Instrukcja obsługi. Használati útasítás 800/850

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Instrukcja obsługi. Használati útasítás 800/850"

Átírás

1 PL H Instrukcja obsługi Használati útasítás 800/850

2 1. Spis treści 2 Szare pole oznacza zakres czyności użytkownika 1. Spis treści 2. Obsługa 3 3. Wskazówki instalacyjne Instalacja 5 / Podłączenie Wymiana baterii 8 / 9 4. Ustawianie aktualnego czasu Ustawianie czasu przełączania Ustawianie poziomów temperatury Przełącznik mechaniczny (ręczny)/ rodzaje zastosowań Ustawianie cyklu grzewczego 14 / Kasowanie (reset) Dane techniczne Problemy i pomoc w ich rozwiązywaniu Czyszczenie i konserwacja Adresy serwisów Alfabetyczny spis haseł 19

3 2. Obsługa 3 Dzięki temu termostatowi można w bardzo prosty sposób utrzymać w pomieszczeniach żądaną temperaturę. Obydwa poziomy temperatury: = temperatura komfortowa = temperatura obniżona ustawiane są za pomocą odpowiednich przycisków. Przedział ustawialnej temperatury wynosi od 5 C do 32 C. Dzięki przełącznikowi mechanicznemu (ręcznemu) można wybierać spośród trzech opcji. Opcja = AUTOMATIK Urządzenie pracuje wg. ustawionych czasów przełączania i przełącza się z na. Prosimy zwrócić uwagę na to, że przy uruchamianiu mechanicznego przełącznika z pozycji temp. 2 na pozycję na krótką chwilę kolorowe oznaczenie mechanicznego przełącznika pokryje się z symbolem zegara przez co opcja AUTOMATIK od razu uaktywni się. Obcja temperatury stałej. = temperatura komfortowa = temperatura obniżona Wybrana temperatura pozostaje tak długo stała dopóki nie zostanie wybrana inna opcja. Przy ustalaniu czasów przełączeń system ogrzewania wymaga odpowiedniej ilości czasu, aby osiągnąć wymaganą temperaturę.

4 3. Wskazówki instalacyjne 4 instalację powinien przeprowadzić fachowiec przed montażem należy wyłączyć system ogrzewania należy sprawdzić czy przewody nie są pod napięciem Wskazówki dotyczące montażu: używać należy tylko przewodów PVC (z izolacją) urządzenie należy montować na powierzchniach nie przewodzących, równych i twardych Wskazówki dotyczące uruchomienia: Elektronika tego urządzenia jest ochroniona przed zakłóceniami z zewnątrz. Należy jednak zwrócić uwagę na fakt zależnie od sposobu montażu że napięciu sieciowemu mogą towarzyszyć ekstremalnie silne szczytowe zakłócenia. Żeby zapewnić możliwie najwyższe bezpieczeństwo należy przy podłączaniu przestrzegać następujących zasad: w przypadku niektórych urządzeń wymagane jest zamontowanie odpowiedniego warystora lub filtra RC, w przypadku załączania indukcyjnego napięcia stałego musi być dołączona dodatkowa dioda, obciążenia indukcyjne lub pojemnościowe stawiają stykom wyjściowym szczególne wymagania. Wskazówki dotyczące obsługi: do naciskania przycisków nie należy używać żadnych metalowych i ostrych narzędzi (np. szpilek), ponieważ gumowe przyciski mogą zostać uszkodzone.

5 3.1 Instalacja 5 należy zdjąć osłonę baterii i zwolnić blokadę następnie zdjąć famoso z cokołu/ podstawy

6 3.1 Instalacja 6 przez otwór w cokole urządzenia przeprowadzić przewody max. 3,5 mm 2 zamontować cokół na twardej powierzchni lub na puszce umieścić famoso na cokole i ponownie zablokować

7 3.2 Podłączenie 7 max. 2,5 mm 2 2 podłączenia powinien dokonać fachowiec należy sprawdzić czy przewody nie są pod napięciem 6 mm zdjąć izolację z przewodów i podłączyć je zgodnie z rysunkiem kontakty 4-5 są zamknięte = ogrzewanie

8 3.3 Wymiana baterii 8 zdjąć osłonę baterii włożyć baterie/typ LR6/AA 2 sztuki nałożyć osłonę baterii Wskazówka: Jeśli po wymianie baterii nie ukaże się na wskaźniku poziom temperatury należy nacisnąć przycisk RESET, patrz rozdz. 9

9 3.3 Wymiana baterii 9 na wskaźniku pojawia się symbol batterii natychmiast należy wymienić baterie, ponieważ w tym momencie nie jest zagwarantowane właściwe funkcjonowanie urządzenia podczas wymiany baterii ustawione wcześniej dane będą zachowane

10 4. Ustawianie aktualnego czasu 10 Tryb tygodniowy np. czwartek godz Tarczę przekręcić we wskazanym na rysunku kierunku do momentu, gdy żądany dzień tygodnia znajdzie się naprzeciw strzałki. Dokładne ustawienie odb wa się za Typ 800 zegar dzienny Typ 850 zegar tygodniowy Przesunąć osłonkę w górę a następnie ją zdjąć Osłonkę obracać tylko w kierunku zgodnym ze strzałką!!! Tryb dzienny np. godz Tarczę przekręcić we wskazanym na rysunku kierunku do momentu, gdy właściwa godzina pokryje się ze strzałką. Dokładne ustawienie odbywa się za pomocą wskazówki minutowej.

11 5. Ustawanie czasu przełączania Czasy przełączeń dla różnych temperatur w przypadku termostatu pracującego w trybie dziennym famoso 800 np. godz = temperatura komfortowa godz = temperatura obniżona koniki wewnątrz = temperatura obniżona koniki na zewnątrz = temperatura komfortowa 1 konik = 15 minut 5.2 Czasy przełączeń dla różnych temperatur w przypadku termostatu pracującego w trybie tygodniowym famoso 850 np. poniedziałek - piątek godz godz sobota - niedziela godz godz koniki wewnątrz koniki na zewnątrz 1 koniki = 1 godzina = temperatura komfortowa = temperatura obniżona = temperatura komfortowa = temperatura obniżona = temperatura obniżona = temperatura komfortowa

12 6. Ustawianie poziomów temperatury 12 Obie wartości temperatur temperatury żądane ustawiane są niezależnie od siebie. Ustawialne co 0,5 C w zakresie od 5 C do 32 C. Ostatnia wartość temperatury zostanie zachowana. Temperatura komfortowa np. +22 C (ustawienie fabryczne 21 C) Temperatura obniżona np. +15 C (ustawienie fabryczne 15 C) Po ok. 4 sek. urządzenie przełącza się na aktualny stan: temperatura bieżąca Zapewniona jest ochrona przeciw zamarznięciu, ponieważ niemożliwe jest ustawienie temperatury poniżej 5 C.

13 7. Przełącznik mechaniczny (ręczny)/rodzaje zastosowania 13 Za pomocą tego przełącznika można wybierać pomiędzy trzema zastosowaniami: Opcja = AUTOMATIK Urządzenie pracuje według ustawionych czasów przełączeń i przełącza się: z na. Proszę zwrócić uwagę na to, że przy zmienianiu mechanicznego przełącznika z pozycji temperatura 2 na pozycję na krótką chwilę kolorowe oznaczenie przełącznika ręcznego pokryje się z symbolem zegara przez co uaktywni się opcja AUTOMATIK. Opcje STAŁYCH TEMPERATUR = temperatura komfortowa = temperatura obniżona Wybrana temperatura pozostaje tak długo stała dopóki inna opcja nie zostanie wybrana.

14 8.1 Cykl grzewczy ustawianie Ustawianie cyklu grzewczego (wartość ED) uwarunkowane jest przez: wielkość pomieszczenia rodzaj ogrzewania, np. konwektory sposób zamontowania regulator temperatury/termostat i ma wpływ na wielkość współczynika bezwładności. W celu uzyskania optymalnego systemu regulacji ogrzewania można zmieniać wartość ustawianą. Wartość ustawiana: od 1 do 6. Jeśli w pomieszczeniu dochodzi do dużych zmian temperatur, np. w wyniku wietrzenia, cykl może się zakończyć wcześniej, ewentualnie może dojść do kolejnego przełączenia. Jeśli w pomieszczeniu jest zbyt duża różnica temperatur urządzenie zbyt rzadko załącza się i wyłącza znaczy to, że musi być wybrana niższa wartość ED. Jeśli urządzenie przełącza się zbyt często należy wybrać wyższą wartość ED. Ustawienie fabryczne ED = 4

15 8.2 Cykl grzewczy/ustawianie wartości ED Wskazówki dot. ustawiania odpowiednich wartości Wartość ustawiana Ogrzewanie elektryczne 1 lub 2 Dodatkowe ogrzewanie 2 lub 3 elektryczne w łazience Regulacja z elektrycznie uruchamianymi zaworami 3 lub 4 w kaloryferach (ogrzewanie gorącą wodą) oddzielna w każdym pomieszczeniu. Pomieszczenia od małych do średnich. Regulacja z elektrycznie uruchamianymi zaworami 4 lub 5 w kaloryferach (ogrzewanie gorącą wodą) oddzielna w każdym pomieszczeniu. Pomieszczenia od średnich do dużych. Kocioł gazowy naścienny 4 lub 5 ogrzewanie piętrowe Kocioł gazowy lub olejowy 4,5 lub 6 stojący, dla dużych mieszkań Wartość ustawiana Czas cyklu 1x ZAŁ. - 1x WYŁ. w minutach , ,5 Za pomocą cienkiego narzędzia nacisnąć przycisk 1x Odczytać wartość ED. Przycisk nacisnąć kilka razy. Zmienić ustawienie. Po ok. 8 sek. wskaźnik powraca do pozycji wyjściowej. Ostatnio ustawiana wartość zostanie przyjęta.

16 9. Resetowanie 16 Po zresetowaniu urządzenie powróci do nastaw fabrycznych, natomiast. Ustawienia wartości temperatury i ustawienia ED zostaną zachowane 04 Przycisk nacisnąć 1 x za pomocą cienkiego narzędzia. Po ok. 8 sek. na wyświetlaczu ukaże się temperatura pomieszczenia.

17 10. Dane techniczne 17 Wymiary: wys. x szer. x głęb. (mm) 158 x 75 x 36,5 Rodzaje ustawiania Baterie typ LR6/AA (2 sztuki) opcja AUTOMATIK Obciążalność omowa 5 A/250 V~ indukcyjna 1 A/250 V~ cos ϕ 0,6 minimalna 1 ma przy 24 V DC temperatura komfortowa temperatura obniżona Wyjście przekaźnika Styk przełączeniowy bezpotencjałowe 1 zmienny opcja stała temperatura komfortowa opcja stała temperatura obniżona Temperatura otoczenia -5 C C Klasa bezpieczeństwa II Zakres regulacji temperatury +5 C do +32 C Dokładność +/ 2,5 s/dzień przy +25 C Różnica przełączania temperatury +/ 0, ,5 K* Żywotność baterii ok. 1 rok Regulator temp. cyfrowy Najkrótszy czas przełączania: program dzienny 15 min program tygodniowy 2 h, nastawialny Rodzaj zabezpieczenia IP 20 * większe odchylenia są możliwe w

18 11. Problemy i pomoc w ich rozwiązywaniu 18 Problem: Pomoc: Ograniczona obsługa Symbol baterii pokazuje się na wyświetlaczu Należy wymienić baterie 8 / 9 W pomieszczeniu jest za zimno lub za ciepło Należy sprawdzić ustawienie temperatury 12 Ogrzewanie nie włącza ewent. nie załącza się we właściwym czasie Należy sprawdzić czas godzinowy 10 / 11 z czasami przełączeń. Ogrzewanie nie włącza ewent. nie załącza się Należy sprawdzić przełącznik 13 mechaniczny. Urządzenie przełączone jest na opcję stała. System potrzebuje zbyt dużo czasu do osiągnięcia żądanej temperatury. Ogrzewanie włącza się zbyt często. Należy sprawdzić ustawienie cyklu 15 grzewczego i ewentualnie go skorygować Na wyświetlaczu pokazuje się : Temperatura otoczenia jest wyższa/niższa niż zakres mierzenia temperatury. Należy stworzyć optymalne warunki np. bezpośrednie światło słoneczne nie może padać na urządzenie

19 12. Czyszczenie i konserwacja 14. Alfabetyczny spis haseł 19 Urządzenie czyścić suchą ściereczką. Nie używać kwaśnych środków czyszczących. 13. Adresy serwisów GRÄSSLIN GmbH & Co. KG FEINWERKTECHNIK Postfach 1232 D St. Georgen/Schw. Telefon (07724) Telefax (07724) ELSETT Electronic Leszno Rynek 9 tel (0 65) fax (0 65) Hasło Strona Automatyka 3 / 11 / 13 Baterie 8 / 9 Cokół/podstawka 5 / 6 Czasy cykli 14 / 15 Czyszczenie i konserwacja 19 Dane techniczne 17 Grzanie 3 / 11 Instalacja 5 / 6 Montaż 5 / 6 Nastawa czasów 10 Nastawa czasów przełączeń 11 Nastawy fabryczne 12 / 14 Nastawa godziny 10 Nastawa rodzajów pracy 14 / 15 Obsługa prosta 3 Ochrona przed mrozem 12 Podłączenie 7 Programowanie wprowadzenie/zmiana 11 Pomoc/Problemy 18 Poziom temperatur 12 Reset 16 Schemat podłączeń 7 System grzania 14 / 15 Temperatura pokojowa 3 / 12 Temperatury stałe 3 / 13 Wartość EC cyklu grzania 14 / 15 Wyświetlacz 9 / 12 / 14 / 15 Zakłócenia 18

20 1. Tartalomjegyzék 2 H 1. Tartalomjegyzék oldal 2. Rendeltetés, felhasználás 3 3. Szerelés, üzembe helyezés Üzembe helyezés 5 / Villamos bekötés Elemek behelyezése és cseréje 8 / 9 4. A pontos idő és a hét napjának beállítása A kapcsolási időpontok beállítása A hőmérséklet-szintek beállítása Kézi kapcsoló és üzemmódok Fútési ciklus beállítása 14 / Fútési ciklus (ED-érték) beállítása Reset (alaphelyzetbe állítás) Műszaki adatok Hibák és elhárításuk Karbantartás Garanciális javítás, csere Betűrendes útmutató 19 Graues Feld kennzeichnet den Bereich des Anwenders

21 2. Rendeltetés, felhasználás 3 H Ez a szoba hőmérséklet-kapcsolóóra egyszerü módon gondoskodik a kellemes helyiség-hőmérsékletről. A két hőmérséklet-szintet: = komfort hőmérsékletet és a = süllyeszett hőmérsékletet a hozzájuk tartozó nyomógombok segítségével állíthatjuk be. Beállítható hőmérsékletek: 5 C és 32 C között. Az üzemmódot az ábrán látháto kézi kapcsolóval lehet 3 lehetséges üzemmód közül kiválasztani. = automatikus = a készűlék a beállított kapcsolási időpontokban kapcsol és hőmérséklet-szintek között Kérem vigyázzon ha a kézi kapcsolót használja, mivel a hőmérséklet süllyesztésből átkapcsol az automatikus üzemmódba, rövid ideig a kézi kapcsoló AUTO üzemmódba kerül, ezért az automatika azonnal elindul. Állandó hőmérséklet üzemmódjai = komfort hőmérséklet = süllyesztett hőmérséklet A beállított hőmérséklet addig marad meg, amíg egy újabb üzemmód beállítását végre nem hajtják.

22 3. Szerelés, üzembe helyezés 4 A szerelést üzembe helyezés előtt szakembernek át kell vizsgálni. A fűtőberendezést erre az időre ki kell kapcsolni Ellenőrizni kell, hogy a csatlakozó vezetékek feszültségmentesek. Tudnivalók a szereléshez: csak PVC a szereléshez a szerelési felület sima legyen, és erősen rögzítsük fel a készüléket a készülék környezete tiszta legyen, szennyezéstől mentes a szerelés szakszerű legyen, a VDE 0100 szabvány 40. pontja szerint, az érinthető részek kettős szigetelésűek legyenek! (Érintésvédelmi osztály: II. MSZ 172/1.) Tudnivalók az üzemmeltetéshez: A készülék elektronikája védelmet nyújt különböző zavarok ellen. Szereléskor nem árt vigyázni, mert a hálózati feszültség lökéseket hoz létre. A beépített ezek felléphetnek pl.: mágnesszelepek bekapcsolásakor, védelmeken fellépő zavarok hatására. A beépített zavarvédelemtől függetlenül ezek a feszültség lökések befolyásolhatják a szabályozó működését. A nagyfokú üzembiztonság érdekében az összes csatlakozásnál az alábbiakra kell vigyázni: nagy berendezéseknél előfordulnak behúzó tekercsek, pl.: mágnesszelepeknél, védelmek, melyeket a szabályozónak közvetlenül kapcsolni kell, ezeket varisztorral, RC-taggal védeni kell induktív terhelésű, egyenáramú tápegységeket kell kapcsolni a szabályozónak, itt diódás védelmet kell alkalmazni induktív és kapacitív terhelések kapcsolásakor a kimeneti érintkezők nagy terhelésnek vanak kitéve. Ellenőrizze minden esetben, hogy a: leválasztó jelfogó vagy a védelem, illetve a hálózati zavarszűrő be van-e építve pl.: NEF 2.-1,0 A Fa. típusú biztosítót Tudnivalók a kezeléshez A nyomógombok működtetését egy segédeszközzel célszerű elvégezni. Ez azonban ne legyen hegyes fémtű, mert a gumi nyomógombok megsérülnek! H

23 3.1 Üzembe helyezés 5 H A szabályozó kicsomagolása után vegyük le a teleptartó fedelét, és végezzük el a következőket: a teleptartóban található két reteszt forgassuk el 90 -kal (6. ábra) majd az 7. ábra szerint nyissuk ki a ház alsó részét a 7. ábran a fedél és a ház alsó része közé a nyíl irányába helyezzünk vékony pengéjű csavarhúzót és nyissuk meg a burkolatot. távolítsuk el a ház alsó részét a fedéltől szereljük fel a ház alsó részét megfelelő felületre (8. ábra) a felszereléskor használjuk az ábra szerinti csavart és a műanyag tiplit csatlakoztassuk az 8. ábra szerinti sorkapocsba a 9. ábra szerint előkészített villamos vezetőket és húzzuk meg a csavarokat

24 3.1 Üzembe helyezés 6 H a villamos vezetéket bújtassuk át a műszer alaplapjának nyílásán max. 3,5 mm 2 a műszer alaplapját szilárd felületre vagy csatlakozó dobozra szereljük helyezzük a műszert az alaplapra, majd rögzítsük ismét a reteszek elfordításával

25 3.2 Villamos bekötés 7 H max. 2,5 mm mm A villamos bekötést csak szakember végezheti. Ellenőrizni és biztosítaní kell, hogy a csatlakozó vezetékek feszültségmentesek legyenek. A csatlakozó vezeték-végek csupaszítását szakszerűen végezzük el, majd kössük be a vezetékeket az ábra szerint a 4. és 5. érintkezők zárt állapotában fűtési üzemmód van

26 3.3 Elemek behelyezése és cseréje 8 H Az elemek elhelyezéséhez nyissuk ki a teleptartó fedelét Helyezzük be a 2 db LR6/AA típusú elemet polaritás-helyesen Zárjuk be a teleptartó fedelét Fontos: Ha az elemcsere alkalmával a kijelzőn nem jelenik meg a hőmérséklet értéke, kézzel nyomja meg a Reset gombot (16. oldal).

27 3.3 Elemek behelyezése és cseréje 9 H Ha a kijelzőn látható az elem jele, akkor üzemben van a szabályozó. Ha nem cseréljük ki az elemet, a készülék megbízható működése enm biztosítható. A beállított adatok elemcsere esetén is megmaradnak. Fontos: A szabályozó méri be- és kikapcsolás alatt a telep-feszültséget. Nem következik be kapcsolás, amíg látható az elem-szimbólum a kijelzőn.

28 4. A pontos idő és a hét napjának beállítása 10 A 800-as típus napi kapcsolóóra A 800-es típus heti kapcsolóóra Toljuk el, majd vegyük le a fedelet a programtárcsáról Fontos! A mechanikus programtárcsát csak a nyíl irányában szabad elforgatni a beállításnál. Napi kapcsolóóra beállítása Például állítsuk be a órát Forgassuk el a programtárcsát a nyíl irányába, míg a kívánt időpont jele a beállító jellel nem esik egybe A pontos beállításhoz használjuk a percmutatót. Heti kapcsolóóra beállítása Például csütörtök óra (Donnerstag) Forgassuk el a tárcsát, míg a kívánt nap tartománya a beállító jellel nem esik egybem a pontos beállítást a percmutatóval végezzük. H

29 5. A kapcsolási időpontok beállítása A kapcsolási időpontok beállítása hőmérséklet-váltáshoz napi kapcsolóóránál (famoso 800) Az egyes időtartományokat és a hozzájuk tartozó hőmersékleti szintet a következő módon állíthatjuk be: 15. ábra Például órától óráig tartó = komfort hőmerséklet Például órától óráig = süllyesztett éjszakai hőmerséklet Belső szegmensekkel = süllyesztett hőmerséklet Külső szegmensekkel = komfort hőmerséklet 1 szegmens = 15 perc. A hét napjainak jelölése az ábrán: Mo = hétfő, Di = kedd, Mi = szerda, Do = csütörtök Fr = péntek, Sa = szombat, So = vasárnap 5.2 A kapcsolási időpontok beállítása hőmérséklet-váltáshoz heti kapcsolóóránál (famoso 850) Az egyes kapcsolási időtartományt, napot és a hozzá tartozó hőmerséklet szintet a következőképpen állíthatjuk be: Például: hétfőtôl... péntekig Például órától óráig = komfort hőmerséklet Például órától óráig = süllyesztett hőmerséklet Nap: szombat vasárnap Például órától óráig = komfort hőmerséklet Például órától óráig = süllyesztett hőmerséklet Belső szegmensek = süllyesztett hőmerséklet Külső szegmensek = komfort hőmerséklet 1 szegmens 1 óra H

30 6. A hőmérséklet-szintek beállítása 12 H A két hőmérséklet kívánt értéke egymástól függetlenül kerül beállításra. A kívánt hőmérséklet 0,5 C-os lépésekben állítható be a +5 C C-os tartományban komfort hőmérséklet például +22 C (gyári beállítás +21 C) süllyesztett hőmérséklet például +15 C A baloldali (1) nyomógombokkal a komfort hőmérséklet, a jobboldali (2) gombokkal pedig a süllyesztett hőmérséklet-szint állítható be. Kb. 4 mp elteltével a műszer az aktuális állapotba kapcsol. A fagyvédelem minden esetben biztosított, mivel +5 C alatti hőmérséklet beállítása nem lehetséges.

31 7. Kézi kapcsoló, üzemmódok 13 H A kézi kapcsolóval 3 üzemmód választható ki: = automatikus üzemmód A készülék a beállított időpontokban átkapcsol a és hőmérséklet között. Fontos: Kérem vigyázzon a kézi működtetéskor, mikor hőmérsékletből átkapcsol pozícióba, rövid ideig a kézi kapcsoló AUTO üzemmódban van, ezért az automatika azonnal aktivzálódik. Üzemmódok állandó hőmérsékleten: A kézi kapcsoló automatikus állásban van. = komfort hőmérséklet = süllyesztett hőmérséklet (éjjeli) A választott hőmérséklet addig marad állandó, míg az üzemmód nem változik meg.

32 8.1 Fútési ciklus beállítása A fútési ciklus beállítására és a szabályozási tartományhoz való illesztésére az ED-érték szolgál Ezt befolyásolja: helyiség nagysága a fútés módja, pl.: konvektoros vagy etázsfútés van a szerelés módja a hőmérséklet szabályozó (termosztát) Az előbbiekkel egy optimális fútésszabályozás érhető el és lehetőség van beállítási értékek változására. A beállítási érték 1 és 6 között változtatható, ez eredményezi, hogy a helyiségben nagy hőmerséklet-változás (például szellőztetés) esetén a fútési ciklus rövidebb idő alatt befejeződik, illetve új kapcsolás történik. Ha a helyiségben a hőmerséklet különbség nagy, a berendezés túl ritkán kapcsol be és ki, ezért az ED-értéket kisebbre kell választani. Ha a berendezés gyakran kapcsol be, nagyobb ED-értéket kell beállítani. Gyárilag beállított értéke ED = 4 Ajánlott beállítási érték és beállítás A beállítási érték (ED) a szabályozó kapcsolási hőmerséklet különbségét jelenti, azt, hogy milyen hőmerséklet különbség mellett történik a szabályozás. H

33 8.2 Fútési ciklus (ED érték) beállítása 15 H Ajánlott beállítási értékek a fűtési rendszerektől függően Elektromos fűtés 1 vagy 2 Fürdőszobai elektromos 2 vagy 3 hősugárzó Egyedi helyiség fűtés-szabályozás villamos hősugárzó (melegvíz fűtés), 3 vagy 4 kis és közepes helyiség esetén Egyedi helyiség fűtés-szabályozás 4 vagy 5 villamos hősugárzó (melegvíz fűtés), közepes és nagy helyiség esetén Fali gázkazánnal működő 4 vagy 5 központi fűtés esetén 04 Álló gáz-és olajkazán, nagy 4,5 vagy 6 légterek fűtése esetén Beállítási érték Ciklus idő 1x be - 1x ki/ perc , ,5 A beállítási érték beállítását az ábrán látható baloldali gombbal lehet elvégezni, hegyes tárgy alkalmazásával. nyomjuk meg a gombot 1-szer ED-érték megjelenik nyomjuk meg a gombot még egyszer, az érték változik. A gombok vált, és a kiindulási állapot jelenik meg a kijelzőn. Az utoljára beállított értéket a szabályozó tárolja.

34 9. Reset (alaphelyzetbe állítás) 16 H A törléskor a készülék egy meghatározott üzemi állapotba kerül. A beállított hőmerséklet értékek és az ED-érték megmarad 04 nyomjuk meg a Res gombot 1-szer a gomb megnyomása után kb. 8 mp múlva megjelenik a helyiség hőmerséklete.

35 10. Műszaki adatok 17 Méret (H x Sz x M) 158 x 75 x 36,5 Üzemmódok Üzemi feszültség LR6/AA típusú elem (2 db) automatikus üzemmód komfort hőmérséklet Kapcsolási teljesítmény ohmikus terhelésnél 5 A/250 V~ induktív terhelésnél 1 A/250 V~ cos ϕ 0,6 min. 1 ma bei 24 V DC süllyeszett hőmérséklet komfort hőmérséklet tartós üzemmód Kapcsolási kimenet feszültségmentes süllyeszett hőmérséklet tartós üzemmód Kapcsolási érintkezők 1 válto Környezeti hőmérséklet -5 C +45 C Érintésvédelmi osztály II Hőmérséklet-szabályozási tartomány -5 C C Óramű pontossága 2,5 mp/nap, + 25 C mellett Hőmérsékletkapcsoló hibája 0,25 0,5 K* Elem élettartama kb. 1 év Szabályozó digitális Legrövidebb kapcsolási idő napi program 15 perc heti program 2 orá, beállítható minden óra Védelem IP 20 * Nagyobb eltérés is lehetséges a fűtési rendszer és fűtött tér nagyságának függvényében. H

36 11. Hibák és elhárításuk 18 H Hibajelenség: Elhárítás: oldal Korlátozott szolgáltatás és működés esetén a kijelzőn megjelenik az elem jele elemcsere 8 / 9 A helységben túl meleg, illetve túl hideg van Ellenőrizzük a hőmerséklet-szabályozót beállítását 12 A fűtés nem időben kapcsol be, illetve ki Ellenőrizzük a beállított pontos 10 / 11 időt és kapcsolási időt A fűtés nem kapcsol be, illetve ki Ellenőrizzük a kézi kapcsolót, a műszer valamelyik állandó 13 üzemmódba van kapcsolva A fűtés lassan éri el a beállított hőmersékletet A fűtés túl gyakran kapcsol Ellenőrizzük a fűtési ciklus beállítását, 15 illetve módosítsuk a ciklusidőt A kijelzőn : jel látható és a környezeti hőmerséklet kisebb, illetve nagyobb a beállítható hőmerséklet-tartománynál Változtassuk meg a környezeti hőmersékletet pl. szüntessük meg a közvetlen napsugárzás hatását

37 12. Karbantartás 14. Betűrendes útmutató 19 A műszert töröljük le száraz ruhával. Ne használjunk maró hatású tisztítószereket. 13. Garanciális javítás, csere: Landis & Staefa Magyarország Kft Budapest, Váci út 37 Fogalom oldal Automatikus üzemmód 3 / 11 / 13 Áramellátás 8 / 9 Ciklusidők 14 / 15 ED-érték 14 / 15 Egyszerű kezelés 3 Elemek 8 / 9 Fagyvédelem 12 Fűtési üzemmód 3 / 11 Fűtőrendszer 14 / 15 Hibák és elhárításuk 18 Hőmérséklet-szintek 12 Időbeállítás 10 Kapcsolási idők beállítása 11 Kapcsolási rajz 7 Kapcsolóóra beállítása 12 / 14 Kijelző 9 / 12 / 14 / 15 Műszaki adatok 17 Műszer alaplap 5 / 6 Pontos idő beállítása 10 Programm beállítása és módosítása 11 Rendszer-beállítások 14 / 15 RESET (alaphelyzetbe állítás) 16 Szerelés 5 / 6 Szobahőmérséklet 3 / 12 Tartos hőmérsékletet 3 / 13 Tisztítás és ápolás 19 Üzembe helyezés 5 / 6 Villamos csatlakozás 7 Zavarok 18 H

38 WA-EKF 3829/04.99/S:MMS/D:Bau/97/00872/ Subject to technical modifications. Status 8 / 97

1. Tartalomjegyzék oldal. 2. Rendeltetés, felhasználás 3. 3. Szerelés, üzembe helyezés 4. 3.1 Üzembe helyezés 5 / 6. 3.2 Villamos bekötés 7

1. Tartalomjegyzék oldal. 2. Rendeltetés, felhasználás 3. 3. Szerelés, üzembe helyezés 4. 3.1 Üzembe helyezés 5 / 6. 3.2 Villamos bekötés 7 1. Tartalomjegyzék 2 1. Tartalomjegyzék oldal 2. Rendeltetés, felhasználás 3 3. Szerelés, üzembe helyezés 4 3.1 Üzembe helyezés 5 / 6 3.2 Villamos bekötés 7 3.3 Elemek behelyezése és cseréje 8 / 9 4. A

Részletesebben

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393..

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Kezelési útmutató Helyiséghőmérsékletszabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Tartalom Kezelési útmutató Helyiséghőmérséklet-szabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 2 A

Részletesebben

Poolcontroller. Felhasználói leírás

Poolcontroller. Felhasználói leírás Poolcontroller Felhasználói leírás Ring Elektronika Ipari és Elektronika Kft. Budapest 1031 Pákász u. 7. Tel/Fax:+3612420718, Mobil: 06209390155 e-mail: ring.elektronika@mail.datanet.hu web: www.ringel.hu

Részletesebben

MAGICTIME digitális szobatermosztát 1

MAGICTIME digitális szobatermosztát 1 MAGICTIME digitális szobatermosztát 1 MAGICTIME digitális szobatermosztát 2 MAGICTIME BAXI DIGITÁLIS SZOBATERMOSZTÁT KHG 714 086 710 páratlan típus: napi és heti programozás 2 db AA típusú elemmel működik

Részletesebben

CS10.5. Vezérlõegység

CS10.5. Vezérlõegység CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok

Részletesebben

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek

Részletesebben

1 CR CR024B és CR024A intelligens heti szoba termoszátok, felfűtési idő öntanulással, szivattyú karbantartás funkcióval, AC 230 V tápfeszültséggel

1 CR CR024B és CR024A intelligens heti szoba termoszátok, felfűtési idő öntanulással, szivattyú karbantartás funkcióval, AC 230 V tápfeszültséggel 1 CR CR024B és CR024A intelligens heti szoba termoszátok, felfűtési idő öntanulással, szivattyú karbantartás funkcióval, AC 230 V tápfeszültséggel Figyelmeztetés: Az eszköz egyfázisú, váltakozó feszültségű

Részletesebben

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli.

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. UV megvilágító Felhasználói kézikönyv A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. 1. A készülék alkalmazása......2 2.

Részletesebben

AN900 B háromsugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei

AN900 B háromsugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei AN900 B háromsugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei A TÁPFESZÜLTSÉG (POWER) ZÖLD színű jelzőfénye akkor kapcsol be, amikor az adóegység működésbe lép. SZINT jelzőfény (piros)

Részletesebben

7 SZÍNES KAPUTELEFON RENDSZER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Beltéri egység. Kültéri egység. Köszönjük, hogy termékünket választotta!

7 SZÍNES KAPUTELEFON RENDSZER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Beltéri egység. Kültéri egység. Köszönjük, hogy termékünket választotta! 7 SZÍNES KAPUTELEFON RENDSZER DVC-VDP712 - Model A: 1 beltéri egység 2 kültéri egységgel DVC- VDP721 - Model B: 2 beltéri egység 1 kültéri egységgel HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta!

Részletesebben

VIESMANN VITOTRONIC 100. Műszaki adatlap A rendelési számokat és az árakat lásd az adott fűtőkazán árjegyzékében VITOTRONIC 100

VIESMANN VITOTRONIC 100. Műszaki adatlap A rendelési számokat és az árakat lásd az adott fűtőkazán árjegyzékében VITOTRONIC 100 VIESMANN VITOTRONIC 100 Elektronikus kazánköri szabályozó Műszaki adatlap A rendelési számokat és az árakat lásd az adott fűtőkazán árjegyzékében A dokumentum helye: Vitotec dosszié, 18. fejezet VITOTRONIC

Részletesebben

OFFMANAUTO CM707. HU Használati utasítás... 17-21

OFFMANAUTO CM707. HU Használati utasítás... 17-21 1 2 3 4 5 6 7 OFFMANAUTO CM707 HU Használati utasítás... 17-21 1 CM707 - HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU Leírás A Honeywell CM707 egy olyan programozható helyiséghőmérséklet szabályozó, ami a fűtési rendszert hatékonyan

Részletesebben

LÉPCSŐHÁZI AUTOMATÁK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON W SCHRACK INFO W FUNKCIÓK W MŰSZAKI ADATOK

LÉPCSŐHÁZI AUTOMATÁK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON W SCHRACK INFO W FUNKCIÓK W MŰSZAKI ADATOK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON 150 BZ327210-A W FUNKCIÓK Energiamegtakarítás funkció Beállíthatóság 0,5 30 perc Halk működés Nagy bekapcsoló képesség, 80 A max / 20 ms 3 vagy 4 vezetékes bekötés Glimmlámpaállóság:

Részletesebben

T4ML rev.0112. 4+n vezetékes, audió keputelefon rendszer. Felhasználói Kézikönyv

T4ML rev.0112. 4+n vezetékes, audió keputelefon rendszer. Felhasználói Kézikönyv T4ML rev.0112 4+n vezetékes, audió keputelefon rendszer Felhasználói Kézikönyv SÜLLYESZTETT DOBOZ TELEPÍTÉSE 1 2 KÜLTÉRI EGYSÉG TELEPÍTÉSE (A) (B) 1650 1850 1450 Eszköz....................... Süllyesztett

Részletesebben

GFN szilárdtüzelésű, öntöttvas tagos kazán

GFN szilárdtüzelésű, öntöttvas tagos kazán GFN szilárdtüzelésű, öntöttvas tagos kazán Használati - kezelési utasítás, gépkönyv A tiszta égboltért Magyarországi képviselő és forgalmazó: Két Kör Kft. 2051 Biatorbágy, Felvég u. 3. Tel/fax: (23) 530-570,

Részletesebben

Általános tudnivalók. Biztonsági előírások

Általános tudnivalók. Biztonsági előírások Tartalomjegyzék Általános tudnivalók 3 Biztonsági előírások 3 Szavatosság 4 Rendeltetésszerű használat 4 Magyarázat a kijelzőhöz és a gombokhoz 5 Funkciók 5 Csatlakozás 6 Adók betanítása 7 Programozás

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 870F Digitális Lakatfogó Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Előlap és kezelőszervek... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Mérési jellemzők...

Részletesebben

használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie

használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie Hűtő - fagyasztó Chłodziarko-zamrażarka Chladnička s mrazničkou ERN29801 2 electrolux TARTALOMJEGYZÉK Electrolux. Thinking of you. Többet is megtudhat

Részletesebben

Harting vagy csapfedeles. Leírás. Műszaki adatok. Tápfeszültség: 3x400V+Nulla+Föld, AC ±10% Frekvencia: 50Hz ± 5% Teljesítmény: 5W ( Stand-by )

Harting vagy csapfedeles. Leírás. Műszaki adatok. Tápfeszültség: 3x400V+Nulla+Föld, AC ±10% Frekvencia: 50Hz ± 5% Teljesítmény: 5W ( Stand-by ) 2,3 kw kimeneti teljesítmény csatornánként DMX 512 vezérlés DMX címzés csatornánként (Patch) Előfűtés Csatorna teszt Hőmérsékelet vezérelt csendes ventilátor Harting vagy csapfedeles kimenet 2U rack méret

Részletesebben

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR TARTALOM ELSŐ LÉPÉSEK ELSŐ LÉPÉSEK TARTALOM 1. ELSŐ LÉPÉSEK 1. Első ek 02 2. Kijelző 03 3. Gombok 04 4. Működtetés 08 3. 4.

Részletesebben

12-es sorozat - Kapcsolóórák 16 A

12-es sorozat - Kapcsolóórák 16 A api vagy heti programozású mechanikus kapcsolóórák Működési tartalék 70h áramkimaradás esetére 35 mm-es (E 60715 TH35) szerelősínre szerelhető a - 12.01 típus: 35,8 mm széles - 12.11 típus: 17,6 mm széles

Részletesebben

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. ECL Comfort 210 / 310. Használati utasítás. Danfoss District Energy

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. ECL Comfort 210 / 310. Használati utasítás. Danfoss District Energy MAKING MODERN LIVING POSSIBLE ECL Comfort 210 / 310 Használati utasítás Danfoss District Energy Biztonsági megjegyzések: A szükséges szerelési, beállítási és karbantartási munkákat kizárólag szakképzett

Részletesebben

M o n o R a i n automata mágnesszelep

M o n o R a i n automata mágnesszelep M o n o R a i n automata mágnesszelep Kezelési és beállítási javaslatok 1 belső menettel, vagy ¾ külső menettel Bevezetés Köszönjük, hogy ezt az automata szelepet választotta. Programozás előtt gondosan

Részletesebben

Termékismertető. Tápegység és vezérlő készülék: BVS20 egy felszálló vezetékű berendezésekhez

Termékismertető. Tápegység és vezérlő készülék: BVS20 egy felszálló vezetékű berendezésekhez Termékismertető Tápegység és vezérlő készülék: BVS20 egy felszálló vezetékű berendezésekhez 2 11/2009 1 x BVS20-SG 1 x termékismertető Szállítási terjedelem Biztonsági utasítások! A készüléket csak elektromos

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv Instrukcja obsługi Návod k použití

Felhasználói kézikönyv Instrukcja obsługi Návod k použití Felhasználói kézikönyv Instrukcja obsługi Návod k použití Hűtőszekrény - fagyasztószekrény Chłodziarko - zamrażarka Chladnička - mraznička ENB 43691 S Üdvözöljük az Electrolux világában electrolux 3 Köszönjük,

Részletesebben

-INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA I PRZEGLĄDOW

-INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA I PRZEGLĄDOW Szanowny Kliencie, Pragniemy podziękować,że dokonaliście Państwo zakupu naszego podgrzewacza wody z pompą ciepła. Mamy nadzieję, że spełni on Wasze oczekiwania i przez wiele lat będzie funkcjonował bez

Részletesebben

Receiver REC 220 Line

Receiver REC 220 Line Receiver hu Használati utasitás 00000 0-4 Használati útmutató A STABILA egyszerűen kezelhető vevő, amellyel gyorsan érzékelhetők a lézersugarak. A vevő képes a STABILA vonallézer impulzusmodulált lézersugarai

Részletesebben

Szerelési és beáll ít ási utasítás

Szerelési és beáll ít ási utasítás Szerelési és beáll ít ási utasítás SOMFY Altus 50 RTS / 60 RTS cs őm otorok Az Altus RTS csőmotorok speciálisan a könyökkaros napellenzőkhöz lettek kifejlesztve, de redőnyökhöz is kiválóan alkalmazhatók.

Részletesebben

Állítsa be pillanatok alatt. Élvezze sok-sok éven át.

Állítsa be pillanatok alatt. Élvezze sok-sok éven át. MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Állítsa be pillanatok alatt. Élvezze sok-sok éven át. ÚJ living by Danfoss termosztátok Váltson magasabb komfortszintre! Egyszer beállítja és elfelejtheti a programozást Az

Részletesebben

T105 programozható távvezérelt termosztát. Használati utasítás TARTALOM JEGYZÉK

T105 programozható távvezérelt termosztát. Használati utasítás TARTALOM JEGYZÉK T105 programozható távvezérelt termosztát Használati utasítás TARTALOM JEGYZÉK Ez a termosztát a legtöbb háztartási termosztátot helyettesítheti és az árammal, gázzal, illetve olajjal működő hűtő, vagy

Részletesebben

Tartalomjegyzék. TORO DDC Kerti vezérlőautomatika kezelési és használati utasítás 2

Tartalomjegyzék. TORO DDC Kerti vezérlőautomatika kezelési és használati utasítás 2 Tartalomjegyzék Felszerelési útmutató: 3 Az esőérzékelő bekötése: 4 Beállítás: 6 A pontos idő és nap beállítása ( SET TIME/DAY ): 6 Öntözési idők beállítása ( RUN TIME ): 6 Mester szelep/szivattyú modul

Részletesebben

ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: 2341. Használati leírás. Olvassa el és értse meg a következő leírást.

ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: 2341. Használati leírás. Olvassa el és értse meg a következő leírást. ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: 2341 Használati leírás Olvassa el és értse meg a következő leírást. Mielőtt hozzákezdene Távolítsa el a csomagolást. Ellenőrizze, hogy minden alkatrész hiánytalan e vagy

Részletesebben

RC-autók 1:16 cikk. M492

RC-autók 1:16 cikk. M492 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ RC-autók 1:16 cikk. M492 Tartalomjegyzék Szállítmány tartalma 1 Autó előkészítése és elem behelyezése 2 Jármű kezelése 4 Jármű vezérlése távvezérléssel 5 Műszaki adatok 6 Biztonsági

Részletesebben

1 NO (záróérintkező) 1 NO (záróérintkező) 1 NO (záróérintkező) Tartós határáram / max. bekapcs. áram

1 NO (záróérintkező) 1 NO (záróérintkező) 1 NO (záróérintkező) Tartós határáram / max. bekapcs. áram 18- - Kombinált kapcsolók (fénykapcsoló + mozgásérzékelő) 10 A 18- Mozgás- és jelenlétérzékelők Érzékelési teru let max. 120 m 2 A 18.51-es típusnál két érzékelési teru let: - Belső (4 x 4) m-es teru let:

Részletesebben

Elektromos szelepállító

Elektromos szelepállító 4 865 Elektromos szelepállító Kis szelepekhez VVP47, VVI47..., VXP47..., VMP47... SFP21/18 SFP21/18 AC 230 V működtető feszültség, 2-pont vezérlőjel AC 24 V működtető feszültség, 2- pont vezérlőjel 105

Részletesebben

TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ. [Itt felvehet egy kivonatot vagy más fontos kimutatást. A kivonat általában a dokumentum tartalmának rövid összegzése.

TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ. [Itt felvehet egy kivonatot vagy más fontos kimutatást. A kivonat általában a dokumentum tartalmának rövid összegzése. Guard Control Kft 1112 Budapest Repülőtéri u. 2. Telefon+3612037557 Fax+3612033742 http://szemelykivalaszto.hu TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ [Itt felvehet egy kivonatot vagy más fontos kimutatást. A kivonat általában

Részletesebben

FRONIUS IG PLUS TRANSZFORMÁTOROS INVERTER

FRONIUS IG PLUS TRANSZFORMÁTOROS INVERTER / Akkumulátortöltő berendezések / Hegesztéstechnika / Napenergia hasznosító berendezések FRONIUS IG PLUS TRANSZFORMÁTOROS INVERTER A maximális hozambiztonsággal mindenre képes. / Fronius MIX -koncepció

Részletesebben

Magyarnyelvű áttekintő katalógus

Magyarnyelvű áttekintő katalógus Magyarnyelvű áttekintő katalógus 2010 L.J. Egyszerü rendelés Könnyü dekódolássa Általános leírás a Suco nyomáskapcsolók kódolásáról: max nyomás Működési tartomány Hiszterézis 0170 Membrandruckschalter

Részletesebben

Szabályozó termosztátok / Biztonsági korlátozó termosztátok

Szabályozó termosztátok / Biztonsági korlátozó termosztátok 1 192 Kettős csőtermosztát Szabályozó termosztátok / Biztonsági korlátozó termosztátok RAZ-ST Az elektromechanikus TR és kombinációja a DIN 3440-nek megfelelően 2-állású szabályozó és biztonsági termosztát

Részletesebben

Használati útmutató UCR 520 vezérléshez

Használati útmutató UCR 520 vezérléshez Centronic UnitControl UCR520 Használati útmutató UCR 520 vezérléshez Ilyen egyszerűen megy. Tartalomjegyzék Általános tudnivalók... 3 Szavatosság... 3 Biztonsági utasítások... 4 Rendeltetésszerű használat...

Részletesebben

IpP-CsP2. Baromfi jelölı berendezés általános leírás. Típuskód: IpP-CsP2. Copyright: P. S. S. Plussz Kft, 2009

IpP-CsP2. Baromfi jelölı berendezés általános leírás. Típuskód: IpP-CsP2. Copyright: P. S. S. Plussz Kft, 2009 IpP-CsP2 Baromfi jelölı berendezés általános leírás Típuskód: IpP-CsP2 Tartalomjegyzék 1. Készülék felhasználási területe 2. Mőszaki adatok 3. Mőszaki leírás 3.1 Állvány 3.2 Burkolat 3.3 Pneumatikus elemek

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv AR-721KP. Version: 1.2

Felhasználói kézikönyv AR-721KP. Version: 1.2 Felhasználói kézikönyv AR-721KP Version: 1.2 Tartalomjegyzék Oldal 1 Fő jellemzők --------------------------------- 1 2 Megjegyzés --------------------------------- 1 3 Panel jelzései ---------------------------------

Részletesebben

www.auraton.pl Használati Útmutató AURATON 3013 для программного обеспечения вер. F0F

www.auraton.pl Használati Útmutató AURATON 3013 для программного обеспечения вер. F0F www.auraton.pl 3013 Használati Útmutató для программного обеспечения вер. F0F AURATON 3013 2 Gratulálunk a termosztát vásárlásához! Az Ön által megvásárolt készülék a legújabb technológiával rendelkezik.

Részletesebben

DIGITÁLIS AKTÍV INFRASOROMPÓK

DIGITÁLIS AKTÍV INFRASOROMPÓK DIGITÁLIS AKTÍV INFRASOROMPÓK TELEPÍTÉSI UTASÍTÁS 30-3/6, 60-3/6, 100-3/6, 30-4/8, 60-4/8, 100-4/8, 30-5/10, 60-5/10, 100-5/10 Tartalom 1. Főbb jellemzők... 3 2. Készülék típusok... 3 3. A készülék programozása...

Részletesebben

BRAMAC FW SOLO HASZNÁLATI MELEGVÍZTÁROLÓK GÉPKÖNYVE ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓJA

BRAMAC FW SOLO HASZNÁLATI MELEGVÍZTÁROLÓK GÉPKÖNYVE ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓJA BRAMAC FW SOLO HASZNÁLATI MELEGVÍZTÁROLÓK GÉPKÖNYVE ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓJA 1. ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK Utasítások és ajánlások A szerelést és üzembe helyezést csak képesítéssel rendelkező kivitelező szakember

Részletesebben

SET CLOCK: óra beállítása. WATER NOW: öntözés kézi indítása

SET CLOCK: óra beállítása. WATER NOW: öntözés kézi indítása Az időkapcsoló megjelenése STPi időkapcsoló Programozási útmutató onsult Tesult Te Használja ezt az ábrát az időkapcsoló funkcióinak megismeréséhez! AUTO forgató gombot állítsuk ide, hogy az öntözés automatikusan

Részletesebben

TEMPOWER Controll Unit

TEMPOWER Controll Unit TEMPOWER Controll Unit ALKALMAZÁS A WTC3 készülék a WAVIN gyártmányú felületi hűtő-fűtő rendszer szabályozására, vezérlésére alkalmas. Egyedileg szabályozza a rendszerbe tartozó helyiségek hőmérsékletét,

Részletesebben

4-csöves fan coil készülékekhez

4-csöves fan coil készülékekhez 3 017 RAB 31 RAB31.1 Helyiségtermosztátok 4-csöves fan coil készülékekhez RAB31 Helyiségtermosztát manuális fűtés/hűtés üzemmód átváltással 2-pont szabályozás Manuális 3-fokozatú ventilátor kapcsoló Kapcsolási

Részletesebben

Channel Expander 1.xx Használati útmutató

Channel Expander 1.xx Használati útmutató Channel Expander 1.xx 1. oldal 2. oldal Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék...3 Áttekintés...4 A készülék rögzitése...5 Tápfeszültség csatlakoztatása...8 Öntözés vezérlő csatlakoztatása...8 Szelep kimenetek

Részletesebben

A 18142 típusú tápegység felhasználható minden olyan esetben, ahol 0-30V egyenfeszültségre van szükség maximálisan 2,5 A terhelıáram mellett.

A 18142 típusú tápegység felhasználható minden olyan esetben, ahol 0-30V egyenfeszültségre van szükség maximálisan 2,5 A terhelıáram mellett. Analóg DC tápegységek: 18141 típ. DC tápegység, 30V/1,2A Kijelzı: 1 db mőszer A 18141 típusú tápegység elektronikus készülékek tápfeszültség ellátására alkalmas, de felhasználható minden olyan esetben,

Részletesebben

Felhasználói Gépkönyv

Felhasználói Gépkönyv Felhasználói Gépkönyv a KLX-KT, KLX-IT, KLX-FT Ágylámpasáv rendszerekhez Verzió: 1.0 Tartalomjegyzék 1. Általános ismertető...3 2. A rendszer felépítése, működése...4 3. Karbantartás...5 4. Használati

Részletesebben

Kézi- és villamos működtető mechanizmusok (hajtások) a KM-típusú kompakt megszakítókhoz. Műszaki ismertető

Kézi- és villamos működtető mechanizmusok (hajtások) a KM-típusú kompakt megszakítókhoz. Műszaki ismertető Kézi- és villamos működtető mechanizmusok (hajtások) a KM-típusú kompakt megszakítókhoz Műszaki ismertető TRCON udapest Kft. KM-típusú megszakító-sorozata által nyújtott műszaki szolgáltatások körét bővítik

Részletesebben

1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK

1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK 1. BEVEZETŐ Az IB aktív infravörös mozgásérzékelő szenzorok különböző magasságban és szélességben védik az átjárókat, beltéri és kültéri ablakokat. Az eszközök két darabos, adó és vevő kiszerelésben készülnek,

Részletesebben

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója Fontos biztonsági üzenetek Olvassa el alaposan az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt üzembe helyezi,

Részletesebben

www.hellohd.tv 06 40 310 310 info@hellohd.tv

www.hellohd.tv 06 40 310 310 info@hellohd.tv HD Box fuzet 8 1oldal.qxp 2008.05.15. 10:16 Page 1 Hello HD Box Üzembe helyezési útmutató www.hellohd.tv 06 40 310 310 info@hellohd.tv HD Box fuzet 8 1oldal.qxp 2008.05.15. 10:16 Page 2 Rozpakowywanie

Részletesebben

1. VEZÉRLŐSZEKRÉNY ISMERTETŐ

1. VEZÉRLŐSZEKRÉNY ISMERTETŐ Elektromos Vezérlőszekrények EQ.M típuscsalád EQ.M- x xxx - xx - x... Opciók: "O 1 -O 10" Belső kód Kimenetek terhelhetősége: "06 "- 6A "10 "- 10A "14 "- 14A "18 "- 18A Doboz kivitel: "M"- PVC Villamos

Részletesebben

JIM JM.3, JM.4 garázskapu mozgató szett CP.J3 vezérléssel

JIM JM.3, JM.4 garázskapu mozgató szett CP.J3 vezérléssel 1 JIM JM.3, JM.4 garázskapu mozgató szett CP.J3 vezérléssel Felszerelési javaslat: JIM garázskapu mozgató szett 2 Technikai adatok: JM.3 JM.4 Tápfeszültség: 230Vac 230Vac Motor: 24Vdc 24Vdc Teljesítmény:

Részletesebben

Rozsdamentes forgóvillás beléptetőkapu kézfertőtlenítővel BK09224. Revizió: B 2008-05-30

Rozsdamentes forgóvillás beléptetőkapu kézfertőtlenítővel BK09224. Revizió: B 2008-05-30 Rozsdamentes forgóvillás beléptetőkapu kézfertőtlenítővel BK09224 Gépkönyv Revizió: B 2008-05-30 A berendezés főbb részei: 1. ábra 1) Lábazat 1 db 2) Forgóvillaház 1 db 3) Fedél 1 db 4) Forgóvilla 1 db

Részletesebben

Kezelési útmutató kazettás Fan Coil berendezéshez

Kezelési útmutató kazettás Fan Coil berendezéshez Kezelési útmutató kazettás Fan Coil berendezéshez FONTOS TUDNIVALÓK Veszélyes FIGYELEM Ne telepítse házilagosan a készüléket A készüléket csak arra képzett szakember telepítheti VESZÉLY Ne szervizelje

Részletesebben

TELEPÍTÉSI ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ VER.1.2

TELEPÍTÉSI ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ VER.1.2 TELEPÍTÉSI ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ VER.1.2 1. LEÍRÁS BEVEZETŐ Ez a video kaputelefon készlet egy monitorból a hozzá tartozó tápegységgel és egy kültéri egységből áll. Lehetővé teszi a beszélgetést a becsengető

Részletesebben

Zárt rendszerű napkollektoros melegvízellátó rendszer telepítése

Zárt rendszerű napkollektoros melegvízellátó rendszer telepítése Zárt rendszerű napkollektoros melegvízellátó rendszer telepítése TARTALOM 1. Kollektor összeállítása 2 2. Rendszer összeállítása 5 3. Víztartály feltöltése 5 4. Kollektorkör feltöltése 6 Figyelem! A telepítés

Részletesebben

KÉTIRÁNYÚ FÜGGÖNY INFRASOROMPÓ

KÉTIRÁNYÚ FÜGGÖNY INFRASOROMPÓ KÉTIRÁNYÚ FÜGGÖNY INFRASOROMPÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1. Ismertető A függöny karakterisztikájú infrasorompó a legkorszerűbb kétirányú adó és vevőtechnikát alkalmazza, melynek segítségével biztonságosan telepíthető

Részletesebben

VDT25 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT/TD5 sorozatú készülékekhez

VDT25 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT/TD5 sorozatú készülékekhez VDT25 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT/TD5 sorozatú készülékekhez Tartalomjegyzék 1. Monitor és funkciók...3 2. Monitor felszerelése...3 3. A kezdő képernyő...4 4. Alap funkciók működése...4 5. Belső hívások...5

Részletesebben

PRN-5T KEZELÉSI ÚTMUTATÓ PRN-5T. !!! A berendezés jellemzői: PORTOS motorok vezérlési rendszere. Technikai adatok:

PRN-5T KEZELÉSI ÚTMUTATÓ PRN-5T. !!! A berendezés jellemzői: PORTOS motorok vezérlési rendszere. Technikai adatok: Portos Hungary Kft 2220 Vecsés Dózsa György u. 86. Tel.: +36-29/550-280 Mobil.:+36-20/376-1776 +36-20/457-0266 E-mail: portos@portos.hu www.portos.hu urthermore, R PORTOS motorok vezérlési rendszere KEZELÉSI

Részletesebben

7213 8100 02/2012 EU EM10

7213 8100 02/2012 EU EM10 73 800 0/0 EU EM0 BE CZ DE ES FR GB HU IT PL PT SK TR RU UA EM0 modul Magyar Magyar Ez a készülék megfelel az Európai Irányelvek ide vonatkozó követelményeinek. A megfelelõsé igazolt. A megfelelõ dokumentációk

Részletesebben

Motor lamellás árnyékolókhoz J4 WT

Motor lamellás árnyékolókhoz J4 WT Motor lamellás árnyékolókhoz J4 WT Szerelési útmutató HU - Tartalomjegyzék 1 Általános információ 2 1.1 Általános információ 2 1.2 Biztonsági előírások 2 1.3 Megfelelőségi nyilatkozat 2 1.4 Műszaki adatok

Részletesebben

L G K l í m a k é s z ü l é k e k

L G K l í m a k é s z ü l é k e k L G K l í m a k é s z ü l é k e k ABLAKKLÍMA TÍPUSOK Ez a kis helyet igénylô típus önálló egységként telepíthetô ablakba vagy külsô falba. Az örökéletû szerkezet széles típusválasztékban áll rendelkezésre.

Részletesebben

Energiaminőség- és energiamérés LINETRAXX PEM330/333

Energiaminőség- és energiamérés LINETRAXX PEM330/333 Energiaminőség- és energiamérés LINETRAXX PEM330/333 1/6 Jellemzők Az univerzális mérőkészülék alkalmas villamos hálózat elektromos mennyiségeinek mérésére, megjelenítésére és tárolására. A megjelenített

Részletesebben

WP1 Vezérlő Használati Útmutató

WP1 Vezérlő Használati Útmutató WP1 Vezérlő Használati Útmutató Lásd a kötési diagram. 24Volt 9Volt A vezérlő egy 9V-os Rain Bird szolenoidot működtet. Győződjön meg róla, hogy a szelepeket a vezérlővel összekötő vezeték, kisfeszültségű

Részletesebben

HYPPO. Csuklós kar, irreverzibilis, kioldó, beépített végállás kapcsoló HY 7100. Teleszkópos kar, irreverzibilis, kioldó, beépített végállás kapcsoló

HYPPO. Csuklós kar, irreverzibilis, kioldó, beépített végállás kapcsoló HY 7100. Teleszkópos kar, irreverzibilis, kioldó, beépített végállás kapcsoló HYPPO Szerelési útmutató és részletes alkatrész katalógus Elektromechanikus mozgatószerkezet 1 vagy 2 szárnyú zsanéros kapukhoz csuklós vagy teleszkópos karral Modellek és tulajdonságaik HY 7005 Csuklós

Részletesebben

DTC 100/2 HONEYWELL. Felhasználói kézikönyv Útmutatások a felszereléshez és az üzemeltetéshez

DTC 100/2 HONEYWELL. Felhasználói kézikönyv Útmutatások a felszereléshez és az üzemeltetéshez Hőmérséklet különbség szabályozó napkollektoros és kombinált hőforrású fűtéshez DTC 100/2 Felhasználói kézikönyv Útmutatások a felszereléshez és az üzemeltetéshez HONEYWELL Tisztelt felhasználó Köszönjük,

Részletesebben

Kezelési leírás RAIN BIRD ESP modulos id kapcsoló

Kezelési leírás RAIN BIRD ESP modulos id kapcsoló Kezelési leírás RAIN BIRD ESP modulos id kapcsoló Az ESP modulos id kapcsoló kiskertek és közepes méret közterületek öntöz rendszeréhez kifejlesztett id kapcsoló. Az ESP modulos id kapcsoló kültéren és

Részletesebben

Választás /Program gomb Forgató gomb Start/ Stop gomb

Választás /Program gomb Forgató gomb Start/ Stop gomb Kezelési útmutató akkumulátoros (12V) automata elektronikához A készülék használata Időzítés Ciklus 1. 2 Választás /Program gomb Forgató gomb Start/ Stop gomb Az akkumulátor csatlakozók megfelelő polaritással

Részletesebben

RPS-1 ph/rx. Felhasználói leírás

RPS-1 ph/rx. Felhasználói leírás RPS-1 ph/rx Felhasználói leírás Ring Elektronika Ipari és Elektronika Kft. Budapest 1031 Pákász u. 7. Tel/Fax:+3612420718, Mobil: 06209390155 e-mail: ring.elektronika@mail.datanet.hu web: www.ringel.hu

Részletesebben

Zsalumozgató modul HA 30. Rögzítés és működés

Zsalumozgató modul HA 30. Rögzítés és működés Zsalumozgató modul HA 30 Rögzítés és működés Rögzítés Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 2 Áttekintés 4 Alkalmazás 4 Kiegészítés a HB05/15 Napsütés modullal 4 Rögzítés 5 1. Csőmotor végálláskapcsoló beállítása

Részletesebben

RPS-1 ph/cl. Felhasználói leírás

RPS-1 ph/cl. Felhasználói leírás RPS-1 ph/cl Felhasználói leírás Ring Elektronika Ipari és Elektronika Kft. Budapest 1031 Pákász u. 7. Tel/Fax:+3612420718, Mobil: 06209390155 e-mail: ring.elektronika@mail.datanet.hu web: www.ringel.hu

Részletesebben

Megjegyzés: miután elkészült az összes elektromos bekötéssel és azok ellenőrzésével, dugja be a transzformátort a konnektorba. 1.

Megjegyzés: miután elkészült az összes elektromos bekötéssel és azok ellenőrzésével, dugja be a transzformátort a konnektorba. 1. Ki s va kondpa r kkf t. www. ki s va kond. e u Vegye le az alsó takarólemezt. Szerelje fel a készüléket a falra a felső (akasztós) csavarhely segítségével. Állítsa vízszintbe az automatikát, majd az alsó

Részletesebben

Neo Neon DJ Scan (SRL-114) Felhasználói Kézikönyv

Neo Neon DJ Scan (SRL-114) Felhasználói Kézikönyv Neo Neon DJ Scan (SRL-114) Felhasználói Kézikönyv Tartalom: 1. Ismertető 2. Biztonsági figyelmeztetések 3. Felszerelés, beállítás 4. Hogyan üzemeltessük a készüléket 5. Karbantartás és tisztítás 6. Technikai

Részletesebben

Niko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9

Niko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9 Niko érintőképernyő 1. Általános leírás A Nikobus érintőképernyő segítségével könnyen kezelhetővé válik a telepített épületautomatizálási rendszer. A képernyő könnyen felszerelhető a falra, csak 1 szerelő

Részletesebben

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BILLENTYŰZET 1) ON/OFF gomb: a mérleg ki- és bekapcsolása 2) TARE gomb: tárázás/nullázás 3) MODE gomb: mértékegység váltás MŰSZAKI PARAMÉTEREK 1) Méréshatár: 60.00kg

Részletesebben

ABS CP 151-254 vezérlő panel

ABS CP 151-254 vezérlő panel 15975197HU (12/2014) Telepítési és kezelési útmutató www.sulzer.com 2 Telepítési és kezelési útmutató ABS CP vezérlőpanel 151 153 253 254 Tartalom 1 Általános... 3 1.1 Vezérlőegység... 3 2 Biztonság...

Részletesebben

Vezeték nélküli termosztát. Beüzemelési és használati útmutató

Vezeték nélküli termosztát. Beüzemelési és használati útmutató Vezeték nélküli termosztát Beüzemelési és használati útmutató Termékleírás A SOMFY rádiós termosztátja, vezeték nélkül kommunikál a kazánnál elhelyezett rádiós vevőegységgel. A rádiós termosztát esetében

Részletesebben

VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU

VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU Szakemberek számára Szerelési útmutató Buszcsatoló, moduláló HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Megjegyzések a dokumentációhoz.......... 3 1.1 A dokumentumok megőrzése..

Részletesebben

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást!

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Nedves lábbal ne álljon a mérlegre, fürdőszobában ügyeljen rá, hogy pára csapódhat

Részletesebben

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184.

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. Kezelési Útmutató R320 kijelzőhöz Figyelmeztetés: - Csak földelt konnektorba dugja be a mérleget! - Ne tegyen rá több

Részletesebben

GENUS PREMIUM EVO SOLAR FS

GENUS PREMIUM EVO SOLAR FS GENUS PREMIUM EVO SOLAR FS PL - Instrukcje techniczne dotyczące instalacji i obsługi HU - Beszerelési kézikönyv STOJ CY POJEMNO CIOWY KONDENZÁCIÓS PADLÓKAZÁN TÁROLÓTARTÁLLYAL SZOLÁR KÖRI SZIVATTYÚVAL GENUS

Részletesebben

Öntanuló Szobatermosztát

Öntanuló Szobatermosztát 2 261 Öntanuló Szobatermosztát 5 működési mód és menü-rendszerű programozás az egygombos Push and Roll forgatógombbal REV12 Elemes tápellátású szobatermosztát Egyértelmű, grafikus menü; görgős, kiválasztó

Részletesebben

6 720 613 692-00.1O. Gázüzemű fűtőkészülék Gaz 4000 W ZWA 24-2 A 23 ZWA 24-2 K 23. Kezelési útmutató 6 720 800 654 (2011/09) HU

6 720 613 692-00.1O. Gázüzemű fűtőkészülék Gaz 4000 W ZWA 24-2 A 23 ZWA 24-2 K 23. Kezelési útmutató 6 720 800 654 (2011/09) HU 6 720 613 692-00.1O Gázüzemű fűtőkészülék Gaz 4000 W ZWA 24-2 A 23 ZWA 24-2 K 23 HU Kezelési útmutató 2 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók.... 4 1.1 A szimbólumok

Részletesebben

Beszerelés. ConCorde BC 803 tolatóradar Használati útmutató

Beszerelés. ConCorde BC 803 tolatóradar Használati útmutató Beszerelés ConCorde BC 803 tolatóradar Használati útmutató LCD kijelző 1,5 m Szint 1 Biztonságos Zöld 1,1-1,4 m Szint 2 Biztonságos Zöld 0,8-1,0 m Szint 3 Riasztás Sárga 0,6-0,7 m Szint 4 Riasztás Sárga

Részletesebben

DUGASZOLHATÓ RELÉK ÉS FOGLALATOK

DUGASZOLHATÓ RELÉK ÉS FOGLALATOK W TELJESÍTMÉNYRELÉ RT1 RT1 1 pólusú, 12/16 A, egyen- és váltakozó áramú tekercs változat 1 váltó vagy 1 záró érintkező Érzékeny tekercs 400 mw / 0,75 A 5 kv / 10 mm tekercs-érintkező átütési szilárdság

Részletesebben

Szerelési utasítás. Logamax plus. Kaszkád-egység GB162-65/80/100. Szakemberek számára. Szerelés előtt gondosan olvassa el. 7 746 800 086 (2011/02) HU

Szerelési utasítás. Logamax plus. Kaszkád-egység GB162-65/80/100. Szakemberek számára. Szerelés előtt gondosan olvassa el. 7 746 800 086 (2011/02) HU Szerelési utasítás Kaszkád-egység 7214 6000-000.1TD Logamax plus GB162-65/80/100 Szakemberek számára Szerelés előtt gondosan olvassa el. 7 746 800 086 (2011/02) HU Termékáttekintés Termékáttekintés 9 1

Részletesebben

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÜZEMBE HELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz Üzembe helyezési és használati útmutató www.newson-gale.com Bond-Rite

Részletesebben

Kerex-Óbuda Uszodatechnikai Kft.

Kerex-Óbuda Uszodatechnikai Kft. 1034 Budapest, III.ker. Dévai Bíró Mátyás tér 25. T: 06-1/367-6892, F: 06-1/250-6168 www.kerexobuda.hu, obuda@kerex.hu 8000 Székesfehérvár, Huszár u. 2/8 T: 06-22/502-793, F: 06-22/502-794 www.kerexfehervar.hu

Részletesebben

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER. Kültéri egység VDT 601/ID. VDT-601ID Leírás v1.0.pdf

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER. Kültéri egység VDT 601/ID. VDT-601ID Leírás v1.0.pdf 2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Kültéri egység VDT 601/ID VDT-601ID Leírás v1.0.pdf 1 Tartalom 1. Kaputábla és funkciói... 3 2. Kaputábla telepítése... 3 2.1. Rögzítés... 3 2.2. Névtábla beillesztése...

Részletesebben

Aktív beltéri DVB-T/T2 antenna SRT ANT 10 ECO

Aktív beltéri DVB-T/T2 antenna SRT ANT 10 ECO Aktív beltéri DVB-T/T2 antenna SRT ANT 10 ECO Picture similar Használati útmutató Tartalomjegyzék 1.0 BEVEZETŐ 1 2.0 A DOBOZ TARTALMA 1 3.0 BIZTONSÁGI ELŐ ÍRÁSOk 2 4.0 AZ ANTENNA BEÁLLÍTÁSA 2 1.0 BEVEZETŐ

Részletesebben

Hõmérséklet-kapcsolók Áttekintés

Hõmérséklet-kapcsolók Áttekintés Áttekintés Termék Jellemzõ Beállítási Max. Szenzor Védettség Oldal neve alkalmazás tartomány hõmérséklet típusa RT Általános célra -25-300 350ºC Táv, terem, IP66 64-65 differencál KP Könnyû ipari alkalm.

Részletesebben

DRC távvezérlő. Kezelési útmutató

DRC távvezérlő. Kezelési útmutató DRC távvezérlő Kezelési útmutató 1 Kedves Vásárló! Gratulálunk, hogy egy, a csúcsminőséget képviselő Immergas terméket vásárolt, amely hosszú ideig és biztonságosan fogja az Ön kényelmét szolgálni. Az

Részletesebben

automagic SP Automata vonal, derékszögrajzoló és pontlézer kezelési kézikönyv Használat előtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési kézikönyvet

automagic SP Automata vonal, derékszögrajzoló és pontlézer kezelési kézikönyv Használat előtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési kézikönyvet automagic SP Automata vonal, derékszögrajzoló és pontlézer kezelési kézikönyv Használat előtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési kézikönyvet Figyelmeztetés - Kérjük ne nézzen közvetlenül a lézerfénybe

Részletesebben

Konyhai mérleg mérőpohárral EK6331-20

Konyhai mérleg mérőpohárral EK6331-20 HU Konyhai mérleg mérőpohárral EK6331-20 Használati útmutató Max. súly 3000g (3kg), minimális súly 1g Elem 1x 2032 Mérőpohár űrtartalma 1 l Használati útmutató Funkciók 1. Hozzávalók mérése 2. Tej, olaj

Részletesebben

CAN-Display. felhasználói kézikönyv

CAN-Display. felhasználói kézikönyv CAN-Display felhasználói kézikönyv Tartalomjegyzék 1. Bevezető... 3 2. Jótállás... 3 3. Tartozékok listája... 3 4. Leírás... 4 4.1. A CAN-Display készülék definíciója... 4 4.2. Az eszköz beépítése... 4

Részletesebben