projektor használati útmutató

Hálózati projektor használati útmutató Hálózati projektor használati útmutató Tartalomjegyzék Előkészületek...3 Projektor csatlakoztatása a számítógéphez...3 Vezetékes kapcsolat... 3 A projektor távvezérlése LAN-on keresztül...5 Támogatott

Részletesebben

PAB 02 típusú ablakátbeszélő

PAB 02 típusú ablakátbeszélő Használati utasítás a SIVA gyártmányú PAB 02 típusú ablakátbeszélő készülékhez Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta, remélve, hogy hosszú ideig segíti az Ön munkáját. A biztonság,

Részletesebben

Powerline Nano500 XAVB5101 készlet telepítési útmutató

Powerline Nano500 XAVB5101 készlet telepítési útmutató Powerline Nano500 XAVB5101 készlet telepítési útmutató 2012 NETGEAR, Inc. Minden jog fenntartva. Jelen kiadvány a NETGEAR, Inc.engedélye nélkül részben sem állítható elő újra, továbbítható, írható át,

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye, egyike a gyártó

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

EL-EPM01 Energiamérő készülék

EL-EPM01 Energiamérő készülék EL-EPM01 Energiamérő készülék MAGYAR NYELVŰ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Bevezető: Az EL-PM01 típusú energiamérő készüléket villamos terhelések fi gyelemmel kíséréséhez és méréséhez fejlesztettük ki. A költségek

Részletesebben

Phonak RemoteControl App alkalmazás. Használati útmutató

Phonak RemoteControl App alkalmazás. Használati útmutató Phonak RemoteControl App alkalmazás Használati útmutató Kezdő lépések A RemoteControl App alkalmazás a Phonak, a világ egyik vezető, hallókészülékeket gyártó vállalata által kifejlesztett alkalmazás. Kérjük,

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HOLDPEAK 8030 DIGITÁLIS FÁZISSORREND TESZTELŐ

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HOLDPEAK 8030 DIGITÁLIS FÁZISSORREND TESZTELŐ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HOLDPEAK 8030 DIGITÁLIS FÁZISSORREND TESZTELŐ Tartalomjegyzék Oldalszám 1. Biztonsági figyelmeztetés...2 2. Termékjellemzők...3 3. Műszaki jellemzők...3 4. A készülék felépítése...4

Részletesebben

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása

Részletesebben

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÜZEMBE HELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz Üzembe helyezési és használati útmutató www.newson-gale.com Bond-Rite

Részletesebben

QAA73 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek

QAA73 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek QAA7 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek JELLEMZŐK Működési feszültség Védelem OpenTherm bus Csatlakoztathatóság Vezeték hossz Vezeték ellenálló képessége Teljesítményfelvétel Biztonsági szint

Részletesebben

A készülék rendeltetése

A készülék rendeltetése Verzió: 1 REF 5019 Tartalomjegyzék A készülék rendeltetése 4 A készülék biztonságos üzemeltetésére vonatkozó megjegyzések 4 Ábrák leírása 5 Mûszaki leírás 5 A készülék leírása 6 A CCS Home mágnesterápiás

Részletesebben

Magyar. Biztonsági információk. Magyar

Magyar. Biztonsági információk. Magyar Az útmutató tartalma: Biztonsági információk, 29. oldal. Az üzembe helyezéssel kapcsolatos hibaelhárítás, 30. oldal. További információk keresése, 34. oldal. Biztonsági információk A készülékhez csak a

Részletesebben

Használati útmutató a Székács Elemér Szakközépiskola WLAN hálózatához

Használati útmutató a Székács Elemér Szakközépiskola WLAN hálózatához Használati útmutató a Székács Elemér Szakközépiskola WLAN hálózatához Készítette: Szentgyörgyi Attila Turcsányi Tamás Web: http://www.wyonair.com E-mail: 2008. november 8. TARTALOMJEGYZÉK TARTALOMJEGYZÉK

Részletesebben

Digitális hangszintmérő

Digitális hangszintmérő Digitális hangszintmérő Modell DM-1358 A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. Használati útmutató Óvintézkedések

Részletesebben

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1

Részletesebben

Gyorsútmutató a hálózati kapcsolat beállításához

Gyorsútmutató a hálózati kapcsolat beállításához Xerox WorkCentre M118/M118i Gyorsútmutató a hálózati kapcsolat beállításához 701P42717 Az útmutató az alábbi témaköröket tartalmazza: A kijelző képernyőinek használata, 2. oldal Hálózat beállítása DHCP

Részletesebben

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK...

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK... MEGJEGYZÉS 1. A borítón látható ábra csak tájékoztatásul szolgál, amely eltérhet a vásárolt terméktől. 2. A légkondicionáló működtetése előtt feltétlenül olvassa el az ÓVINTÉZKEDÉSEK című részt. 3. Ez

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 990B Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Mérési tulajdonságok...

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 5101A, 5102A, 5103A, 5104A, 5105A Digitális szigetelési ellenállásmérő TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK...3 BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK... 3 FUNKCIÓK... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK...

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 990A Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 5. Mérési tulajdonságok... 4 6. Mérési

Részletesebben

Az üzembe helyezésre és a funkciókra vonatkozó információk

Az üzembe helyezésre és a funkciókra vonatkozó információk Dell Vostro 470 Az üzembe helyezésre és a funkciókra vonatkozó információk A Vigyázat! jelzésekről VIGYÁZAT: A VIGYÁZAT! jelzés az esetleges tárgyi vagy személyi sérülés, illetve életveszély lehetőségére

Részletesebben

LP/TLP 28X4 nyomtató Kezelői kézikönyv

LP/TLP 28X4 nyomtató Kezelői kézikönyv LP/TLP 28X4 nyomtató Kezelői kézikönyv Előszó A Zebra Technologies Corporation (Camarilllo, California) LP 2824 sorozatú nyomatóinak kezelési és üzembe helyezési útmutatóját találja ebben a kézikönyvben.

Részletesebben

Windows Vista Telepítési útmutató

Windows Vista Telepítési útmutató Windows Vista Telepítési útmutató A számítógép használata előtt be kell állítania a hardvert és telepíteni kell az illesztőprogramot. A megfelelő beállítás és telepítés érdekében olvassa el a Gyorstelepítési

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

802.11b/g WLAN USB adapter. Wi-Fi detektorral. Gyors telepítési útmutató

802.11b/g WLAN USB adapter. Wi-Fi detektorral. Gyors telepítési útmutató CMP-WIFIFIND10 802.11b/g WLAN USB adapter Wi-Fi detektorral Gyors telepítési útmutató 802.11b/g WLAN USB adapter Wi-Fi detektorral Gyors telepítési útmutató *A Wi-Fi Detektor feltöltése: 1. Vegye le a

Részletesebben

CPA 601, CPA 602, CPA 603

CPA 601, CPA 602, CPA 603 CPA 601, CPA 602, CPA 603 Infravörös távvezérlő rendszer Felhasználói kézikönyv Olvassa el a teljes kezelési útmutatót a használatba helyezés előtt! A helytelen használat visszafordíthatatlan károkat okozhat!

Részletesebben

AirPrint útmutató. 0 verzió HUN

AirPrint útmutató. 0 verzió HUN irprint útmutató 0 verzió HUN Megjegyzések meghatározása Ebben a használati útmutatóban végig az alábbi ikont használjuk: Megjegyzés Megjegyzések útmutatással szolgálnak a különböző helyzetek kezelésére,

Részletesebben

KITERJESZTETT GARANCIA

KITERJESZTETT GARANCIA KITERJESZTETT GARANCIA A termék forgalmazója 10 év, a gyártásból eredő anyag és konstrukciós hibákra kiterjedő jótállást vállal a BVF SRHC fűtőkábelekre. A jótállás kizárólag a szakszerűen kitöltött és

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ. A Nokia Connectivity Cable Drivers telepítése

FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ. A Nokia Connectivity Cable Drivers telepítése FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ A Nokia Connectivity Cable Drivers telepítése Tartalom 1. Bevezetés...1 2. Követelmények...1 3. A Nokia Connectivity Cable Drivers Telepítése...2 3.1 A telepítés előtt...2 3.2 A Nokia

Részletesebben

KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel

KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel HU Felhasználói és programozói leírás A kézikönyv tartalmára és a benne leírt berendezésre vonatkozóan a fejlesztő és gyártó fenntartja a változtatás jogát. A gyártó

Részletesebben

SP-1101W Quick Installation Guide

SP-1101W Quick Installation Guide SP-1101W Quick Installation Guide 06-2014 / v1.2 1 I. Termékinformációk... 3 I-1. A csomag tartalma... 3 I-2. Elülső panel... 3 I-3. LED állapota... 4 I-4. Kapcsoló-státusz gomb... 4 I-5. Termékcímke...

Részletesebben

3.5.2 Laborgyakorlat: IP címek és a hálózati kommunikáció

3.5.2 Laborgyakorlat: IP címek és a hálózati kommunikáció 3.5.2 Laborgyakorlat: IP címek és a hálózati kommunikáció Célkitűzések Egyszerű egyenrangú csomópontokból álló hálózat építése, és a fizikai kapcsolat ellenőrzése. Különböző IP-cím beállításoknak a hálózati

Részletesebben

Dell Vostro V13. A Vigyázat! jelzésektől FIGYELEM! A FIGYELEM jelzés az. Üzembe helyezés és információk a funkciókról. Elölnézet

Dell Vostro V13. A Vigyázat! jelzésektől FIGYELEM! A FIGYELEM jelzés az. Üzembe helyezés és információk a funkciókról. Elölnézet Dell Vostro V13 Üzembe helyezés és információk a funkciókról A Vigyázat! jelzésektől FIGYELEM! A FIGYELEM jelzés az esetleges tárgyi és személyi sérülés, illetve az életveszély lehetőségére hívja fel a

Részletesebben

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2 Nedvességmérő MD Használati útmutató... 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEVEZETÉS Ez a nedvesség mérő hasznos eszköz arra a célra, hogy a fa vagy építőanyagok (pl. beton, tégla, esztrich, gipszkarton, tapéta stb.)

Részletesebben

Beszerelési és kezelési útmutató

Beszerelési és kezelési útmutató Beszerelési és kezelési útmutató A101 DGPS-vevő Állapot: V3.20150602 3030246900-02-HU Figyelmesen olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót. A kezelési útmutatót őrizze meg. Impresszum Dokumentum Copyright

Részletesebben

DBM-21S. Beltéri dóm kamera. Felhasználói kézikönyv. Bozsák Tamás Használat előtt olvassa el a kézikönyvet és őrizze meg a későbbiekre.

DBM-21S. Beltéri dóm kamera. Felhasználói kézikönyv. Bozsák Tamás Használat előtt olvassa el a kézikönyvet és őrizze meg a későbbiekre. DBM-21S Beltéri dóm kamera Felhasználói kézikönyv Bozsák Tamás Használat előtt olvassa el a kézikönyvet és őrizze meg a későbbiekre. Szatellit Zrt. Bozsák Tamás TARTALOMJEGYZÉK 1. Felhasználói információk...

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Az Ultralieve Pro készülék...2. Az ultrahang előnyös hatásai...2. Milyen problémák kezelésére használható a készülék...

Tartalomjegyzék. Az Ultralieve Pro készülék...2. Az ultrahang előnyös hatásai...2. Milyen problémák kezelésére használható a készülék... Tartalomjegyzék Az Ultralieve Pro készülék...2 Az ultrahang előnyös hatásai...2 Milyen problémák kezelésére használható a készülék...2 A készüléket tilos használni...3 Az Ultralieve Pro részei...4 Az ultrahang

Részletesebben

Bluetooth. A Bluetooth kommunikációs adapter beállítása. Microsoft Windows XP/Vista/7 operációs rendszerre. Felhasználói kézikönyv

Bluetooth. A Bluetooth kommunikációs adapter beállítása. Microsoft Windows XP/Vista/7 operációs rendszerre. Felhasználói kézikönyv A kommunikációs adapter beállítása Microsoft Windows XP/Vista/7 operációs rendszerre Felhasználói kézikönyv Használat előtt kérjük, alaposan olvassa el ezt az útmutatót 2 Tartalomjegyzék 1. A kommunikációs

Részletesebben

CS10.5. Vezérlõegység

CS10.5. Vezérlõegység CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok

Részletesebben

SANTON. Tűzvédelmi kapcsoló Napelemes rendszerekhez. Használati útmutató

SANTON. Tűzvédelmi kapcsoló Napelemes rendszerekhez. Használati útmutató SANTON Tűzvédelmi kapcsoló Napelemes rendszerekhez Használati útmutató Típusválaszték DFS-1/DFS-14 - Motoros DC megszakító tokozásban - Telepítési útmutató DFS-1-W/DFS-14-W - Motoros DC megszakító tokozásban

Részletesebben

Netis vezeték nélküli, N típusú Router Gyors Telepítési Útmutató

Netis vezeték nélküli, N típusú Router Gyors Telepítési Útmutató Netis vezeték nélküli, N típusú Router Gyors Telepítési Útmutató Tartalomjegyzék 1. A csomag tartalma... 1 2. Hardware csatlakoztatása... 1 3. A router webes felületen történő beüzemelése... 2 4. Hibaelhárítás...

Részletesebben

5 V / 40 ma a DVB-T vevőkészülék RF portján keresztül vagy 9 V DC / 100 ma külső 230 V AC/DC adapterrel

5 V / 40 ma a DVB-T vevőkészülék RF portján keresztül vagy 9 V DC / 100 ma külső 230 V AC/DC adapterrel Picture similar TARTALOM JEGYZÉK 1.0 BEVEZETŐ 1 2.0 A DOBOZ TARTALMA 1 3.0 BIZTONSÁGI ELŐ ÍRÁSOK 2 4.0 AZ ANTENNA BEÁLLÍTÁSA: 2 5.0 AZ ANTENNA BEÁLLÍTÁSA 3 1.0 BEVEZETŐ Köszönjük, hogy a Strong SRT ANT

Részletesebben

RECON-PRO, AML1000 BEVETÉS - NORMÁL MŰKÖDÉS (SOP) Thursday, November 10, 11

RECON-PRO, AML1000 BEVETÉS - NORMÁL MŰKÖDÉS (SOP) Thursday, November 10, 11 RECON-PRO, AML1000 BEVETÉS - NORMÁL MŰKÖDÉS (SOP) BEVETÉS ELŐTTI BEÁLÍLTÁS 1. Telepek behelyezve, kapacitás ellenőrzés A: KI / Be kapcsoló 4 sípolás=teljes töltés 3 sípolás=75% 2 sípolás=50% 1 sípolás=cseréljen

Részletesebben

DRÓTNÉLKÜLI FEJHALLGATÓ STEREO

DRÓTNÉLKÜLI FEJHALLGATÓ STEREO DRÓTNÉLKÜLI FEJHALLGATÓ STEREO Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. A használati útmutatót olvassa el és őrizze meg késõbbi áttekintésre is. Műszaki jellemzők Jeladó készülék Frekvencia

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv a WEB EDInet rendszer használatához

Felhasználói kézikönyv a WEB EDInet rendszer használatához Felhasználói kézikönyv a WEB EDInet rendszer használatához A WEB EDInet rendszer használatához internet kapcsolat, valamint egy internet böngésző program szükséges (Mozilla Firefox, Internet Explorer).

Részletesebben

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BILLENTYŰZET 1) ON/OFF gomb: a mérleg ki- és bekapcsolása 2) TARE gomb: tárázás/nullázás 3) MODE gomb: mértékegység váltás MŰSZAKI PARAMÉTEREK 1) Méréshatár: 60.00kg

Részletesebben

A másolás folyamata VAGY. Xerox WorkCentre 5845/5855/5865/5875/5890. Vezérlőpanel. Dokuadagoló opció. Dokuüveg opció

A másolás folyamata VAGY. Xerox WorkCentre 5845/5855/5865/5875/5890. Vezérlőpanel. Dokuadagoló opció. Dokuüveg opció Xerox WorkCentre 8/8/8/8/890 A másolás folyamata Szolgáltatások kezdőlap Munkaállapot Érintőképernyő Start Összes törlése Leállítás. A dokumentumokat nyomtatott oldallal felfelé helyezze a dokuadagoló

Részletesebben

Dell Vostro 1220 Üzembe helyezés és információk a funkciókról

Dell Vostro 1220 Üzembe helyezés és információk a funkciókról A figyelmeztetésekről VIGYÁZAT: A VIGYÁZAT jelzések esetleges tárgyi és személyi sérülésekre, illetve életveszélyre hívják fel a figyelmet. Dell Vostro 1220 Üzembe helyezés és információk a funkciókról

Részletesebben

SJ5000 Felhasználói útmutató

SJ5000 Felhasználói útmutató SJ5000 Felhasználói útmutató E l e c t r o p o i n t K f t., 1 0 4 4, B u d a p e s t M e g y e r i ú t 1 1 6. F s z. 1. Oldal 1 Figyelmeztetés 1. Ez egy érzékeny termék, ne ejtse el. 2. Ne tegye a terméket

Részletesebben

Ez a felhasználói útmutató a következő modellekre vonatkozik:

Ez a felhasználói útmutató a következő modellekre vonatkozik: AirPrint útmutató Ez a felhasználói útmutató a következő modellekre vonatkozik: HL-L850CDN/L8350CDW/L8350CDWT/L900CDW/L900CDWT DCP-L8400CDN/L8450CDW MFC-L8600CDW/L8650CDW/L8850CDW/L9550CDW A verzió HUN

Részletesebben

TV Használati útmutató

TV Használati útmutató TV Használati útmutató TARTALOM Megjelenés.......................................... 3 Üzembe helyezés.................................... 4 Párosítás hallókészülékkel............................. 7 Jeltovábbítás........................................

Részletesebben

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520 Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági szabályok... 3 2. Megjegyzések... 3 3. A mérőműszer leírása... 3 4. LCD kijelző leírása... 4 5. Mérési mód...4 6. A pirométer

Részletesebben

A PR-650 2. verziójának új funkciói HU

A PR-650 2. verziójának új funkciói HU A PR-650 2. verziójának új funkciói HU A második verzióban az itt bemutatott új funkciók kaptak helyet. A gép használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót és a PR650-es varrógéphez tartozó

Részletesebben

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES KFT. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el! Tartalom Bevezető... 3 C.E.S. kavitációs hőgenerátorok leírása és alkalmazása... 3 2. A C.E.S. kavitációs hőgenerátorok

Részletesebben

MICRO-D Mikroprocesszoros vezérlő egység TV 32 fan-coil egységhez

MICRO-D Mikroprocesszoros vezérlő egység TV 32 fan-coil egységhez MICRO-D Mikroprocesszoros vezérlő egység TV 32 fan-coil egységhez Főbb funkciók A levegőhőmérséklet szabályozása a ventilátor-fordulatszám automatikus változtatásával A levegőhőmérséklet szabályozása a

Részletesebben

T-Mobile Communication Center Készülékek telepítése a TMCC segítségével

T-Mobile Communication Center Készülékek telepítése a TMCC segítségével T-Mobile Communication Center Készülékek telepítése a TMCC segítségével Tartalomjegyzék 1 Készülékek / mobiltelefonok telepítése 3 1.1 Infravörös kapcsolat Win2000 és WinXP operációs rendszerrel 3 1.2

Részletesebben

TxBlock-USB Érzékelőfejbe építhető hőmérséklet távadó

TxBlock-USB Érzékelőfejbe építhető hőmérséklet távadó TxBlock-USB Érzékelőfejbe építhető hőmérséklet távadó Bevezetés A TxBlock-USB érzékelőfejbe építhető, kétvezetékes hőmérséklet távadó, 4-20mA kimenettel. Konfigurálása egyszerűen végezhető el, speciális

Részletesebben

SJ4000 Felhasználói útmutató

SJ4000 Felhasználói útmutató SJ4000 Felhasználói útmutató Oldal 1 Figyelmeztetés 1. Ez egy érzékeny termék, ne ejtse el. 2. Ne tegye a terméket erősen mágneses tárgyak közelébe, mint például mágnes és elektromos motor. Kerülje az

Részletesebben

Használati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz

Használati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz Használati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta, remélve, hogy hosszú ideig segíti az Ön munkáját. A biztonság, és a készülék optimális

Részletesebben

Hardver üzembe helyezési útmutató

Hardver üzembe helyezési útmutató Kicsomagolás lépés 1 Távolítsa el az összes védő elemet. A kézikönyvben található képek egy hasonló modellre vonatkoznak. Bár az ábrák eltérhetnek az aktuális modelltől, a használati módszer megegyezik.

Részletesebben

CK-100 Nokia autóskészlet 9210124/1

CK-100 Nokia autóskészlet 9210124/1 CK-100 Nokia autóskészlet 9210124/1 2008 Nokia. Minden jog fenntartva. A Nokia, a Nokia Connecting People, a Navi és az Eredeti Nokia tartozékok (Nokia Original Accessories) logó a Nokia Corporation bejegyzett

Részletesebben

Újdonságok. XII. Szigetelésdiagnosztikai Konferencia. Gárdony, 2012. X. 10-12. Bessenyei Gábor Maxicont Kft.

Újdonságok. XII. Szigetelésdiagnosztikai Konferencia. Gárdony, 2012. X. 10-12. Bessenyei Gábor Maxicont Kft. Újdonságok XII. Szigetelésdiagnosztikai Konferencia Gárdony, 2012. X. 10-12. Bessenyei Gábor Maxicont Kft. új MIT 5kV és 10kV-os szigetelésvizsgáló család MIT515 jellemzői (belépő modell): IR, IR(t),

Részletesebben

VEZETÉK NÉLKÜLI SZÍNES INFRA KAMERA DIGITÁLIS VIDEO RÖGZÍTİVEL CIKKSZÁM GP-812BF (KAMERA GP-812T, DVR GP-7301)

VEZETÉK NÉLKÜLI SZÍNES INFRA KAMERA DIGITÁLIS VIDEO RÖGZÍTİVEL CIKKSZÁM GP-812BF (KAMERA GP-812T, DVR GP-7301) VEZETÉK NÉLKÜLI SZÍNES INFRA KAMERA HU DIGITÁLIS VIDEO RÖGZÍTİVEL CIKKSZÁM GP-812BF (KAMERA GP-812T, DVR GP-7301) Kérjük, olvassa el a használati útmutatót, mielıtt használatba venné a kamera szettet.

Részletesebben