Akkumulátortöltõk CZ LV LT. Modellszámok: 1007, 1008, 1012 és 1013

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Akkumulátortöltõk CZ LV LT. Modellszámok: 1007, 1008, 1012 és 1013"

Átírás

1 RU Akkumulátortöltõk CZ LV LT MULTI XS 7000 XS 7000 MULTI XT 4000 M100 M200 M300 MULTI XS BG SI SK RO PL HU EE HR XS MULTI XT XT Savas ólomakkumulátorokhoz Modellszámok: 1007, 1008, 1012 és 1013 Használati útmutató és segédlet indító és meghajtó akkumulátorok szakszerû töltéséhez.

2 BEVEZETÉS Gratulálunk, hogy ezt az új, professzionális, kapcsolóüzemmel mûködõ akkumulátortöltõt választotta. A CTEK SWEDEN AB professzionális szériájába tartozó termék a legmodernebb technológiát képviseli az akkumulátortöltõk között. Kérjük, használat elõtt olvassa át, használat közben pedig kövesse az útmutatóban leírtakat. BIZTONSÁG A töltõ savas ólomakkumulátorok töltésére szolgál. Ne használja más célra. Az akkumulátorok csatlakoztatásakor és leválasztásakor mindig viseljen védõszemüveget, és fordítsa el tekintetét. Az akkumulátorsav maró hatású. Ha a bõrre vagy a szembe kerülne, azonnal öblítse le vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz. Gyõzõdjön meg róla, hogy a kábelek nincsenek-e beakadva, illetve nem érintkeznek-e forró felületekkel vagy éles peremekkel. Töltés közben az akkumulátorból robbanásveszélyes gázok távozhatnak, ezért nagyon fontos, hogy az akkumulátor közelében ne keletkezzen szikra. Életciklusuk végéhez közeledve az akkumulátorokban belsõ szikrakisülések léphetnek fel. Töltés közben mindig gondoskodjon megfelelõ szellõztetésrõl. Ne takarja le a töltõt. Gyõzõdjön meg róla, hogy a tápkábel nem érintkezik-e vízzel. Soha ne töltsön fagyott akkumulátort. Soha ne töltsön hibás akkumulátort. Töltés közben soha ne helyezze a töltõt az akkumulátorra. A hálózatra történõ csatlakoztatást minden esetben az adott ország elektromos berendezésekrõl szóló elõírásainak megfelelõen végezze. Használat elõtt ellenõrizze a töltõ kábeleit. Gyõzõdjön meg róla, hogy a kábeleken, illetve a meghajlásvédõn nincs-e repedés. A töltõt sérült kábellel használni tilos. Mielõtt felügyelet nélkül hosszabb idõre csatlakoztatva hagyná a töltõt, minden esetben ellenõrizze, hogy az karbantartási töltés üzemmódra van-e állítva. Meghibásodásra utal, ha a töltõ 72 óra elteltével sem kapcsol karbantartási töltés üzemmódra. Ilyen esetben az akkumulátor(oka)t manuálisan kell leválasztani. Elõbb-utóbb minden akkumulátor felmondja a szolgálatot. Az akkumulátorok töltés közben fellépõ meghibásodásainak nagy része orvosolható a töltõ fejlett kezelõrendszerének segítségével, azonban ritkán elõfordulhat, hogy az akkumulátor hibás marad. Az akkumulátorokat ne hagyja hosszú idõre használaton kívül. A töltõt vízszintes felületen használja. A biztonságos használat érdekében a készüléket gyermekek, illetve olyan személyek, akik az útmutatóban leírtakat nem tudják elolvasni vagy értelmezni, kizárólag felelõs személy felügyelete alatt használhatják. Az akkumulátortöltõt gyermekek elõl elzárva kell tárolni, az ugyanis nem játékszer. Kültéri használat esetén biztosítsa, hogy a töltõ vízszintes helyzetben legyen, és vagy az egyik hosszabb oldala, vagy a teteje legyen fölül (ez csak az M200, M300, MULTI XS 25000, XS 25000, MULTI XT és az XT modellekre vonatkozik). Használatuk közben, illetve töltés alatt az akkumulátorok vizet fogyasztanak. Azoknál az akkumulátoroknál, amelyeknél lehetõség van a víz utántöltésére, rendszeresen kell ellenõrizni a víz szintjét. Amennyiben a vízszint túl alacsony, töltsön hozzá desztillált vizet. AKKUMULÁTORTÍPUSOK ÉS BEÁLLÍTÁSAIK Az XS 7000, XS és az XT modellek a leírásuk szerint vannak programozva, beállításaik nem módosíthatók. A MULTI XS 7000, MULTI XT 4000, M100, M200, M300, MULTI XS és a MULTI XT modellek számos alternatív beállítási lehetõséggel rendelkeznek, ezáltal jobban igazodnak az egyéni töltési szükségletekhez és a kívánt feladathoz. Az alábbi javaslatokat csupán irányelveknek tekintse. Amennyiben elbizonytalanodna, tartsa be az akkumulátor gyártójának javaslatait.

3 A beállításokat a MODE gomb megnyomásával, illetve sorozatos lenyomásával lehet létrehozni, amely az egyes üzemmódok közötti léptetést jelenti. Ha a kívánt funkcióhoz ér, engedje el a gombot. Két másodperc elteltével a töltõ a kiválasztott üzemmódra vált. A töltõ a legközelebbi csatlakoztatáskor is ebben az üzemmódban indul el. Az alábbi táblázat tartalmazza a választható üzemmódokat: NORMAL MULTI XS 7000, MULTI XT 4000, M100, M200, M300, MULTI XS és MULTI XT Általános beállítás a galván- és gondozásmentes akkumulátorok, valamint a legtöbb zselés modell esetén. Egyes zselés akkumulátorok valamivel alacsonyabb töltési feszültséget igényelhetnek. Amennyiben elbizonytalanodna, lépjen kapcsolatba az akkumulátor forgalmazójával. MULTI XS 7000, MULTI XT 4000 és M100 Ez az üzemmód +5 C alatti töltés esetén, valamint üvegszövetben felitatott elektrolitú (AGM-) akkumulátorokhoz ajánlott. Alkalmazása karbantartási töltésnél nem javasolt, ha a hõmérséklet átmenetileg meghaladja a +5 C-ot. Ilyen esetben válassza a NORMAL üzemmódot. HU SUPPLY RECOND NIGHT MULTI XS 7000, M100, MULTI XS és MULTI XT Ebben az üzemmódban a töltő által szolgáltatott feszültség állandó. A MULTI XS 7000, MULTI XS és a MULTI XT modellek tápegységként is működhetnek, ha nincs hozzájuk csatlakoztatott akkumulátor. Ebben az üzemmódban a töltő beindításához nincs szükség indítófeszültségre. Ne feledje, hogy a töltõ ilyenkor nem szikramentes. MULTI XS 7000, MULTI XT 4000, M100, M200, M300, MULTI XS és MULTI XT Ebben az üzemmódban lehetőség nyílik azoknak a mélykisült akkumulátoroknak helyreállítására, amelyekben gyakran rétegekbe rendeződik az akkumulátorsav (az alján sűrűbb és nehezebb, a felszín közelében könnyebb). Ez a probléma elsősorban szellőzőnyílásos akkumulátoroknál jelentkezik, a zselés és az AGM-rendszerűeknél nem. Ezt az üzemmódot nagy körültekintéssel alkalmazza, ugyanis a magasfeszültség vízveszteséget okozhat az akkumulátorban. Amennyiben elbizonytalanodna, lépjen kapcsolatba az akkumulátor forgalmazójával. 12V-os rendszerekben többnyire nem okoz problémát 16V, mint ahogyan a 24V-os rendszerekben 32V sem. Amennyiben mégis elbizonytalanodna, lépjen kapcsolatba az akkumulátor forgalmazójával. A lámpák élettartama magasabb feszültség esetén rövidebb. Elektronikai eszközöknél ebben az üzemmódban a legnagyobb hatásfokkal és a legkisebb veszéllyel a lekapcsolt akkumulátorok töltése jár. M200 és M300 Ez az üzemmód megegyezik a NORMAL beállítással, csupán a teljesítményfokozata alacsonyabb. A beépített ventilátor lekapcsol, így a töltő gyakorlatilag teljesen zajtalan. 8 óra elteltével a töltő automatikusan visszaáll NORMAL üzemmódba. Annak érdekében, hogy a töltő akár egy esetleges áramkimaradás után is NIGHT üzemmódban induljon újra, a beállítás eltárolódik a memóriában. A kijelzõn végig a NIGHT felirat olvasható, még akkor is, ha a töltõ már visszakapcsolt NORMAL üzemmódba. Ezáltal Ön biztos lehet afelõl, hogy a készülék legközelebb is NIGHT üzemmódban kapcsol be. 3

4 Az alábbi táblázat tartalmazza a készüléken látható lámpákat: MINDEN MODELL ESETÉN Hálózati csatlakoztatás, készenléti üzemmód. 4 MULTI XS 7000, XS 7000, M100 és MULTI XT 4000 Helytelen üzemmód esetén a töltõ automatikusan megszakítja a töltést, illetve az áramforrásként való mûködést. A készülék, mielõtt az alábbi helyzetekben mûködésbe lépne, hiba üzemmódra vált: Ha az akkumulátor helytelen polaritással lett a töltõre csatlakoztatva. Ha a töltõ csatlakozóiban rövidzárlat keletkezik. Ha a töltõ ellenõrzõ funkciója megszakítja a töltést. Túlterhelés esetén, SUPPLY üzemmódban (csak MULTI XS 7000 modellek esetén). Ha a töltõ a maximálisan megengedhetõnél hosszabb ideig volt indító üzemmódban. Amennyiben lehetséges, javítsa ki a hibát, és a MODE vagy a RESET gomb megnyomásával indítsa el a töltést. A töltõ a legutoljára használt üzemmódban indul újra. M200, M300, MULTI XS 25000, XS 25000, MULTI XT és XT Hiba üzemmód esetén a töltõ automatikusan megszakítja a töltést, illetve az áramforrásként való mûködést. A készülék, mielõtt az alábbi helyzetekben mûködésbe lépne, hiba üzemmódra vált: Ha az akkumulátor helytelen polaritással lett a töltõre csatlakoztatva. A töltés kezdete elõtt fellépõ hiba üzemmódból a hiba elhárításával lehet kilépni. A töltõ a legutoljára használt üzemmódban indul újra. A készülék az alábbi helyzetekben állandó hiba üzemmódra vált: Ha a töltõ ellenõrzõ funkciója megszakítja a töltést. Túlterhelés esetén, SUPPLY üzemmódban (csak MULTI XS 7000, MULTI XS és MULTI XT modellek esetén). Ha a töltõ a maximálisan megengedhetõnél hosszabb ideig volt indító üzemmódban. Az állandó hiba üzemmódból a MODE gomb lenyomásával léphet ki. A töltő a legutoljára használt üzemmódban indul újra. XS és XT modellek esetén húzza ki a hálózati kábelt. M200, M300, MULTI XS 25000, XS 25000, MULTI XT és XT Hőmérséklet-kiegyenlítés nélküli töltés. Ellenőrizze a készülék hőmérőjét. MINDEN MODELL ESETÉN Ez a szimbólum indító üzemmód, lágy indítás, valamint a mélykisült akkumulátorok szulfátlanítása esetén látható. MINDEN MODELL ESETÉN Teljes töltés maximális töltőáram. MINDEN MODELL ESETÉN Kímélő töltés a töltőfeszültség állandó, a töltés ellenőrzés alatt. MINDEN MODELL ESETÉN Karbantartási töltés csepptöltés és pulzáció.

5 TÖLTÉS A töltõ csatlakoztatása gépjármûvekben található akkumulátorokhoz: 1. Mialatt az akkumulátort csatlakoztatja, ill. leválasztja, a hálózati kábel nem lehet bedugva. 2. Állapítsa meg, melyik polaritás földelt (a karosszériához csatlakoztatott). Általában a negatív terminált földelik. 3. Negatív földelésû akkumulátor töltése: a vörös kábelt az akkumulátor pozitív pólusához, a feketét pedig a gépjármû karosszériájához csatlakoztassa. Ügyeljen arra, hogy a fekete kábel se az üzemanyag útvonalához, se az akkumulátorhoz ne essen túl közel. 4. Pozitív földelésû akkumulátor töltése: a fekete kábelt az akkumulátor negatív pólusához, a vöröset pedig a gépjármû karosszériájához csatlakoztassa. Ügyeljen arra, hogy a vörös kábel se az üzemanyag útvonalához, se az akkumulátorhoz ne essen túl közel. A töltõ csatlakoztatása egyéb, nem gépjármûvekben található akkumulátorokhoz: 1. Mialatt az akkumulátort csatlakoztatja, ill. leválasztja, a hálózati kábel nem lehet bedugva. 2. A vörös kábelt az akkumulátor pozitív, a feketét pedig a negatív pólusához kösse. Amennyiben az akkumulátorkábelek helytelenül lettek csatlakoztatva, a fordított polaritás elleni védelemnek köszönhetõen sem az akkumulátor, sem a töltõ nem hibásodik meg. HU A töltés megkezdése: 1. Miután meggyõzõdött arról, hogy a kábelek helyesen lettek bekötve, dugja a töltõt a fali aljzatba. Ennek megtörténte után jelzõfény gyullad fel a töltõn. Amennyiben az akkumulátorkábelek helytelenül lettek csatlakoztatva, a fordított polaritás elleni védelemnek köszönhetõen sem az akkumulátor, sem a töltõ nem hibásodik meg. Ez esetben a hibajelzõ lámpa gyullad fel. Ebben az esetben kezdje újra az 1., A töltõ csatlakoztatása kezdetû ponttól. 2. A töltés megkezdéséhez be kell állítani a helyes töltõáram- és töltõfeszültség-értékeket. Ezt a MODE gomb sorozatos megnyomásával teheti meg; nyomja le annyiszor a gombot, amíg a kívánt beállítás lámpája ki nem gyullad (az XS 7000, XS és az XT modellekre nem vonatkozik). Az Ön akkumulátorának megfelelõ beállítás kiválasztása az AKKUMULÁTORTÍPUSOK ÉS BEÁLLÍTÁSAIK c. részben szerepel. (A többi modell töltése azonnal megkezdõdik, mihelyt csatlakoztatja a töltõ hálózati kábelét). 3. A mélykisülést jelzõ lámpa alacsony akkumulátorfeszültségre utal (lásd Minimális akkumulátorfeszültség c. részt a MÛSZAKI JELLEMZÕK szakaszban). 4. A normál töltést (mélykisült akkumulátoroknál) a lágy indítás, illetve a teljes, a kímélõ vagy a karbantartási töltés lámpájának felgyulladása jelzi. A karbantartási töltés lámpájának felgyulladása azt jelzi, hogy az akkumulátor teljesen fel van töltve. Ha az akkumulátorfeszültség csökkenne, a töltés újraindul. A SUPPLY, a RECOND, a NIGHT, illetve a hópihével jelzett üzemmódot az AKKUMULÁTORTÍPUSOK ÉS BEÁLLÍTÁSAIK c. részben ismertetjük. 5. Amennyiben nem történne semmi: ha a hálózati feszültség és a kiválasztott beállítás lámpája ég ugyan, de semmi más nem, valószínûleg vagy az akkumulátor, vagy a karosszéria csatlakoztatása nem megfelelõ, esetleg maga az akkumulátor hibás vagy túlságosan lemerült. A töltõ csak egy bizonyos akkumulátorfeszültség-szint felett indul el. A töltési ciklus elindításához tanulmányozza a MÛSZAKI JELLEMZÕK c. részt. Ez azt jelenti, hogy amennyiben az adott akkumulátor mélykisült állapotban van, nem lehet feltölteni. A probléma másik lehetséges oka, ha a töltõ nincs a hálózathoz csatlakoztatva. Próbáljon javítani az akkumulátor és a töltõ közötti csatlakozás minõségén. 6. A töltést a hálózati csatlakozó aljzatból való kihúzásával, illetve a töltõ készenléti módba kapcsolásával bármikor leállíthatja (az XS 7000, XS és az XT modellekre nem vonatkozik). Mielõtt az akkumulátort leválasztaná a töltõrõl, a hálózati csatlakozót minden esetben a fali aljzatból húzza ki elõször. Ha gépjármû akkumulátorának töltését szakítaná meg, minden esetben a karosszériára csatlakoztatott kábelt vegye le elõször, s csak azután válassza le magát az akkumulátort. 5

6 A MULTI XT 4000, MULTI XT ÉS AZ XT MODELLEKKEL KAPCSOLATOS FONTOS INFORMÁCIÓ Ne feledje, hogy 24V-os rendszerekben az akkumulátoregység a legtöbb esetben egynél több akkumulátort tartalmaz. Ezek mindegyike rá van kötve a 24V-os rendszerre, de egyenként gyakran alacsonyabb feszültséggel rendelkeznek. Emiatt lényeges, hogy a töltõt helyesen csatlakoztassa. A TÖLTÉS FÁZISAI A töltést, illetve a töltési folyamat ellenőrzését mindegyik modell nyolc, teljesen automatikus lépésben végzi. A MULTI XS 7000, MULTI XS 4000, M100, M200, M300, MULTI XS és a MULTI XT modellek számos beállítási lehetõséggel rendelkeznek, lásd az AKKUMULÁTORTÍPUSOK ÉS BEÁLLÍTÁSAIK c. részt. A töltési ciklus minden modell esetében nyolc, teljesen automatikus lépésbõl áll: Szulfátlanítás A pulzációs szulfátlanítással helyreállíthatók az elszulfátosodott akkumulátorok. Ezt a MULTI XS 7000, XS 7000, M100 és a MULTI XT 4000 modelleken az indítólámpa villogása jelzi. A többi modell esetében ezt a fázist az indítólámpa folyamatos világítása jelzi. Lágy indítás A töltési ciklus kezdete. Ez a kezdeti fázis addig tart, amíg az akkumulátorfeszültség meg nem haladja azt a meghatározott értéket, amelynél a töltõ teljes töltésre kapcsol. Amennyiben az akkumulátorfeszültség adott idõn belül nem éri el ezt az értéket, a töltés megáll, és a töltõ hiba üzemmódra vált. Ez nagy valószínûséggel az akkumulátor hibájára, esetleg túl nagy méretére utal. Teljes töltés A töltési ciklus fõ fázisa, amely a teljes folyamat kb. 80%-át jelenti. A töltés maximális teljesítményfokozaton folytatódik egészen addig, amíg az akkumulátorfeszültség el nem éri a meghatározott értéket. A teljes töltés fázisa idõkorlátos. Ennek elteltével a készülék kímélõ töltésre vált. Kímélõ töltés A töltés utolsó fázisa, amelynek eredményeképpen 100%-os töltöttségi szint érhetõ el. E fázis alatt a töltõáram fokozatosan csökken annak biztosítása érdekében, hogy az akkumulátorfeszültség ne legyen túl magas. Ha a töltõáram az elõre meghatározott szint alá csökken, idõkorlát lép életbe. Ha a kímélõ töltés megengedett maximális idõtartama lejár, a töltõ automatikusan karbantartási üzemmódra kapcsol. Ellenõrzés Önkisülés-teszt. Ha az önkisülés túl magas, a töltés megszakad, a készülék pedig hibát jelez. Recond A mélykisült akkumulátorok helyreállítása. Ez a fázis mélykisült, szellõzõnyílásos akkumulátorok helyreállítására használható. Egy bizonyos ideig alacsony töltõfeszültséget biztosítva az akkumulátorfeszültség fokozatosan megemelkedik, és az akkumulátorban gázok képzõdnek. Ennek eredményeképpen az akkumulátorban olyan elegy keletkezik, amely annak teljesítményére és élettartamára egyaránt pozitívan hat. Megjegyzendõ, hogy az akkumulátorból ilyenkor gázok távozhatnak. Ez a fázis az analízis és a karbantartás között megy végbe. Ha ezt az üzemmódot választja, a töltõ elõször teljesen feltölti az akkumulátort. Ennek végeztével megkezdi a RECOND fázist, amelyet a felsõ RECOND lámpa felgyulladása jelez. Ez a fázis a kérdéses akkumulátor állapotától függõen fél-4 órán át is eltarthat. A fázis végeztével a töltõ automatikusan karbantartási üzemmódra kapcsol (a teljes töltöttséget zöld lámpa jelzi). Az alsó RECOND lámpa továbbra is világít: ezzel jelzi, hogy a készülék RECOND üzemmódban van. Karbantartási töltés csepptöltés Töltés egyenletes töltõfeszültséggel. 6

7 Karbantartási töltés pulzáció A töltöttségi szint % között változik. A készülék minden olyan esetben kiad egy töltõimpulzust, amikor az akkumulátorfeszültség 95%-ra csökken. Ezáltal a használaton kívüli akkumulátor teljesítményét folyamatosan fenn lehet tartani. A töltõ ilyenkor akár hónapokig is csatlakoztatva lehet. Lehetõség szerint ellenõrizze az akkumulátor vízszintjét. A töltõ folyamatosan ellenõrzi az akkumulátorfeszültséget, és ha az a meghatározott szint alá csökkenne, lead egy töltõimpulzust. Ezáltal az akkumulátorfeszültség ismét a beállított szintre áll vissza. A töltõimpulzus leadásával a ciklus újraindul. Ha az akkumulátorfeszültség tovább csökkenne, a töltõ automatikusan visszatér a töltési ciklus legelejére. TÖLTÉSI IDÕ Az alábbi táblázat a teljes töltés idõtartamát tartalmazza: Az akkumulátor mérete (Ah) 20 MULTI XS 7000, XS 7000, M100 A kb. 80%-os töltöttséghez szükséges idõ (óra) MULTI XT M200 Nem ajánlott MULTI XS 25000, XS 25000, M300 Nem ajánlott MULTI XT 14000, XT Nem ajánlott Nem ajánlott Nem ajánlott HU HÕMÉRSÉKLET-KIEGYENLÍTÉS M200, M300, MULTI XS 25000, XS 25000, MULTI XT és XT modellek esetén az akkumulátor-kábelekre egy érzékelõt szereltek. Ez automatikusan beállítja a töltõfeszültséget, ha a hõmérséklet eltér a +25 C-tól. Magasabb hõmérsékleten csökkenti, alacsonyabb hõmérsékleten növeli a töltõfeszültséget. A hõmérséklet-ellenõrzés legjobb módja, ha az akkumulátoron vagy ahhoz nagyon közel végzi. Emiatt töltés közben az érzékelõt helyezze a lehetõ legközelebb az akkumulátorhoz. Az érzékelõ kábele hosszabbítható, illetve rövidíthetõ. Ez semmilyen befolyással nincs a készülék mûködésére. Zárlatos, illetve nem csatlakoztatott érzékelõ esetén a hõmérséklet-kiegyenlítõ lámpa felgyullad. A töltõfeszültség ezután a +25 C-os állapotnak megfelelõen áll be. HÕVÉDELEM A töltõk védettek a túlmelegedéssel szemben. Ha a környezeti hõmérséklet emelkedik, a leadott teljesítmény ennek megfelelõen csökken. Ennek ellenére a töltõt Ön forrónak találhatja. Ez teljesen normális jelenség, azonban a készüléket lehetõség szerint ne helyezze hõérzékeny felületre. KARBANTARTÁS A töltõ karbantartásmentes. Felhívjuk a figyelmét, hogy a készülék szétszerelése nem megengedett, és a jótállás megszûnésével jár. A sérült hálózati kábelt kizárólag a CTEK, illetve a CTEK hivatalos képviselõje cserélheti ki. Tartsa tisztán a töltõt. Szükség esetén puha ruhával és enyhe tisztítószeres vízzel törölje le. Tisztítás közben a töltõt ki kell húzni. 7

8 A PROGRAMOK LEÍRÁSA Desulphation Soft start Bulk Absorption Áramerõsség (A) Feszültség (V) Az elszulfátosodott akkumulátor helyreállítása Az akkumulátor állapotának ellenõrzése Fõ töltési ciklus A töltés utolsó fázisa, minimális folyadékveszteség MULTI XS 7000, M100 TÖLTÉS VAN 7 Amper maximum 8 órán keresztül, míg a 12,6 Voltot. 7A max. 30 órán SUPPLY Az áramerősséglimitek és az időzítők kombinációja, maximum 8 óra XS 7000 TÖLTÉS VAN 7 Amper maximum 7A max. 30 órán 8 órán keresztül, míg a 12,6 Voltot. MULTI XT 4000 TÖLTÉS VAN 4 Amper maximum 8 órán keresztül, míg a 25,2 Voltot. 4A max. 30 órán Az áramerősséglimitek és az időzítők kombinációja, maximum 8 óra Az áramerősséglimitek és az időzítők kombinációja, maximum 8 óra M200 TÖLTÉS VAN 15 Amper maximum 4 órán keresztül, míg a 12,6 Voltot. 15A max. 20 órán "NIGHT" mód maximum 5 Amper. 14,4V 4 órán keresztül, majd miután az áram 4,5A alá csökken, 16 órán M300 TÖLTÉS VAN 25 Amper maximum 4 órán keresztül, míg a 12,6 Voltot. 25A max. 20 órán "NIGHT" mód maximum 5 Amper. 14,4V 4 órán keresztül, majd miután az áram 4,5A alá csökken, 16 órán MULTI XS TÖLTÉS VAN 25 Amper maximum 4 órán keresztül, míg a 12,6 Voltot. 25A max. 20 órán SUPPLY XS TÖLTÉS VAN 25A maximum 4 órán 25A max. 20 órán keresztül, míg a feszültség értéke eléri a 12,6 Voltot. MULTI XT TÖLTÉS VAN 14 Amper maximum 4 órán keresztül, míg a 25,2 Voltot. 14A max. 20 órán 14,4V 4 órán keresztül, majd miután az áram 4,5A alá csökken, 12 órán 14,4V 4 órán keresztül, majd miután az áram 4,5A alá csökken, 12 órán 28,8V 4 órán keresztül, majd miután az áram 2,5A alá csökken, 12 órán SUPPLY XT TÖLTÉS VAN 14 Amper maximum 4 órán keresztül, míg a 25,2 Voltot. 14A max. 20 órán 28,8V 4 órán keresztül, majd miután az áram 2,5A alá csökken, 12 órán 8

9 HU Analysis Recond Float Pulse Az akkumulátor energiakonzerváló képességének ellenõrzése A mélykisült akkumulátorok helyreállítása Karbantartás a maximális teljesítmény érdekében Karbantartás a maximális élettartam érdekében 12V-ra csökken. 12V-ra csökken. Mélykisült akkumulátorok 13,6V és max. 7A, esetén maximum 15,7V legfeljebb 10 napig. és 1,5A, 2 órán Máskülönben fél órán keresztül (csak RECOND üzemmódban). 13,6V, max. 7A 13,6V és max. 7A, legfeljebb 10 napig. A pulzusok 12,9V-nál feszültség 14,4V. A pulzusok 12,9V-nál feszültség 14,4V. Megjegyzés: a hópihével jelzett üzemmódban a MULTI XS 7000 és a MULTI XT 4000 modellek ugyanazt a programot követik, mint NORMAL üzemmódban, csak magasabb feszültség (14,7V) mellett. 24V-ra csökken. 12V-ra csökken. 12V-ra csökken. 12V-ra csökken. Mélykisült akkumulátorok 27,2V és max. 4A, esetén maximum 31,4V legfeljebb 10 napig. és 0,9A, 2 órán Máskülönben fél órán keresztül (csak RECOND üzemmódban). Mélykisült akkumulátorok 13,6V és max. 15A, esetén maximum 15,8V legfeljebb 10 napig. és 3A, 4 órán Máskülönben fél órán keresztül (csak RECOND üzemmódban). Mélykisült akkumulátorok 13,6V és max. 25A, esetén maximum 15,8V és 3A, 4 órán legfeljebb 10 napig. Máskülönben fél órán keresztül (csak RECOND üzemmódban). Mélykisült akkumulátorok 13,6V és max. 25A, esetén maximum 15,8V legfeljebb 10 napig. és 3A, 4 órán Máskülönben fél órán keresztül (csak RECOND üzemmódban). 13,6V, max. 25A A pulzusok 25,8V-nál feszültség 28,8V. A pulzusok 12,9V-nál feszültség 14,4V. A pulzusok 12,9V-nál feszültség 14,4V. A pulzusok 12,9V-nál feszültség 14,4V. Megjegyzés: éjszakai üzemmódban az M200 és az M300 ugyanazt a programot követi, mint NORMAL üzemmódban, csak alacsonyabb teljesítmény és leállt ventilátor mellett. 8 óra elteltével a töltõ automatikusan visszaáll NORMAL üzemmódba. 12V-ra csökken. Figyelmeztetés, ha a 24V-ra csökken. Mélykisült akkumulátorok esetén maximum 31,6V és 1,7A, 4 órán Máskülönben fél órán keresztül (csak RECOND üzemmódban). 13,6V és max. 25A, legfeljebb 10 napig. 27,2V és max. 14A, legfeljebb 10 napig. 27,2V, max. 14A A pulzusok 12,9V-nál feszültség 14,4V. A pulzusok 25,8V-nál feszültség 28,8V. Figyelmeztetés, ha a 24V-ra csökken. 27,2V és max. 14A, legfeljebb 10 napig. A pulzusok 25,8V-nál feszültség 28,8V.

10 MÛSZAKI JELLEMZÕK Töltőmodell MULTI XS 7000, M100 XS 7000 MULTI XT 4000 Modellszám Névleges feszültség VAC, 50 60Hz Töltőfeszültség NORMAL 14.4V, 14.7V SUPPLY 13.6V, RECOND 15.7V Minimális akkumulátorfeszültség 14,4V NORMAL 28.8V, 29.4V RECOND 31.4V 1,5V 1,5V 3,5V Töltõáram Max. 7A Max. 4A Felvett áram 1,2A effektív érték (maximális töltõáram esetén) Ellenáram-veszteség* < 1Ah/hónap Hullámzás** Max. 150 mv effektív érték, max. 0,3A (= 4%) Környezeti hõmérséklet Hûtés A töltõ típusa Akkumulátortípusok Akkumulátorkapacitás Méretek Szigetelési osztály Tömeg Max. 5% effektív érték -20 C to +50 C, magasabb hõmérséklet esetén a kimeneti teljesítmény csökken Természetes légáramlás Nyolclépéses, teljesen automatikus töltési ciklus Mindenfajta 12V-os savas ólomakkumulátor (galván-, szelepvezérléses, karbantartásmentes, AGM- és zselés kivitel) Ah Mindenfajta 24V-os savas ólomakkumulátor (galván-, szelepvezérléses, karbantartásmentes, AGM- és zselés kivitel) 8 120Ah a 250Ah karbantartásig 191 x 89 x 48mm (hosszúság x szélesség x magasság) IP65*** 0,8kg *) Az ellenáram-veszteség az az áram, amely az akkumulátort meríti abban az esetben, ha a töltõ nincs a hálózatra csatlakoztatva. A CTEK töltõk mindegyike nagyon alacsony ellenáramveszteséggel rendelkezik. **) A töltési feszültség és a töltõáram minõsége igen fontos szempont. A töltõáram nagyfokú hullámzása esetén az akkumulátor felforrósodik, amely a pozitív elektróda idõ elõtti elhasználódásához vezet. A feszültség hullámzása az akkumulátorra kapcsolt egyéb berendezéseket károsíthatja. A CTEK töltõk mindegyike igen tiszta és egyenletes, alacsony hullámzású feszültséget, illetve áramerõsséget biztosít. ***) A lapos Euro hálózati csatlakozó használata esetén a töltõ IP63-as szigetelési osztályzattal rendelkezik, kivéve Svájcot, ahol az IP65 van érvényben. 10

11 MÛSZAKI JELLEMZÕK Töltőmodell M200 M300 MULTI XS 25000, XS MULTI XT 14000, XT Modellszám XS XT Névleges feszültség VAC, 50 60Hz Töltőfeszültség 14,4V, hőmérséklet-kiegyenlítésnél SUPPLY 13.6V, RECOND 15.8V 28,8V, hőmérséklet-kiegyenlítésnél SUPPLY 27.2V, RECOND 31.6V 3V 3V 3V 7V Töltõáram Max.15A Max. 25A Max. 14A Felvett áram 1,8A effektív érték Minimális akkumulátorfeszültség Ellenáramveszteség* 2,9A effektív érték (maximális töltõáram esetén) < 2Ah/hónap Hullámzás** <4% HU Környezeti hõmérséklet Hûtés A töltõ típusa -20 C to +50 C, magasabb hõmérséklet esetén a kimeneti teljesítmény csökken Ventilátor Nyolclépéses, teljesen automatikus töltési ciklus Akkumulátortípusok Akkumulátorkapacitás Mindenfajta 12V-os savas ólomakkumulátor (galván-, szelepvezérléses, karbantartásmentes, AGM- és zselés kivitel) Ah a 500Ah karbantartásig Ah Mindenfajta 24V-os savas ólomakkumulátor (galván-, szelepvezérléses, karbantartásmentes, AGM- és zselés kivitel) Ah a 500Ah karbantartásig Méretek Szigetelési osztály 235 x 130 x 65mm (hosszúság x szélesség x magasság) IP44 (kültéri használat)*** Tömeg 1,4kg 1,4kg 1,9kg *) Az ellenáram-veszteség az az áram, amely az akkumulátort meríti abban az esetben, ha a töltõ nincs a hálózatra csatlakoztatva. A CTEK töltõk mindegyike nagyon alacsony ellenáramveszteséggel rendelkezik. 11

12 **) A töltési feszültség és a töltõáram minõsége igen fontos szempont. A töltõáram nagyfokú hullámzása esetén az akkumulátor felforrósodik, amely a pozitív elektróda idõ elõtti elhasználódásához vezet. A feszültség hullámzása az akkumulátorra kapcsolt egyéb berendezéseket károsíthatja. A CTEK töltõk mindegyike igen tiszta és egyenletes, alacsony hullámzású feszültséget, illetve áramerõsséget biztosít. ***) Az IP 44-es besorolás csak abban az esetben szavatolható, ha a töltõ teteje vagy hosszabbik oldal van felül. KÉSZÜLÉK A MULTI XS 7000, XS 7000, MULTI XT 4000 és a M100 modelleket egy akkumulátorsaruval és egy füles saruval ellátott kábellel szállítjuk. KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁS A jelen korlátozott jótállás kizárólag a CTEK SWEDEN AB (Rostugnsv. 3, SE VIKMANSHYTTAN, SVÉDORSZÁG) termékének eredeti vásárlójára érvényes, másra nem ruházható át. A jótállás kiterjed a gyártási és anyagi hibákra, idõtartama pedig a vásárlástól számított két (a MULTI XS 7000, XS 7000, M100, M200 és az M300 modellek esetében öt) év. Szükség esetén a termék visszavétele a vásárlás helyén, a vásárlást igazoló szelvénnyel együtt történik. Az akkumulátortöltõ felnyitása, szakszerûtlen kezelése vagy nem a CTEK SWEDEN AB, illetve hivatalos képviselõi által biztosított szakembereivel történõ javíttatása a jótállás megszûnését eredményezi. A CTEK SWEDEN AB a jelen korlátozott jótállásban rögzítetteken kívül semmilyen további felelõsséget nem vállal, és a fentieken kívül semmilyen egyéb költség, pl. járulékos kár megtérítésére nem kötelezhetõ. Továbbá, a CTEK SWEDEN AB a jelen jótálláson kívül semmilyen további jótállás biztosítására nem kötelezhetõ. MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT A CTEK SWEDEN AB (Rostugnsvägen 3, SE VIKMANSHYTTAN, SVÉDORSZÁG) felelõsségének teljes tudatában kijelenti, hogy a MULTI XS 7000, XS 7000, MULTI XT 4000, MULTI XS 25000, XS 25000, M100, M200, M300, MULTI XT és az XT típusú akkumulátortöltõk, amelyekre jelen nyilatkozat érvényes, megfelelnek az alábbi LVD-szabványoknak: EN és EN , a 2006/95/EK irányelvben meghatározottak alapján. A termékek továbbá az alábbi elektromágneses összeférhetõségi (EMC-) szabványoknak is megfelelnek: EN55011, EN , EN , EN , valamint EN , a 2004/108/EK irányelvben meghatározottak alapján. Az akkumulátortöltõk megfelelnek az EN 50366:2003 szabványban foglalt követelményeknek. A termékcsoportban szereplõ töltõk különbözõ hálózati kábellel kaphatók. A lapos Euro csatlakozóval szerelt töltõ Svájcban történõ használatra készült. Vikmanshyttan, Svédország Börje Maleus, elnök, CTEK SWEDEN AB CTEK SWEDEN AB Rostugnsvagen 3 SE VIKMANSHYTTAN Fax:

Akkumulátortöltõk CZ LV LT HR EE HU. Használati útmutató és segédlet indító és meghajtó akkumulátorok szakszerû töltéséhe. XC 800 XS 800.

Akkumulátortöltõk CZ LV LT HR EE HU. Használati útmutató és segédlet indító és meghajtó akkumulátorok szakszerû töltéséhe. XC 800 XS 800. SI RU Akkumulátortöltõk CZ LV LT XC 800 XS 800 M300 Starter HR EE RO PL HU SK M45 BG MULTI XS 3600 XS 3600 Savas ólomakkumulátorokhoz Használati útmutató és segédlet indító és meghajtó akkumulátorok szakszerû

Részletesebben

MULTI XS 4003 Akkumulátortöltõ

MULTI XS 4003 Akkumulátortöltõ HU MULTI XS 4003 Akkumulátortöltõ 1,2 140Ah kapacitású ólomsavas akkumulátorokhoz 1035 modell Használati útmutató és segédlet indító és meghajtó akkumulátorok szakszerû töltéséhe. BEVEZETÉS Gratulálunk,

Részletesebben

KéZiKöNyV XS 0. használatra KésZ. teljesen feltöltve 28 HU 12V/0.8A. tápkábel. tápdugó* ctek comfort connect. töltőkábel.

KéZiKöNyV XS 0. használatra KésZ. teljesen feltöltve 28 HU 12V/0.8A. tápkábel. tápdugó* ctek comfort connect. töltőkábel. 12V/0.8A XS 0. KéZiKöNyV gratulálunk, hogy ezt az új, professzionális, kapcsolóüzemmel működő akkumulátortöltőt választotta. A CTEK SWEDEN AB professzionális szériájába tartozó termék az akkumulátortöltők

Részletesebben

AKKUTÖLTŐ 24V CTEK XT 14000 N08954

AKKUTÖLTŐ 24V CTEK XT 14000 N08954 AKKUTÖLTŐ 24V CTEK XT 14000 N08954 A svéd CTEK MULTI XT 14000 teljesítménye a gyors töltést igénylő, 24V-os rendszerben működő akkumulátoroknál mutatkozik meg igazán: teherautókban, buszokban, nagyobb

Részletesebben

KÉZIKÖNYV TÁPDUGÓ* TÁPKÁBEL CTEK COMFORT CONNECT

KÉZIKÖNYV TÁPDUGÓ* TÁPKÁBEL CTEK COMFORT CONNECT MODE AGM NORMAL SUPPLY RECOND SUPPLY RECOND 12V/ KÉZIKÖNYV GRATULÁLUNK, hogy ezt az új, professzionális, kapcsolóüzemmel működő akkumulátortöltőt választotta. A CTEK SWEDEN AB professzionális szériájába

Részletesebben

KÉZIKÖNYV MXS 5.0 12V/5A TÁPKÁBEL TÁPDUGÓ* CTEK COMFORT CONNECT TÖLTŐKÁBEL HIBAJELZŐ LÁMPA MODE GOMB. CTEK COMFORT CONNECT szorítólyuk RECOND 1

KÉZIKÖNYV MXS 5.0 12V/5A TÁPKÁBEL TÁPDUGÓ* CTEK COMFORT CONNECT TÖLTŐKÁBEL HIBAJELZŐ LÁMPA MODE GOMB. CTEK COMFORT CONNECT szorítólyuk RECOND 1 MODE 12V/ KÉZIKÖNYV GRATULÁLUNK, hogy ezt az új, professzionális, kapcsolóüzemmel működő akkumulátortöltőt választotta. A CTEK SWEDEN AB professzionális szériájába tartozó termék az akkumulátortöltők legmodernebb

Részletesebben

KÉZIKÖNYV TÖLTÉS MÓDJA

KÉZIKÖNYV TÖLTÉS MÓDJA KÉZIKÖNYV GRATULÁLUNK, hogy ezt az új, professzionális, kapcsolóüzemmel működő akkumulátortöltőt választotta. A CTEK SWEDEN AB professzionális szériájába tartozó termék az akkumulátortöltők legmodernebb

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

arról, hogy a kábelek nem sérültek forró felületek, éles szélek stb. miatt, vagy más módon. Soha ne helyezzen el ventilátoros hűtésű töltőkészüléket

arról, hogy a kábelek nem sérültek forró felületek, éles szélek stb. miatt, vagy más módon. Soha ne helyezzen el ventilátoros hűtésű töltőkészüléket KÉZIKÖNYV GRATULÁLUNK, hogy ezt az új, professzionális, kapcsolóüzemmel működő akkumulátortöltőt választotta. A CTEK SWEDEN AB professzionális szériájába tartozó termék az akkumulátortöltők legmodernebb

Részletesebben

Használati útmutató és vezérfonal indító akkuk/mélykisütéses akkuk professzionális töltéséhez.

Használati útmutató és vezérfonal indító akkuk/mélykisütéses akkuk professzionális töltéséhez. Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Akkutöltő készülék, MULTI XS 4003 1,2-140 Ah-s ólomsavas akkukhoz

Részletesebben

Bevezetés A Multi XS3600 primer kapcsolású töltőkészülék pólus karbantartással a CTEK Sweden AB professzionális töltőinek szériájához tartozik.

Bevezetés A Multi XS3600 primer kapcsolású töltőkészülék pólus karbantartással a CTEK Sweden AB professzionális töltőinek szériájához tartozik. Multi XS 3600 Használati utasítás Indító és mélyciklus akkumulátorok professzionális töltésére szolgáló berendezéshez 1,2 120 Ah ólom sav akkumulátorokhoz Bevezetés A Multi XS3600 primer kapcsolású töltőkészülék

Részletesebben

KÉZIKÖNYV. 3. Nyomja meg a MODE gombot a töltési program kiválasztásához.

KÉZIKÖNYV. 3. Nyomja meg a MODE gombot a töltési program kiválasztásához. KÉZIKÖNYV GRATULÁLUNK, hogy ezt az új, professzionális, kapcsolóüzemmel működő akkumulátortöltőt választotta. A CTEK SWEDEN AB professzionális szériájába tartozó termék az akkumulátortöltők legmodernebb

Részletesebben

Nyomja továbbra is a MODE gombot, hogy a töltőprogramhoz megadja a töltési opciókat is. CTEK COMFORT CONNECT RECOND OPTION.

Nyomja továbbra is a MODE gombot, hogy a töltőprogramhoz megadja a töltési opciókat is. CTEK COMFORT CONNECT RECOND OPTION. KÉZIKÖNYV A TÖLTÉS MÓDJA 1. Csatlakoztassa az akkumulátorra a töltőt. A 4-es, 5-ös és 6-os lámpa ekkor a FESZÜLTSÉGTESZT programot jelezve villogni kezd. Ezt hagyja figyelmen kívül és folytassa a következő

Részletesebben

MULTI XS 7000, primer kapcsolású akkumulátortöltő 14-225 Ah kapacitású ólomsavas

MULTI XS 7000, primer kapcsolású akkumulátortöltő 14-225 Ah kapacitású ólomsavas MULTI XS 7000, primer kapcsolású akkumulátortöltő 14-225 Ah kapacitású ólomsavas akkumulátorokhoz Kezelési utasítás és a professzionális akkumulátortöltés leírása indító- és deep cycle akkumulátorokhoz

Részletesebben

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor

Részletesebben

ZENITH AKKUMULÁTORTÖLTŐ Használati utasítás. ZBC sorozat

ZENITH AKKUMULÁTORTÖLTŐ Használati utasítás. ZBC sorozat ZENITH AKKUMULÁTORTÖLTŐ Használati utasítás ZBC sorozat A ZBC 1204 töltő mikroprocesszorral működik, ami lehetővé teszi a következő akkumulátor típusok töltését: Minden típusú elektrolittal feltöltött

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége

Részletesebben

1 Használati útmutató W 200 S

1 Használati útmutató W 200 S 1 Használati útmutató W 200 S 7 780 100 018 2 Használati útmutató A műszaki változtatások jogát a továbbfejlesztések keretében fenntartjuk. 1 Biztonsági előírások A mellékelt útmutatót a felhasználás előtt

Részletesebben

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!

Részletesebben

CHARGE BOX 3.6 AKKUMULÁTORTÖLTŐ

CHARGE BOX 3.6 AKKUMULÁTORTÖLTŐ T-MARKT SZAKÁRUHÁZ KFT. cím: 2013 Pomáz, Határ u. 8-14. telefon: +36 26 525-500 fax: +36 26 525-520 e-mail: tmarkt@tmarkt.hu CHARGE BOX 3.6 AKKUMULÁTORTÖLTŐ HASZNÁLATI- ÉS KEZELÉSI UTASÍTÁS www.tmarkt.hu

Részletesebben

Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna Méretei: 2000x1950x2100 2-4 személyes Candlenut diófa infraszauna Füstszínű üvegajtó Színterápiás világítás

Részletesebben

KÉZIKÖNYV. GYORSKALAUZ Töltés az utoljára használt programbeállításokkal

KÉZIKÖNYV. GYORSKALAUZ Töltés az utoljára használt programbeállításokkal KÉZIKÖNY GRTULÁLUNK, ogy ezt az új, professzionális, kapcsolóüzemmel működő akkumulátortöltőt választotta. CTEK SWEDEN B professzionális szériájába tartozó termék az akkumulátortöltők legmodernebb tecnológiáját

Részletesebben

HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ

HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ MAGYAR NYELVŰ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ TÖLTÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT Felhasználói kézikönyv Olvassa át alaposan ezt a kézikönyvet.

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB

Részletesebben

Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII

Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII LED-es éjszakai lámpa hálózati és USB aljzattal hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 98030AB5X5VIII 367 048 2018-04 Kedves Vásárlónk! A beépített mozgásérzékelő automatikusan bekapcsol -

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

AX-3010H. Többfunkciós Kapcsolóüzemű Tápegység. Felhasználói Készikönyv

AX-3010H. Többfunkciós Kapcsolóüzemű Tápegység. Felhasználói Készikönyv A kézikönyvet tartsa biztos helyen, hogy szükség esetén mindig gyorsn elérhető legyen. A kézikönyv fontos biztonsági és használati instrukciókat tartalmaz, a tápegység megfelelő használatára vonatkozóan.

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs BIZTONSÁGI ELŐIRÁSOK Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót FIGYELEM- A párátlanító kizárólag háztartási

Részletesebben

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY AXR YJ002 HASZNÁLATI UTASÍTÁS autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek

Részletesebben

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális

Részletesebben

TM Intelligens akkumulátor töltő Car- Systemhez

TM Intelligens akkumulátor töltő Car- Systemhez TM-42200 Intelligens akkumulátor töltő Car- Systemhez Használati útmutató 2011 BioDigit Ltd. Minden jog fenntartva. A dokumentum sokszorosítása, tartalmának közzététele bármilyen formában, beleértve az

Részletesebben

Használati útmutató. Akkumulátortöltő és 12V-os adapter egyben. Kérjük, a használat előtt mindenképpen olvassa el az útmutatót!

Használati útmutató. Akkumulátortöltő és 12V-os adapter egyben. Kérjük, a használat előtt mindenképpen olvassa el az útmutatót! Használati útmutató Akkumulátortöltő és 12V-os adapter egyben Kérjük, a használat előtt mindenképpen olvassa el az útmutatót! Az AccuMate Compact elsősorban egy akkumulátortöltő, amely 12V-os akkumulátorok

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

Eco 308Sx/311Sx UPS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. CE Megfelel sségi Nyilatkozat

Eco 308Sx/311Sx UPS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. CE Megfelel sségi Nyilatkozat ECO 308Sx/311Sx UPS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV CE Megfelel sségi Nyilatkozat Alkalmazott direktívák: 89/336/EEC valamint 92/31/EEC, 93/68/EEC. A készülékek a következ szabványoknak felelnek meg: EN 50091-1-1

Részletesebben

FY-64 Terheléses akkumulátor-teszter

FY-64 Terheléses akkumulátor-teszter FY-64 Terheléses akkumulátor-teszter Ez a használati útmutató tartalmazza mindazon biztonsági előírásokat, melyek betartása nélkülözhetetlen a műszer helyes használata közben. Kérjük figyelmesen olvassa

Részletesebben

Használati útmutató. PNI JS10A külső akkumulátor

Használati útmutató. PNI JS10A külső akkumulátor Használati útmutató PNI JS10A külső akkumulátor 4 8 Termék leírása 1 2 3 4 5 6 7 8 1. LED lámpa 2. Hajtómű elindítási kimenet 3. LCD kijelző 4. Laptop feltöltési kimenet 5. Lámpa vezérlőgomb 6. USB 2.0

Részletesebben

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY HASZNÁLATI UTASÍTÁS AXR YJ006 autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V.

I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V. 1 I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V. Egyéb biztonsági figyelmeztetések... 4 VI. Karbantartás... 5 VII. Hibaelhárítás...

Részletesebben

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Padló ventilátor JÓTÁLLÁS A készülékre 2 év garancia van. A garanciális időszakban a gyártó garanciát vállal minden gyártói hibára. A hiba előfordulása esetén a készüléket megjavítják

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN 18010 Lábmasszírozó gép insportline Otterchill TARTALOM BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ... 3 HASZNÁLAT... 3 ELEM CSERE... 4 ALTERNATÍV HASZNÁLAT... 4 2 BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ Olvassa el figyelmesen

Részletesebben

Programozható, LCD kijelzős padlófűtés-termosztát

Programozható, LCD kijelzős padlófűtés-termosztát Programozható, LCD kijelzős fűtő-termosztát Hetente ismétlődő ciklusban, napi 6 periódust ( eseményt ) lehet az előre megadott hőmérsékleteknek megfelelően beállítani. Választhat a periódus-vezérlő üzemmód

Részletesebben

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató AROMA DIFFÚZOR MODENA Használat Útmutató DC max. 100 ml 1-2 drops Press 7 IN Tartozékok 1 SOEHNLE Aroma Diffúzor, 1 töltőkészülék, 1 használati útmutató Használat The SOEHNLE Aroma Diffúzor kizárólag a

Részletesebben

Quickstick Free Sous-vide

Quickstick Free Sous-vide Quickstick Free Sous-vide 10033286 Tisztelt ügyfél, Gratulálunk Önnek termékünk megvásárlásához. Kérjük, olvassa el figyelmesen a kézikönyvet és tartsa be a benne található utasításokat, hogy elkerülje

Részletesebben

AES 1 D GB CZ E F GR H HR I LT LV NL P PL RO RUS SK SLO S TR

AES 1 D GB CZ E F GR H HR I LT LV NL P PL RO RUS SK SLO S TR AES 1 D GB CZ E F GR H HR I LT LV NL P PL RO RUS SK SLO S TR H Használati utasítás AES1 Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy az ANSMANN Időzítős, energiatakarékos csatlakozóaljzatát választotta. Ezzel az intelligens

Részletesebben

HARVIOT 530 SX UPS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. CE Megfelel sségi Nyilatkozat

HARVIOT 530 SX UPS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. CE Megfelel sségi Nyilatkozat HARVIOT 530 SX UPS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV CE Megfelel sségi Nyilatkozat Alkalmazott direktívák: 89/336/EEC valamint 92/31/EEC, 93/68/EEC, 73/23/EEC. A készülék a következ szabványoknak felel meg: EN 50091-2

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI 1014 10000mAh Utasítások: Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Az első használat előtt, kérjük olvassa el ezt a kézikönyvet, a termék megfelelő használata

Részletesebben

Beltéri kandalló

Beltéri kandalló Beltéri kandalló 10030731 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. MŰSZAKI

Részletesebben

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................

Részletesebben

Season Omnis. 03.04.2012 Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/12 12.44

Season Omnis. 03.04.2012 Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/12 12.44 Season Omnis 03.04.2012 Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/12 12.44 Omnis A termékműszaki adatai Szabadon álló infravörös fűtőtest Magassága: Szélessége: Áramellátás: Energiafogyasztás: Érintésvédelmi besorolás:

Részletesebben

ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK

ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK 36 150 065 A CLT1 kompresszor tesztelő a kuplung nélküli kompresszorok tesztelésére alkalmas. Ez a készülék a modern kompresszorok tesztelését végzi egyszerűen,

Részletesebben

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek

Részletesebben

USB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

USB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI USB-töltőkészülék Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87924HB66XVI 2016-06 333 072 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések és károk elkerülése

Részletesebben

Forrasztó állomás. Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd.

Forrasztó állomás. Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd. Forrasztó állomás Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd. Csomagolási jegyzék és az alkatrészek megnevezése Az alkatrészek megnevezése Hőlégfúvó tartó Hőmérséklet

Részletesebben

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Figyelmesen olvassa el a felhasználói útmutatót, a készülék használata előtt. Az útmutatót őrizze meg gondosan! 2 3 4 1 HU Termékleírás 1. Fogantyúk 2. Levehető,

Részletesebben

Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót

Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót Általános tudnivalók Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót Ez a kezelési útmutató az MD 16371 indítássegítő funkcióval rendelkező autós akkumulátortöltőhöz tartozik. Fontos

Részletesebben

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék bemutatása 1 REC - Felvétel gomb 2 Stop/Kikapcsolás gomb 3 UP - FEL/Visszatekerés 4 DOWN LE/Előretekerés 5 HOLD - Billentyűzár 6 VOL + (hangerő

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

MD-3 Nokia zenei hangszórók

MD-3 Nokia zenei hangszórók MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók

Részletesebben

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli.

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. UV megvilágító Felhasználói kézikönyv A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. 1. A készülék alkalmazása......2 2.

Részletesebben

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! Starset Z1000/1500 Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat

Részletesebben

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása

Részletesebben

Cikkszám: 091096. Dátum: 12.03.2014 Oldal: 1/8 NU_091096_000_12032014_DIAGNOSTIKA_HU

Cikkszám: 091096. Dátum: 12.03.2014 Oldal: 1/8 NU_091096_000_12032014_DIAGNOSTIKA_HU Cikkszám: 091096 Dátum: 12.03.2014 Oldal: 1/8 A B C HIBA Ha a berendezés nem kapcsol be, vagy a kijelző működés közben kikapcsol Ha a berendezés bekapcsolásakor, vagy működés közben a kijelzőn megjelenik

Részletesebben

Kültéri szünetmentes tápegységek térfigyelő rendszerekhez

Kültéri szünetmentes tápegységek térfigyelő rendszerekhez Kültéri szünetmentes tápegységek térfigyelő rendszerekhez Általános leírás A térfigyelő rendszerek megfelelő hatékonyságú üzemeltetésének feltétele, hogy a rendszer minden eleme lehetőség szerinti legkevesebb

Részletesebben

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BILLENTYŰZET 1) ON/OFF gomb: a mérleg ki- és bekapcsolása 2) TARE gomb: tárázás/nullázás 3) MODE gomb: mértékegység váltás MŰSZAKI PARAMÉTEREK 1) Méréshatár: 60.00kg

Részletesebben

INTIEL Elektronika az Ön oldalán Programozható differenciál termosztát TD-3.1 Beüzemelési útmutató

INTIEL Elektronika az Ön oldalán Programozható differenciál termosztát TD-3.1 Beüzemelési útmutató INTIEL Elektronika az Ön oldalán Programozható differenciál termosztát TD-3.1 Beüzemelési útmutató Forgalmazó: NatEnCo Bt. 9200 Mosonmagyaróvár, Móra Ferenc ltp. 3. Tel.: 20 373 8131 1 I. Alkalmazási terület

Részletesebben

Digitális hőmérő Modell DM-300

Digitális hőmérő Modell DM-300 Digitális hőmérő Modell DM-300 Használati útmutató Ennek a használati útmutatónak a másolásához, terjesztéséhez, a Transfer Multisort Elektronik cég írásbeli hozzájárulása szükséges. Bevezetés Ez a készülék

Részletesebben

AKKUTÖLTŐK / INDÍTÓK 2011 B HAGYOMÁNYOS, AUTOMATA ÉS INVERTERES TÖLTŐK HAGYOMÁNYOS, ELEKTRONIKUS ÉS AKKUS INDÍTÓK

AKKUTÖLTŐK / INDÍTÓK 2011 B HAGYOMÁNYOS, AUTOMATA ÉS INVERTERES TÖLTŐK HAGYOMÁNYOS, ELEKTRONIKUS ÉS AKKUS INDÍTÓK AKKUTÖLTŐK / INDÍTÓK HAGYOMÁNYOS, AUTOMATA ÉS INVERTERES TÖLTŐK HAGYOMÁNYOS, ELEKTRONIKUS ÉS AKKUS INDÍTÓK ENERBOX, ENERGY, TCB, START UP, GYSTECH, BC, DFC, AGRI, WATTMATIC, BATIUM, INVERTER HF, THOR BOOSTER,

Részletesebben

MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő

MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő MOM690 Mikroohm mérő A nagyfeszültségű megszakítók és szakaszolók karbantartásának fontos része az ellenállás mérése. A nagy áramú kontaktusok és egyéb átviteli elemek ellenállásának mérésére szolgáló

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

Műanyag cső hegesztő WD W

Műanyag cső hegesztő WD W Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett

Részletesebben

BDMv3 használati útmutató v1.1 2013-04-03. Használati útmutató. BDMv3 / BDMv3O

BDMv3 használati útmutató v1.1 2013-04-03. Használati útmutató. BDMv3 / BDMv3O Használati útmutató Egység neve: BDMv3 / BDMv3O Egység tartalma: Külső modul / Kültéri külső modul, ami egyben az érzékelő is (1) Töltő adapter (5V 2A) (opcionális) Külső csatlakozások: Töltő csatlakozó

Részletesebben

SD12xx SD24xx. napelem töltésvezérlő HASZNÁLATI UTASÍTÁS

SD12xx SD24xx. napelem töltésvezérlő HASZNÁLATI UTASÍTÁS SD12xx SD24xx napelem töltésvezérlő HASZNÁLATI UTASÍTÁS Típusjel magyarázat: SD XX XX napelem vezérlő maximális áram (A) névleges működési feszültség (V DC ) Jellemzők: Ön egy mikroprocesszorral vezérelt

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

ŠKODA FÉMHÁZAS POWERBANK mah. Használati útmutató

ŠKODA FÉMHÁZAS POWERBANK mah. Használati útmutató ŠKODA FÉMHÁZAS POWERBANK 10000 mah Használati útmutató Első lépések: A ŠKODA fémházas powerbank előzetesen feltöltött és használatra kész. A powerbank bekapcsolásához nyomja meg az oldalán lévő gombot.

Részletesebben

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti

Részletesebben

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Használati útmutató ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen

Részletesebben

4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER

4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER 4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER DE Használati útmutató EN FR NL (E S) C B f G D I E DE EN H FR NL (ES) Általános információk Általános figyelmeztetések DE EN FR NL ES Használati útmutató Figyelmesen

Részletesebben

EL-EPM01 Energiamérő készülék

EL-EPM01 Energiamérő készülék EL-EPM01 Energiamérő készülék MAGYAR NYELVŰ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Bevezető: Az EL-PM01 típusú energiamérő készüléket villamos terhelések fi gyelemmel kíséréséhez és méréséhez fejlesztettük ki. A költségek

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv. BioSealer CR6-AA. Ljunberg&Kögel AB

Felhasználói Kézikönyv. BioSealer CR6-AA. Ljunberg&Kögel AB Felhasználói Kézikönyv BioSealer CR6-AA Ljunberg&Kögel AB Lambda-Med Kft Budapest 1026 Hidász u 7 lambda-med@lambda-med.hu www.lambda-med.hu tel: + 36 (1) 275 0025 fax: + 36 (1) 392 7256 (Biosealer CR6-AA)

Részletesebben

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KISTRAKTOR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. HU Figyelmeztetés: - A gyermekek

Részletesebben

SC CHARGER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AUTOMATA TÖLTŐK 6V/12V, 4,5A SCZ15 TÖLTŐ

SC CHARGER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AUTOMATA TÖLTŐK 6V/12V, 4,5A SCZ15 TÖLTŐ SC CHARGER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AUTOMATA TÖLTŐK 6V/12V, 4,5A SCZ15 TÖLTŐ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ADATOK Az útmutató használati javaslatokat és biztonsági előírásokat tartalmaz. A töltő használata előtt javasolt

Részletesebben

Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés

Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés Figyelmeztetés Eszköz A tűz, áramütés és egyéb sérülések elkerülése érdekében: ne helyezze a készüléket vizes, nedves helyekre! ne helyezzen folyadékkal teli tárgyakat, pl. vázát a készülékre! csak ajánlott

Részletesebben

Crossvac központi porszívó használati útmutató

Crossvac központi porszívó használati útmutató Crossvac központi porszívó használati útmutató Köszönjük, hogy termékünket választotta. Biztosítjuk, hogy nem fogja megbánni döntését. Mielőtt üzembe helyezné a készülékét, felhívjuk figyelmét az alábbiakra:

Részletesebben

LÉGHŰTŐ

LÉGHŰTŐ 10031341 10031342 LÉGHŰTŐ Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. Műszaki

Részletesebben

HQ-PURE150/12 (F) HQ-PURE150/24 (F) 150 WATTOS TISZTA SZÍNUSZHULLÁMÚ DC/AC INVERTER

HQ-PURE150/12 (F) HQ-PURE150/24 (F) 150 WATTOS TISZTA SZÍNUSZHULLÁMÚ DC/AC INVERTER MAGYAR NYELVŰ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HQ-PURE150/12 (F) HQ-PURE150/24 (F) 150 WATTOS TISZTA SZÍNUSZHULLÁMÚ DC/AC INVERTER HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL! Hasznos alkalmazási területei Notebook számítógépek

Részletesebben

CS10.5. Vezérlõegység

CS10.5. Vezérlõegység CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok

Részletesebben

EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER

EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER 2 MAGYAR EM4028 - PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER Tartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 A csomag tartalma... 2 1.2 Mielőtt elkezdené... 2 2.0 A hardver

Részletesebben

OBU EASY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

OBU EASY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ OBU EASY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1 Mielőtt megkezdi útját a magyar fizető útvonalon, regisztráljon a http://www.hu-go.hu internetes oldalon és töltse fel egyenlegét. Az OBU csomagban elhelyezett regisztrációs

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU ELEKTROMOS PUMPA 12V ISUP VÍZI SPORTOKHOZ 20PSI

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU ELEKTROMOS PUMPA 12V ISUP VÍZI SPORTOKHOZ 20PSI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU ELEKTROMOS PUMPA 12V ISUP VÍZI SPORTOKHOZ 20PSI TARTALOM BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 3 FUNKCIÓK... 3 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ... 4 KÖRNYEZETVÉDELEM... 4 2 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Kérjük, a termék

Részletesebben

AB x 1 HDMI kapcsoló, 3D és 4K támogatása

AB x 1 HDMI kapcsoló, 3D és 4K támogatása AB7819 5 x 1 HDMI kapcsoló, 3D és 4K támogatása AB7819-5 x 1 HDMI kapcsoló, 3D és 4K támogatása 2 MAGYAR Tartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 A csomag tartalma... 2 2.0 Panel leírása... 3 3.0 Telepítési

Részletesebben

Danfoss Link RS Szerelési útmutató

Danfoss Link RS Szerelési útmutató Danfoss Link RS Szerelési útmutató HU Danfoss Link RS A Danfoss Link RS (Room Sensor) szobahőmérséklet érzékelő méri és továbbítja a Danfoss Link CC központnak a helyiség hőmérsékletének értékét. A Danfoss

Részletesebben

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12 Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv. Rii i24. Vezetéknélküli Billentyűzet

Felhasználói Kézikönyv. Rii i24. Vezetéknélküli Billentyűzet Felhasználói Kézikönyv Rii i24 Vezetéknélküli Billentyűzet 1. Bevezetés Ez egy kisméretű, vezetéknélküli, multifunkciós QWERTY billentyűzet, egér kurzorral kombinálva. Kiválóan alkalmas e- mailek írásához,

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv. Audio Baby monitor PNI B6000 wireless

Felhasználói kézikönyv. Audio Baby monitor PNI B6000 wireless Felhasználói kézikönyv Audio Baby monitor PNI B6000 wireless A készülék első bekapcsolása vagy használata előtt, kérjük olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és tartsa meg ezt a kézikönyvet a későbbi

Részletesebben

OSZLOP VENTILÁTOR R-815

OSZLOP VENTILÁTOR R-815 Használati útmutató OSZLOP VENTILÁTOR R-815 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv MC442H típusú léptetőmotor meghajtóhoz

Felhasználói kézikönyv MC442H típusú léptetőmotor meghajtóhoz Felhasználói kézikönyv MC442H típusú léptetőmotor meghajtóhoz Műszaki adatok: Kimeneti áram: 1,0 4,2 A 15 beállítható mikró lépés felbontás (400-25 600 lépcső / fordulat) Rms érték: 3,0 A Tápfeszültség:

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

Használati utasítás MOBICOOL D03, D05, D15 típusú italhűtőkhöz

Használati utasítás MOBICOOL D03, D05, D15 típusú italhűtőkhöz Használati utasítás MOBICOOL D03, D05, D15 típusú italhűtőkhöz 2 1. A KEZELÉSI UTASÍTÁS HASZNÁLATA Kérjük olvassa el a kezelési utasítást mielőtt használni kezdi a készüléket. Tartsa biztos helyen a későbbi

Részletesebben