GRUNDFOS INSTRUCTIONS MP 204. Szerelési és üzemeltetési utasítás

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "GRUNDFOS INSTRUCTIONS MP 204. Szerelési és üzemeltetési utasítás"

Átírás

1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS MP 204 Szerelési és üzemeltetési utasítás

2 Konformitási nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy az MP 204 termékek, amelyekre jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi irányelveinek: Elektromágneses összeférhetőség (89/336/EGK). Alkalmazott szabványok: EN és EN Meghatározott feszültség határokon belül használt elektromos eszközök (73/23/EGK) [95]. Alkalmazott szabványok: EN : 1994 és EN Bjerringbro, 2005 december 1. Jan Strandgaard Technical Director 2

3 Tartalomjegyzés Oldal 1. Általános leírás Alkalmazási terület 3 2. Adattábla 4 3. Gyártmányválaszték 4 4. Funkciók Gyári beállítások 4 5. Mechanikai telepítés MP 204 szekrényben MP 204 DIN szerelősínen 5 6. Bekötés Áttekintés Bemenet Pt100/Pt1000-hez Bemenet PTC/termokapcsoló számára Biztosítók Bekötési rajz Külső áramváltók Üzembehelyezés Üzemeltetés Beállítás a kezelőpanelon Tanulási funkció R100 távirányító R100 menü R100 kezelése Menü struktúra Beállítás R100-zal Menü 1. ÜZEMELTETÉS Menü 2. ÁLLAPOT Menü 3. HATÁROK Menü 4. TELEPÍTÉS MP 204 GENIbus hálózatban Minősítések és szabványok Szivattyú üzemeltetés MP 204-gyel Ipari szivattyúk Búvárszivattyúk Szennyvízszivattyúk Görbék "P" kioldási osztály IEC kioldási görbék Műszaki adatok Elektromos adatok Kimenetek Bemenetek Szigetelési ellenállás mérés módja Mérési tartományok Beállítási tartományok Hibakeresés Figyelmeztetési és kioldási kódok Hulladékkezelés Általános leírás Az MP 204 egy elektronikus motorvédelem, amely szivattyúk és aszinkronmotorok védelmére lett kifejlesztve. A védelem fő részei: tokozat, amely tartalmazza a belső áramváltókat és az elektronikát. kezelő panel gombokkal és egy kijelzővel, az adatok leovasásához. Az MP 204 két beállított határérték alapján üzemel: egy beállított figyelmeztetési és egy beállított kioldási határérték alapján. Egy vagy több figyelmeztetési határérték átlépésénél, a motor továbbra is üzemel, de figyelmeztető jelzés jelenik meg az MP 204 kijelzőjén. Kioldási határérték átlépésénél, az MP 204 a motort leállítja. Ezzel egyidőben a beépített jelzőrelé állapotot vált, ami mutatja a határérték átlépését. Csak bizonyos paraméterekre állítható be figyelmeztető határérték. A jelzések kiolvashatók és megjeleníthetők a Grundfos R100 távirányítóval is. 1.1 Alkalmazási terület Az MP 204 alkalmazható önálló motorvédelemként. Az MP 204 továbbá része lehet egy Grundfos Moduláris Irányító rendszernek, amelyben motorvédelmi és adatgyűjtési funkciókat lát el. A mért értékeket Grundfos GENIbus-on keresztül jutattja el a Grundfos CU 401 irányító egységnek vagy más eszköznek a rendszerben. Az MP 204 felügyelete Grundfos GENIbus-on keresztül lehetséges. Az MP 204 a motorral párhuzamosan kapja a tápfeszültségét. A motor áram mérését 120 A-ig közvetlenül az MP 204 végzi. Az MP 204 a motor védelmét elsősorban a motor áram valós effektív értékének mérésével biztosítja. Például a beállított áramerősség átlépésekor az MP 204 lekapcsolja a motor mágneskapcsolóját. A másodlagos védelmet a motor hőmérsékletének Tempcon, Pt100/Pt1000 vagy PTC/termokapcsoló érzékelővel történő mérése révén látja el. Az MP 204 alkalmazható egy- és háromfázisú motorokhoz egyaránt. Egyfázisú motorok esetén az indító és üzemi kondenzátor állapotát is felügyeli. Acos ϕ mérése mind egyfázisú, mind háromfázisú rendszerben megtörténik. A telepítés megkezdése előtt ezt a kezelési utasítást feltétlenül olvassa el. A telepítés és üzemeltetés során vegyük figyelembe a helyi előírásokat és szakmai ajánlásokat. Az MP 204 bekötéséhez használt minden vezeték szigetelt legyen. 3

4 2. Adattábla Az MP 204 névleges adatai és a minősítések. 1. ábra Adattábla az előlapon Ezt a négy számot kell leolvasni a beazonosításhoz: Poz. Megnevezés 1 Cikkszám 2 Verzió szám 3 Sorozat szám 4 Gyártási kód 2. ábra Adattábla az MP 204 oldalán 3. Gyártmányválaszték MP 204 Külső áramváltó 1000 A-ig. 4. Funkciók 1 Prod. No V01 Serial No P.c Type MP 204 IP 20 Ta -20 C to 60 C Vin nom V ~ 50/60 Hz Ifuse max 160 A Current A ~ Pint. 5 W Ic <10 ka IEC/EN UL508 Made in Sweden Relay Contact rating UL Relay Contact rating IEC Ta -20 C to 40 C Industrial Control Equipment 25BZ Pilot Duty 400V 2A ~ Pilot Duty R150 = 400V 2A AC-15, 400VA 24V 2A DC-13, L/R=40ms, 48W Fázissorrend figyelés Áram vagy hőmérséklet kijelzése (felhasználó választja ki) Bemenet PTC/termokapcsoló számára Hőmérséklet kijelzése C-ban vagy F-ben (felhasználó választja ki) 4 számjegyes, 7 szegmenses kijelző Beállítás és állapot kiolvasása R100-zal Beállítás és állapot kiolvasása GENIbus-on keresztül. TM TM / 1496 / Kioldási feltételek Túlterhelés Alulterhelés (szárazonfutás) Hőmérséklet (Tempcon távadó, PTC/ termokapcsoló vagy Pt érzékelő) Fáziskimaradás Fázissorrend Túlfeszültség Alulfeszültség Teljesítmény tényező (cos ϕ) Áram aszimmetria. Figyelmeztetési paraméterek Túlterhelés Alulterhelés Hőmérséklet (Tempcon, lásd 12.2 fejezet, és Pt érzékelő) Túlfeszültség Alulfeszültség Teljesítmény tényező (cos ϕ) Megjegyzés: Egy- és háromfázisú rendszerben is. Üzemi kondenzátor (egyfázisú üzem) Indító kondenzátor (egyfázisú üzem) Kommunikációs zavar a hálózatban Hamonikus torzítás. Tanulási funkciók Fázissorrend (háromfázisú üzem) Üzemi kondenzátor (egyfázisú üzem) Indító kondenzátor (egyfázisú üzem) Azonosítás és mérés Pt100/Pt1000 érzékelővel. 4.1 Gyári beállítások Áram határérték: 0 A Névleges feszültség: 400 V Osztály: P (kioldási késleltetés 10 mp.) Kioldási késleltetés: 5 mp. Fázisok száma: 3, nem földelt Bekapcsolási késleltetés: 2 mp. Tanulási funkció: Aktív. Aktív kioldási határértékek Túlterhelés, osztály szerint Alulterhelés: 40% Túlfeszültség: +20% Alulfeszültség: 20% Fázissorrend figyelés Áram aszimmetria: 10% PTC/termokapcsoló. Megjegyzés: A túlfeszültség és alulfeszültség kioldási határértékek inaktívvá válnak, ha a hőmérséklet felügyelet Tempcon-nal vagy Pt100/ Pt1000 érzékelővel bekapcsolásra került, lásd a és a fejezeteket. Aktív figyelmeztetések Üzemi kondenzátor, alacsony: 50% Indító kondenzátor, alacsony: 50%. 4

5 5. Mechanikai telepítés 5.1 MP 204 szekrényben Az MP 204 szekrénybe történő telepítésre lett tervezve, ahol szerelőlapra vagy DIN szerelősínre építhető. 5.2 MP 204 DIN szerelősínen MP 204 DIN szerelősínre szerelése és eltávolítása látható a 3. és 4. ábrán TM ábra Telepítés 1 2 TM ábra Eltávolítás 5

6 6. Bekötés 6.1 Áttekintés Poz. 1 Poz. 2 Poz. 3 MP 204 TM Poz. 4 Poz. 5 Poz. 6 Poz. 7 TM ábra Kábel bevezetések 6. ábra Csatlakozások Poz. Megnevezés 3-fázisú bekötés 1-fázisú bekötés Kábel ) 10 mm 2 érvéghüvellyel 2) 4 mm 2 érvéghüvellyel I1 Bemenet L1 fázis a motorhoz Bemenet a nullához I2 Bemenet L2 fázis a motorhoz Bemenet a fázishoz I3 Bemenet L3 fázis a motorhoz Bemenet a segédfázishoz L1/N Betáp: L1 Betáp: Nulla L2/L Betáp: L2 Betáp: Fázis L3/A Betáp: L3 Segédfázis FE Funkcionális föld 5 Szigetelés mérés T1 T2 A Y B + C C SH PTC/termokapcsoló GENIbus adat A Földpont/árnyékolás GENIbus adat B Pt100/Pt1000 érzékelő árnyékolás Kioldó relé NC Jelzőrelé NO Max. ø16 mm Max. 6 1) mm 2 Max. 2,5 2) mm 2 6

7 6.2 Bemenet Pt100/Pt1000-hez Lásd a 6. ábrán, 5. poz. Csatlakozó Leírás jelölés + Ellenállás bemenet. C C SH Vezeték ellenállás kompenzáció. Három vezetékes Pt100/Pt1000 bekötéséhez, egyébként a két "C" jelű pontot zárjuk rövidre. Vezeték ellenállás kompenzáció. Három vezetékes Pt100/Pt1000 bekötéséhez, egyébként a két "C" jelű pontot zárjuk rövidre. 0 V (árnyékolás). Bekötési példa Pt100/Pt1000-hez a 7. és 8. ábrán. E1 I1 I2 I3 L1 L2 L3 + C C 6.4 Biztosítók Az MP 204-hez használható zárlatvédő bizosítók maximális értékei az alábbi táblázatban láthatók: 120 A-es motoráramig a kábelek közvetlenül átfűzhetők az MP 204 I1-I2-I3 bemenetein. 120 A feletti motoráram esetén külső áramváltót kell alkalmazni. Lásd a 5. ábrán, 1. poz. Megjegyzés: Ha az alkalmazott biztosítékok 50 A-nél nagyobbak, az L1-L2-L3 és az "5" pontok MP 204-hez történő bekötéséhez külön, max. 10 A értékű biztosítékokat vagy kismegszakítókat kell beépíteni. Lásd a 8. ábrát. Ha áramváltót használunk, az L1-L2-L3 és az "5" pontok MP 204-hez történő bekötéséhez max. 10 A értékű biztosítékokat vagy kismegszakítókat kell beépíteni. Beépítési példák láthatók a 8. és 12. ábrákon. Pt100 TM MP 204 A Y B T1 T2 FE MP 204 Max. méret Típus Külső áramváltó nélkül 120 A RK5 200/5 külső áramváltóval 200 A RK5 300/5 külső áramváltóval 300 A RK5 500/5 külső áramváltóval 500 A RK5 750/5 külső áramváltóval 750 A RK5 1000/5 külső áramváltóval 1000 A RK5 Pt100/Pt ábra Kétvezetékes Pt100/Pt1000 bekötés 6.3 Bemenet PTC/termokapcsoló számára Lásd a 6. ábrán, 5. poz. Csatlakozó jelölés T1 T2 Leírás PTC/termokapcsoló csatlakozás Ha nem használjuk zárjuk rövidre a PTC bemenetet egy vezetékkel, vagy deaktíváljuk az R100-zal. Lásd a fejezetben. 7

8 6.5 Bekötési rajz Háromfázisú rendszer A 8. ábrán bemutatott bekötési példa egy háromfázisú szivattyút ábrázol szigetelési ellenállás méréssel. Az L1-L2-L3 és "5" pontok bekötéséhez max. 10 mm 2 -es vezeték használható. Külön biztosíték 50 A-es főbiztosítóig nem szükséges. Ha a zárlatvédő biztosító ennél nagyobb, az L1, L2 és L3 feszültség bemeneteket külön kell biztosítani. 10 A vagy annál kisebb értékű biztosítókat telepítsünk. 3 ~ L 1 L 2 L 3 K Max. 10 A K K1 A1 A2 E1 I1 I2 I3 L1 L2 L3 5 A Y B MP 204 S E S1 14 Pt100 TM C C T1 T2 FE Pt100/Pt ábra 3-fázisú bekötés 8

9 6.5.2 Háromfázisú rendszer külső áramváltóval 3 ~ L 1 L 2 L 3 K E1 I1 I2 I3 L1 L2 L3 + C C 5 MP 204 A Y B T1 T2 Max. 10 A FE S0 K S K1 E1 A1 A Pt100 Pt100/Pt1000 TM ábra Háromfázisú bekötés áramváltóval TM ábra Fázisonként öt menet átfűzése az MP 204-en 9

10 6.5.3 Egyfázisú rendszer indító és üzemi kondenzátorral 1~ N L 1 K K K1 A1 A2 C E1 run I1 I2 I3 L1 L2 L3 5 MP 204 A Y B C start S E C C T1 T2 FE S1 14 M A Pt100 Pt100/Pt1000 TM ábra Egyfázisú bekötés 10

11 6.6 Külső áramváltók 120 A feletti motoráram esetén külső áramváltót kell alkalmazni. Csatlakoztassuk az áramváltót a 12. ábra szerint. Megjegyzés: A mérővezetéket az MP 204 három átvezetésén, fázisonként 5-ször fűzzük át. Lásd a 13. ábrát. Megjegyzés: A három áramváltó azonos irányba álljon és a mérőkábelek elrendezése is egyforma legyen. L 1 L 2 L 3 x5 x5 x5 TM ábra Áramváltók Cikkszám Áramváltó áttétel I max. P max. TM :5 200 A 5 VA :5 300 A 5 VA :5 500 A 5 VA :5 750 A 5 VA : A 5 VA 13. ábra Fázisonként öt menet átfűzése az MP 204-en 11

12 7. Üzembehelyezés Az MP 204 alapbeállításai a kezelőpanelen elvégezhetők. A kiegészítő funkciók az R100 távirányítóval állíthatók be nyomógomb Alaphelyzetben az aktuális áram vagy hőmérséklet kerül kijelzésre. A gomb megnyomásával a kijelző a következő sorrendben jeleníti meg az adatokat: 7.1 Üzemeltetés Poz. 1 Poz. 2 Poz. 32 Poz ábra Kezelőpanel MP 204 Poz. 5 TM Kioldás kódja (villog) Figyelmeztetés kódszáma 1-n Áramerősség Feszültség Poz. 1 Poz. 2 "Tápfeszültség" jelzőfény (Power) "Kioldás" jelzőfény (Trip) Villogó zöld, amíg az MP 204 üzemkész állapotban van (bekapcsolási késleltetés, lásd a fejezetben). Folyamatosan ég, amikor az MP 204 üzemkész. Villogó piros, amikor az R100-zal kommunikál. Piros, amikor a kioldó relé aktív. Poz. 3 Kijelző 4 számjegy, az alapbeállításhoz és az adatok olvasásához. Poz. 4 IR mező R100 kommunikáció. R Poz. 5 Kezelő gombok Beállítás és üzemeltetés nyomógomb (Teszt) A gomb megnyomásával nyitjuk a kioldó relé pontjait és zárjuk a jelzőrelé pontjait. A piros "Kioldás" (Trip) jelzőfény világít. Azonos funkciót produkál, mint a túlterhelés okozta kioldás R nyomógomb (Reset) Az R gomb megnyomásával alaphelyzetbe állítjuk a kioldó relét (95-96 zárt) és a jelzőrelét (97-98 nyitva). A piros "Kioldás" (Trip) jelzőfény nem világít. Ez arra utal, hogy nincs aktuális hiba miatti kioldás. Az R gomb megnyomása nyugtázza a figyelmeztetést is. Hőmérséklet Tempcon Hőmérséklet Pt érzékelő Fázisszög cos ϕ 15. ábra Kijelzési sorrend A kioldási kód csak akkor jelenik meg, ha az MP 204 kioldott. Kapcsolás "kioldás" és kioldási kód között. A figyelmeztetés kódja csak akkor jelenik meg, ha egy vagy több figyelmeztetési határérték átlépés történt, és a figyelmeztetési kód kijelzés aktiválva van. Lásd a fejezetet. A hőmérséklet akkor jelenik meg, ha a megfelelő érzékelő csatlakoztatva és aktiválva lett. Ha nincs érzékelve Tempcon jel, az MP 204 kijelzőjén "----" jelenik meg. Cos ϕ érték akkor jelenik meg a kijelzőn, ha azt az R100-zal aktiváltuk. Lásd a fejezetet. A motor üzemelésekor a kijelző az aktuális értéket mutatja. A motor leállításakor a kijelző az utolsó mért értéket tünteti fel nyomógomb Csak az MP 204 alapbeállításaihoz kapcsolódóan használható. 12

13 7.2 Beállítás a kezelőpanelon Az MP 204 programozási módba kapcsolásához a és gombot egyszerre nyomjuk be minimum 5 másodpercre. Ha a kijelzőn "..." jelenik meg, a nyomógombok elengedhetők. A beállított érték tűnik fel, pl. "4,9 A". A mértékegység jele, "A" villog. Gépeljük be az értéket névleges áram névleges feszültség kioldási osztály fázisok száma. Megjegyzés: Szigetelési ellenállás mérés csak földelt háromfázisú rendszerben lehetséges. Ha a gombokat nem aktiváljuk 10 másodperc után a feszültség tűnik fel. További 10 másodperc után a beállított feszültség automatikusan letárolásra kerül, és a rendszer kilép a programozási módból. Lásd a 16. ábrát. Megjegyzés: A névleges áram módosítását követően szükséges lezárás, és a változtatások tárolása a nyomógombbal kezdeményezhető Névleges áram Állítsuk be a motor áramot a és nyomógombokkal. (Lásd a motor adattábláját.) Nyomjuk a gombot a beállítás letárolásához és folytatáshoz, vagy nyomjuk az R gombot a változások törléséhez és lezáráshoz. A programozási mód 10 másodperc után automatikusan bezárul, és a változások kitörlődnek. Lásd a 16. ábrát Névleges feszültség Állítsuk be a névleges feszültséget a és nyomógombokkal. Nyomjuk a gombot a beállítás letárolásához és folytatáshoz, vagy nyomjunk R gombot a beállítás tárolásához és lezáráshoz. A programozási mód 10 másodperc után automatikusan bezárul, és a változások tárolódnak. Lásd a 16. ábrát Kioldási osztály A kioldási osztályt a és gombokkal állítsuk be. Búvárszivattyúknál a kioldási késleltetés manuális beállítása, "P" osztály, van normál esetben kiválasztva. Az idő gyári beállítása 10 másodperc. Ez megváltoztatható az R100-zal. Más szivattyúknál a kívánt IEC kioldási osztály (1-45) beállítható. Alaphelyzetben a 10-es osztály van kiválasztva. A kioldási görbéket lásd a 32. oldalon. Nyomjuk a gombot a beállítás letárolásához és folytatáshoz, vagy nyomjunk R gombot a beállítás tárolásához és lezáráshoz. A programozási mód 10 másodperc után automatikusan bezárul, és a változások tárolódnak. Lásd a 16. ábrát Fázisok száma Állítsuk be a fázisok számát a és gombokkal (1-fázis, 3-fázis (nem földelt) vagy 3-fázis FE (funkcionális földelés)). Nyomjuk a gombot a beállítás letárolásához és folytatáshoz, vagy nyomjunk R gombot a beállítás tárolásához és lezáráshoz. A programozási mód 10 másodperc után automatikusan bezárul, és a változások tárolódnak. Lásd a 16. ábrát. 13

14 Állapot kijelzés + Nyomjuk kb. 5 másodpercig Áram beállítása 10 másodperc Az érték nincs tárolva R Az érték nincs tárolva Névleges feszültség beállítása 10 másodperc Az érték tárolva R Az érték tárolva Kioldási osztály beállítása 10 másodperc Az érték tárolva R Az érték tárolva Fázisszám beállítása 10 másodperc Az érték tárolva R Az érték tárolva 16. ábra Példa az alap beállításokra 14

15 7.3 Tanulási funkció A tanulási funkció gyárilag aktívra van állítva. Két perc folyamatos motor üzemet követően, a kijelzőn az "LRN" felirat jelenik meg kb. 5 másodpercre, mialatt az értékeket az MP 204 tárolja. Lásd a 14. ábrát, poz. 3. Ha például egy Pt érzékelő vagy kondenzátor lecserélésre kerül, a tanulási funkció újra futtatható a R és gombok 10 másodpercig történő lenyomásával. A kijelző jobb alsó sarkában ilyenkor a pont villog. Az MP 204 minimum 120 másodpercig méri az átfolyó áramot. Ezt követően megméri és letárolja a fázissorrendet. Egyfázisú rendszerben az MP 204 megméri az indító és üzemi kondenzátor kapacítását, majd mint referencia értéket letárolja. Ha Pt100/Pt1000 érzékelő van telepítve, megméri az érzékelő kábel impedanciáját és ezt is, mint referencia értéket letárolja. 8. R100 távirányító Az R100 távirányító az MP 204-gyel történő, vezeték nélküli kommunikációra használható. Az R100 fizikai kommunikációs közegként infravörös fényt használ. Kommunikáció alatt optikai kontaktus kell legyen az R100 és az MP 204 között. Lásd a 17. ábrát. Az R100 további beállítási és állapot paramétereket tesz hozzáférhetővé. Paraméter címke Max. 2 m R100 TM ábra R100 távirányító A mellékelt paraméter címkén az MP 204 beállításai feltüntethetők. Ha az R100 egynél több egységgel kerül kapcsolatba, a kívánt egység azonosító számát be kell gépelni. Lásd a fejezetet. 15

16 8.1 R100 menü 0. ÁLTALÁNOS Lásd az R100 kezelési utasítását. 1. ÜZEMELTETÉS Üzemmód Aktuális kioldás Aktuális figyelmeztetés 1 Aktuális figyelmeztetés 2 Hiba tároló 1 Hiba tároló 2 Hiba tároló 3 Hiba tároló 4 Hiba tároló ÁLLAPOT Kijelzett paraméterek Betáplálás Átlag áram Átlag feszültség Tempcon távadó Pt100/Pt1000 érzékelő Teljesítmény felvétel és energiafogyasztás Nullázható energiafogyasztás Fázissorrend Áram aszimmetria Üzemóra és indítások száma Nullázható üzemóra és indítás számláló Indító kondenzátor Üzemi kondenzátor Szigetelési ellenállás cos ϕ Harmonikus torzítás. 3. HATÁROK A figyelmeztető és kioldási határértékek beállítása és kijelzése. Tempcon távadó Pt érzékelő Kioldási áram Figyelmeztető áramérték Névleges feszültség Feszültség határértékek Áram aszimmetria Indító kondenzátor Üzemi kondenzátor Szigetelési ellenállás Cos ϕ kioldás Cos ϕ figyelmeztetés. 4. TELEPÍTÉS Beállítása és kijelzése az alábbi paramétereknek Betáplálás Kioldási osztály Kioldási késleltetés Külső áramváltók Bekapcsolási késleltetés Újraindítás Automatikus újraindítás Tempcon távadó Pt érzékelő Szigetelési ellenállás mérés PTC/termokapcsoló Számlálók nullázása Szerviz intervallum Automatikus újraindítások száma Mértékegység/kijelzés MP 204 kijelző GENIbus ID azonosító Tanulási funkció. 16

17 8.2 R100 kezelése Lásd az R100 kezelési utasítását. Az R100 gombjainak és a kijelzett elemek funkciójának rövid leírása a következő. Menü oszlop váltása [<] vagy [>] léphetünk az egyik menü oszlopból a másikba. A kijelző alsó sora feltünteti az aktuális menü oszlopot. A nyilak a lehetséges továbblépés irányait mutatják. Az R100 kikapcsolható a bal és jobb nyíl myomógombok egyidejű megnyomásával. 18. ábra Menü oszlop váltása Gördítő sáv [ ] vagy [ ] lehetővé teszi a mozgást egy menü oszlopon belül. A kijelző jobb oldala a menü oszlopban elfoglalt pillanatnyi pozíciót mutatja. A nyilak a lehetséges továbblépés irányait mutatják. [<], [>], [ ] és [ ] néhány mezőben a kívánt érték mező kiválasztására is szolgálnak. 19. ábra Gördítő sáv Érték mező [+] vagy [ ] az adott érték megváltoztatására használható. Csak a keretben lévő értékek változtathatók. Az aktuális/bevitt adat világos felirattal jelenik meg a sötét háttérben. 20. ábra Érték mező Sötétített szöveg Adatok változtatásakor, a felirat sötét a világos háttérben. Amikor a begépelt értéket elfogadtatjuk az [OK] lenyomásával és az MP 204-ba írással, a felirat újra világosra vált. Az [OK] megnyomása előtt, az érték törölhető a [<] vagy [>] lenyomásával. [OK] A begépelt érték vagy funkció elfogadtatása. Hibajelzések nyugtázása. Az ÜZEMELTETÉS, ÁLLAPOT, HATÁROK és TELEPÍTÉS menükben, adatcsere az R100 és az MP 204 között mindig az [OK] gomb megnyomásakor történik. [Nincs kapcsolat] Ha az R100 nem tud kapcsolatba kerülni az MP 204- gyel. Új kísérlethez nyomjuk meg az [OK] gombot. Állapot mező Figyelmeztetési határérték Kioldási határérték Pillanatnyi érték 22. ábra Állapot mező Az ÁLLAPOT menü néhány mezőjében egy grafikus sáv mutatja az aktuális értéket a figyelmeztetési és kioldási határértékekhez képest. A grafikus sáv a következő ÁLLAPOT mezőkben tűnik fel: Motor hőmérséklet Átlag feszültség Átlag áram Áram aszimmetria Indító és üzemi kondenzátor Hőmérséklet cos ϕ Szigetelési ellenállás. 8.3 Menü struktúra Az R100 és MP 204 menü struktúrája 4 párhuzamos oszlopra tagolódik, mindegyikben számos ablakkal. 0. ÁLTALÁNOS 1. ÜZEMELTETÉS 2. ÁLLAPOT 3. HATÁROK 4. TELEPÍTÉS A menü áttekintő ábráját lásd a kezelési utasítás végén. 21. ábra Sötétített szöveg 17

18 9. Beállítás R100-zal Az egyes beállítási lehetőségek a hozzátartozó ablakkal együtt vannak leírva. A menü áttekintő ábráját lásd a kezelési utasítás végén. Mialatt az R100 távirányító kommunikál az MP 204- gyel, a "Kapcsolat" felirat jelenik meg az R100 kijelzőjén. Az adatcsere kb. 10 másodpercet vesz igénybe. Menü 0. ÁLTALÁNOS Lásd az R100 kezelési utasítását. 9.1 Menü 1. ÜZEMELTETÉS Ez a menü oszlop mutatja a hibákat, a hiba tárolókat és a figyelmeztetéseket Üzemmód Aktuális figyelmeztetés 1 Hat figyelmezetés kerülhet kijelzésre egyszerre. Ha háromnál több figyelmeztetés van, az első három ebben az ablakban, a másik három a következő ablakban jelenik meg. Lásd a fejezetet. Megjegyzés: Figyelmeztetésnél nincs idő feltüntetve. A figyelmeztetések nem a keletkezésük sorrendjében vannak kijelezve Aktuális figyelmeztetés 2 Az első kapcsolatot követően a kijelző a fő beállításokat mutatja. Leolvasható, hogy MP 204-gyel jött létre kapcsolat, valamint az alkalmazott MP 204 azonosító száma. Szállításkor az MP 204-nek nincs azonosító száma beállítva. A kijelző " " mutat. A kijelzőről leolvasható továbbá, hogy az MP fázisú üzemmódra lett állítva. Megjegyzés: Ez az ablak csak az első kapcsolatot követően jelenik meg Aktuális kioldás Ha háromnál több figyelmeztetés van, a 4-6. ebben az ablakban tűnik fel. Ha hatnál több figyelmeztetés van, három pont "..." jelenik meg az utolsó sorban Hiba tároló 1 Ha az MP 204 kioldott, a kioldás oka kijelzésre kerül. A kioldási és figyelmezetési kódok listáját lásd a 16. fejezetben. A kioldási és figyelmezetési kódok listáját lásd a 16. fejezetben. Az utolsó öt kioldási ok kerül letárolásra a hiba tárolóban. A "1min." idő jelzi az MP 204 kiloldása óta eltelt időtartamot. Megjegyzés: Az idő az MP 204 tápfeszültség alá helyezése alatt van mérve. Az óra leáll ha az MP 204 tartósan kikapcsolásra (feszültségmentesítés) kerül. 18

19 9.1.6 Hiba tároló Menü 2. ÁLLAPOT Ebben a menüben csak kijelzett értékek vannak, pl. az aktuális üzemi adatok. Az értékeket módosítani nem lehet. A mérési pontosságot lásd a 15.4 fejezetben. Az [OK] nyomva tartásakor a kijelzett értékek frissülnek Betáplálás A kioldási és figyelmezetési kódok listáját lásd a 16. fejezetben Hiba tároló 3 A kioldási és figyelmezetési kódok listáját lásd a 16. fejezetben Hiba tároló 4 Példa az egyfázisú áram és feszültség mérésre. Egyfázisú motor helyes bekötéskor az "N" 0 V-ot mutat. Az MP 204 méri a fázis, valamint a segédfázis feszültségét. Az áramerősség az aktuális fázis, és segédfázis árama. A kioldási és figyelmezetési kódok listáját lásd a 16. fejezetben Hiba tároló 5 Példa a háromfázisú áram és feszültség mérésre. Az MP 204 minden fázisban méri a feszültséget és az áramot. Feszültség mérése a következők szerint: L1 L2 L3 U L1-L2 U L2-L3 U L3-L1 Az áram az aktuális I1, I2, I3 vonali áramok. A kioldási és figyelmezetési kódok listáját lásd a 16. fejezetben. 19

20 9.2.2 Átlag áram Pt100/Pt1000 érzékelő Egyfázisú bekötésnél, a kijelző a nullavezetőben folyó áramot mutatja. Háromfázisú bekötésnél a kijelző a három fázis átlag áramát mutatja, a következők szerint: I L1 + I L2 + I L3 I átlag = [ A] Átlag feszültség A Pt100/Pt1000 által mért motor hőmérséklet. Feltételezve, hogy a motorba van Pt érzékelő építve, és a funkció aktív. Lásd a fejezetet. Megjegyzés: A tanulási funkció regisztrálja a Pt100/ Pt1000 meglétét. Ha háromvezetékes Pt érzékelőt alkalmazunk, az MP 204 automatikusan kompenzálja a kábel impedanciát Teljesítmény felvétel és energiafogyasztás Egyfázisú rendszerben a kijelző az U L-N feszültséget mutatja. Háromfázisú bekötésnél a kijelző a három fázisra vonatkoztatott átlag feszültséget mutatja, a következők szerint: Motor aktuális felvett teljesítménye és energiafogyasztása. Az energiafogyasztás összegzett érték, amely nem nullázható. A teljesítmény számítási módszere: U L1 L2 + U L2 L3 + U L3 L1 U U átlag = [ V] L1 L2 + U L2 L3 + U L3 L1 U 3 átlag = [ V] Tempcon távadó I L1 + I L2 + I L3 I átlag = [ A] 3 cosϕ L1 + cosϕ L2 + cosϕ L3 cosϕ átlag = [] - 3 P = U átlag I átlag 3 cosϕ átlag [ W] Nullázható energiafogyasztás A Tempcon távadó által mért motor hőmérséklet. Feltételezve, hogy a motor rendelkezik Tempcon távadóval, és a funkció aktív. Lásd a fejezetet. A mért energiafogyasztás számlálója. Az érték nullázható. Lásd a fejezetet. 20

21 9.2.8 Fázissorrend Nullázható üzemóra és indítás számláló Aktuális fázissorrend és frekvencia: L1-L2-L3 (helyes forgásirány) L1-L3-L2. Megjegyzés: Az aktuális fázissorrend kerül elfogadásra és tárolásra, mint helyes érték, ha a tanulási funkció aktív Áram aszimmetria Nullázható számláló a motor üzemórájának és az indítások számának mérésére. Nullázható értékek Indító kondenzátor A kijelző az alábbi kalkuláció legnagyobb értékét mutatja: I fmax I átlag I aszimmetria1 = [%] I átlag I átlag I fmin I aszimmetria2 = [%] I átlag I fmax. : Legnagyobb áram egy fázisra. I fmin. : Legkisebb áram egy fázisra. I átlag : Átlag áram mindhárom fázisra Üzemóra és indítások száma Az indító kondenzátor aktuális értéke. Megjegyzés: Csak egyfázisú bekötésnél mutatott paraméter. Ha a tanulási funkció aktív, ez az érték kerül letárolásra, mint referencia. Lásd a fejezetet Üzemi kondenzátor Az üzemi kondenzátor aktuális értéke. Megjegyzés: Csak egyfázisú bekötésnél mutatott paraméter. Ha a tanulási funkció aktív, ez az érték kerül letárolásra, mint referencia. Lásd a fejezetet. A motor üzemórája és az indítások száma. Megjegyzés: Az értékek nem nullázhatók. 21

22 Szigetelési ellenállás A tápkábel és a motor tekercselésének földhöz képest mért szigetelési ellenállása. Megjegyzés: Az érték csak akkor kerül kijelzésre, ha az MP fázisú földelt rendszerben működik és arra lett beállítva. A szigetelési ellenállás mérése a szivattyú álló helyzetében történik. Ha a kioldási határértéket meghaladja a mért szigetelési ellenállás, a motor nem fog újraindulni. Az 5-ös sorkapocs pontnak a 8. és 9. ábra szerint bekötve kell lennie cos ϕ 9.3 Menü 3. HATÁROK Az MP 204-en két fajta határérték állítható be: figyelmeztetési határérték és kioldási határérték. Néhány paraméternél csak figyelmeztetési határérték állítható be. Lásd a 16. fejezetben lévő táblázatot. Ha valamelyik paraméter meghaladja a kioldási értéket, a kioldó relé leállítja a motort kimenet nyit, megszakítva a mágneskapcsoló vezérlő áramkörét. Ezzel egyidőben a jelzőrelé pontja záródik. Lásd a 6. ábrán a poz. 6 és 7. A határértékeket lehetőleg csak a szivattyú álló helyzetében módosítsuk. A kioldási határértékeket a motorgyártó specifikációja szerint kell beállítani. A figyelmeztető határértékeket kevésbé kritikus szintre állítsuk, mint a kioldási értékek. Ha egy vagy több figyelmeztető határérték túllépés képződik, a motor tovább üzemel, de az MP 204 kijelzőjén feltűnik a figyelmeztető jelzés, feltéve hogy aktiváltuk azt az R100-zal. A figyelmeztetések az R100-zal is kiolvashatók Tempcon távadó A motor aktuális cos ϕ értéke. Megjegyzés: Egy- és háromfázisú bekötés esetén egyaránt funkcionál Harmonikus torzítás A csatlakoztatott hálózat harmonikus torzítását méri. A motor tekercseiben létrejövő hőveszteség a torzítással arányosan növekszik. 15% feletti harmonikus torzítás esetén ellenőrizni/ javítani kell a hálózatra csatlakozó hibás vagy zajos berendezést. Állítsuk be a Tempcon távadóra vonatkozó figyelmeztető és kioldási határértékeket. Figyelmeztetés: 65 C. Kioldás: 75 C. Megjegyzés: Fenti értékek nem relevánsak, amíg a Tempcon távadót nem aktiváljuk. Lásd a fejezetet. Megjegyzés: A túlfeszültség és alulfeszültség kioldási értékek automatikusan deaktívvá válnak, ha a Tempcon hőmérséklet felügyeletet aktivizáljuk. Lásd a fejezetet. 22

23 9.3.2 Pt érzékelő Figyelmeztető áramérték Állítsuk be a Pt érzékelőre vonatkozó figyelmeztető és kioldási határértékeket. Figyelmeztetés: 50 C. Kioldás: 60 C. Megjegyzés: Fenti értékek nem relevánsak, amíg a Pt érzékelőt nem aktiváljuk. Lásd a fejezetet. Megjegyzés: A túlfeszültség és alulfeszültség kioldási értékek automatikusan deaktívvá válnak, ha a Pt érzékelős hőmérséklet felügyeletet aktivizáljuk. Lásd a fejezetet Kioldási áram Állítsuk be a "Max." és "Min." határértékeket. Állítsuk be a max. (felső) figyelmeztető értéket a "Max." mezőben. A mértékegység A-ben értendő. Max.: 0,0 A. Állítsuk be a min. (alsó) figyelmeztetési határértéket a "Min." mezőben. Az érték a max. paraméter %-ában állítható. Min.: 40% Névleges feszültség Állítsuk be a motor áramot a "Max" mezőben. (Lásd a motor adattábláját.) Max.: 0,0 A. Állítsuk be a min. áramkorlátot a "Min." mezőben. A min. áramkorlát általában szárazonfutás-elleni védelemre használható. Az érték a max. paraméter %-ában állítható. Min.: 40%. Példa: A névleges motor áram 10 A. A motort 6 A alatt lekapcsoljuk. Állítsunk be " 40%"-ot a "Min." mezőben. Állítsuk be a hálózat névleges vonali feszültségét Feszültség határértékek Állítsuk be a túl- és alulfeszültség figyelmeztető és kioldási határértékeit. Figyelmeztetés: ±15%. Kioldás: ±20%. Az értékek a névleges feszültség %-ában értendők. 23

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 13 Notice

Részletesebben

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS. Dosing Monitor. Installation and operating instructions

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS. Dosing Monitor. Installation and operating instructions GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS Dosing Monitor Installation and operating instructions 2 Dosing Monitor Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 6 Notice d'installation et

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 19 Notice

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Dosing monitor. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Dosing monitor. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Dosing monitor Installation and operating instructions 2 Dosing monitor Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 7 Notice d installation et d entretien

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Current transformer. MP 204 accessory. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Current transformer. MP 204 accessory. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Current transformer MP 204 accessory Installation and operating instructions 2 Current transformer MP 204 accessory Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung

Részletesebben

Unilift AP12, AP35, AP50 Control box

Unilift AP12, AP35, AP50 Control box GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift AP12, AP35, AP50 Control box Installation and operating instructions 2 Unilift AP12, AP35, AP50 Control box Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG, TP, TPD. ATEX-approved pumps Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG, TP, TPD. ATEX-approved pumps Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG, TP, TPD ATEX-approved pumps Installation and operating instructions 2 NB, NBG, TP, TPD ATEX-approved pumps Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung

Részletesebben

NK, NKG ATEX-approved pumps

NK, NKG ATEX-approved pumps GRUNDFOS INSTRUCTIONS NK, NKG ATEX-approved pumps Installation and operating instructions 2 NK, NKG ATEX-approved pumps Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 6 Notice

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Tanks. Vegyszertartályok és tartozékok. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Tanks. Vegyszertartályok és tartozékok. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Tanks Vegyszertartályok és tartozékok Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK

Részletesebben

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-113. Gázadagoló-szabályozó. Szerviz utasítások

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-113. Gázadagoló-szabályozó. Szerviz utasítások GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Vaccuperm VGA-113 Gázadagoló-szabályozó Szerviz utasítások TARTALOM 1. Általános információk... 3 1.1 A dokumentáció szerkezete...3 1.2 A kézikönyvről...3 1.3 Felhasználói/célcsoportok...3

Részletesebben

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 GRUNDFOS INSTRUCTIONS, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 Double seal (tandem) Installation and operating instructions 2 , I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150

Részletesebben

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 High temperature (air-cooled top) Magyar (HU) Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS DMS, Variant D Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products ProductName1 and ProductName2,

Részletesebben

Energiaminőség- és energiamérés LINETRAXX PEM330/333

Energiaminőség- és energiamérés LINETRAXX PEM330/333 Energiaminőség- és energiamérés LINETRAXX PEM330/333 1/6 Jellemzők Az univerzális mérőkészülék alkalmas villamos hálózat elektromos mennyiségeinek mérésére, megjelenítésére és tárolására. A megjelenített

Részletesebben

Energiaminőség- és energiamérés LINETRAXX PEM330/333

Energiaminőség- és energiamérés LINETRAXX PEM330/333 Energiaminőség- és energiamérés LINETRAXX PEM330/333 1/6 Műszer jellemzői Pontossági osztály IEC 62053-22szerint: 0.5 S Mért jellemzők Fázisfeszültségek (V) U L1, U L2, U L3 Vonali feszültségek (V) U L1L2,

Részletesebben

LÉPCSŐHÁZI AUTOMATÁK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON W SCHRACK INFO W FUNKCIÓK W MŰSZAKI ADATOK

LÉPCSŐHÁZI AUTOMATÁK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON W SCHRACK INFO W FUNKCIÓK W MŰSZAKI ADATOK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON 150 BZ327210-A W FUNKCIÓK Energiamegtakarítás funkció Beállíthatóság 0,5 30 perc Halk működés Nagy bekapcsoló képesség, 80 A max / 20 ms 3 vagy 4 vezetékes bekötés Glimmlámpaállóság:

Részletesebben

Sorbaépíthető jelző, működtető és vezérlőkészülékek

Sorbaépíthető jelző, működtető és vezérlőkészülékek w Lépcsőházi automaták w Schrack-Info Lépcsőházi automaták TIMON, VOWA, BZ BZ327350 w Lépcsőházi automata TIMON w Schrack-Info Energiamegtakarítási funkció Beállítható kapcsolási idő 0,5-30 perc Alacsony

Részletesebben

DMH 25x, DMH 28x, DMX 226 ATEX által jóváhagyott szivattyúk

DMH 25x, DMH 28x, DMX 226 ATEX által jóváhagyott szivattyúk GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DMH 25x, DMH 28x, DMX 226 ATEX által jóváhagyott szivattyúk Kiegészítés a telepítési és használati utasításokhoz Konformitási nyilatkozat Mi, a, egyedüli felelősséggel

Részletesebben

TxBlock-USB Érzékelőfejbe építhető hőmérséklet távadó

TxBlock-USB Érzékelőfejbe építhető hőmérséklet távadó TxBlock-USB Érzékelőfejbe építhető hőmérséklet távadó Bevezetés A TxBlock-USB érzékelőfejbe építhető, kétvezetékes hőmérséklet távadó, 4-20mA kimenettel. Konfigurálása egyszerűen végezhető el, speciális

Részletesebben

24 VAC (3 VA), 100 115 VAC (4 VA), 200 230 VAC (5 VA) Maximális névleges bemeneti érték 10 100%-a

24 VAC (3 VA), 100 115 VAC (4 VA), 200 230 VAC (5 VA) Maximális névleges bemeneti érték 10 100%-a K8AB-AS Egyfázisú áramrelé Ezek az egyfázisú áramrelék a túláramok és áramesések figyelésére szolgálnak. Egyetlen relé lehetővé teszi a kézi és az automatikus nyugtázást. Az indítászárolási és a kapcsolási

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Többfunkciós szelep. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Többfunkciós szelep. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Többfunkciós szelep Szerelési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági utasítások 3 1.1 A dokumentumban

Részletesebben

Kimenetek száma Kimenet Szoftveres beállítás Bank funkció Típus. Nincs Nincs H8PS-8BP 16 H8PS-16BP 32 H8PS-32BP. Felbontás Kábelhossz Típus

Kimenetek száma Kimenet Szoftveres beállítás Bank funkció Típus. Nincs Nincs H8PS-8BP 16 H8PS-16BP 32 H8PS-32BP. Felbontás Kábelhossz Típus H8PS Digitális pozícionáló Kiváltja a mechanikus pozícionálókat Kompatibilis az abszolút kódadókkal Maximális fordulat: 1600 1/min Nagyméretû LCD-kijelzõ 8 / 16 / 32 db tranzisztoros kimenet 96 x 96 mm-es

Részletesebben

ISOMETER IR425 Szigetelési ellenállás felügyeleti készülék földeletlen AC/DC vezérlő áramkörökhöz (IT rendszerek)

ISOMETER IR425 Szigetelési ellenállás felügyeleti készülék földeletlen AC/DC vezérlő áramkörökhöz (IT rendszerek) ISOMETER IR425 Szigetelési ellenállás felügyeleti készülék földeletlen AC/DC vezérlő áramkörökhöz (IT rendszerek) 1/5 Termék leírás IR425 földeletlen 0...300 V AC/DC vezérlő áramkörök (IT rendszerek) szigetelési

Részletesebben

SYS700-PLM Power Line Monitor modul DDC rendszerelemek, DIALOG-III család

SYS700-PLM Power Line Monitor modul DDC rendszerelemek, DIALOG-III család DDC rendszerelemek, DIALOG-III család KIVITEL ALKALMAZÁS A az energiaellátás minőségi jellemzőinek mérésére szolgáló szabadon programozható készülék. Épületfelügyeleti rendszerben (BMS), valamint önállóan

Részletesebben

AR control unit GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Biztonsági utasítások és más fontos információk. Installation and operating instructions

AR control unit GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Biztonsági utasítások és más fontos információk. Installation and operating instructions GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK AR control unit Biztonsági utasítások és más fontos információk Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/91834764 Magyar (HU) Magyar (HU) Biztonsági

Részletesebben

TxRail-USB Hőmérséklet távadó

TxRail-USB Hőmérséklet távadó TxRail-USB Hőmérséklet távadó Bevezetés TxRail-USB egy USB-n keresztül konfigurálható DIN sínre szerelhető hőmérséklet jeladó. Lehetővé teszi a bemenetek típusának kiválasztását és konfigurálását, méréstartomány

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 Szerelési és üzemeltetési utasítás Konformitási nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy az GRUNDFOS ALPHA2 termékek, amelyekre

Részletesebben

E3X-DA-N FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓ OMRON

E3X-DA-N FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓ OMRON E3X-DA-N FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓ OMRON Nagyteljesítményű Hengeres kialakítású, digitális fémtokozású fotokapcsoló közelítéskapcsoló száloptikához Digitális kijelzőn látható a pillanatnyi érzékelési állapot

Részletesebben

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor

Részletesebben

W BEÁLLÍTHATÓ IDŐ TARTOMÁNY. 10min 30s - 10min 30min 90s - 30min 30min - 10h 90min - 30h. 72min - 1d 216min - 3d 12h - 10d 36h - 30d

W BEÁLLÍTHATÓ IDŐ TARTOMÁNY. 10min 30s - 10min 30min 90s - 30min 30min - 10h 90min - 30h. 72min - 1d 216min - 3d 12h - 10d 36h - 30d ZR6MF052 W SCHRACK INFO 16 funkció 16 időzítési tartomány Külső potenciométer csatlakoztatási lehetőség Univerzális tápfeszültség 24-240 V AC/DC 2 váltóérintkező 22,5 mm széles Ipari tokozat W FUNKCIÓK

Részletesebben

SIOUX-RELÉ. Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés MACIE0191

SIOUX-RELÉ. Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés MACIE0191 SIOUX-RELÉ Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés 1.2 20MACIE0191 1 Leírás 1.1 Leírás A Sioux-relé egy soros modul, amely tartalmaz egy master kártyát, amely maximum két slave kártyával bővíthető.

Részletesebben

OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3NT

OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3NT E3NT Tárgyreflexiós érzékelõ háttér- és elõtér elnyomással 3 m-es érzékelési távolság (tárgyreflexiós) 16 m-es érzékelési távolság (prizmás) Analóg kimenetes típusok Homloklapfûtéssel ellátott kivitelek

Részletesebben

MT-543Ri plus/04 DIGITÁLIS HŐFOKSZABÁLYZÓ, IDŐZÍTŐVEL, HANGJELZÉSSEL HŰTÉS-FŰTÉSTECHNIKAI ÉS EGYÉB, IDŐZÍTÉST IGÉNYLŐ IPARI ALKALMAZÁSOKHOZ

MT-543Ri plus/04 DIGITÁLIS HŐFOKSZABÁLYZÓ, IDŐZÍTŐVEL, HANGJELZÉSSEL HŰTÉS-FŰTÉSTECHNIKAI ÉS EGYÉB, IDŐZÍTÉST IGÉNYLŐ IPARI ALKALMAZÁSOKHOZ MT-543Ri plus/04 DIGITÁLIS HŐFOKSZABÁLYZÓ, IDŐZÍTŐVEL, HANGJELZÉSSEL HŰTÉS-FŰTÉSTECHNIKAI ÉS EGYÉB, IDŐZÍTÉST IGÉNYLŐ IPARI ALKALMAZÁSOKHOZ Méréshatár: NTC -50 +105 C Pt100-99 - +300 C Pontosság: 1 digit

Részletesebben

Védőrelék. Feszültségfigyelő relé 3 fázisra, beállítható aszimmetriával és túlmelegedés elleni védelemmel

Védőrelék. Feszültségfigyelő relé 3 fázisra, beállítható aszimmetriával és túlmelegedés elleni védelemmel Védőrelék A védőrelék széles körben használatosak az ipari célú villamos installáció területén. A vezérléstechnika alapvető kapcsolásainak fontos elemeiként elengedhetetlen kellékei a villamos hálózatok

Részletesebben

Dinnyeválogató v2.0. Típus: Dinnyeválogató v2.0 Program: Dinnye2 Gyártási év: 2011 Sorozatszám: 001-1-

Dinnyeválogató v2.0. Típus: Dinnyeválogató v2.0 Program: Dinnye2 Gyártási év: 2011 Sorozatszám: 001-1- Dinnyeválogató v2.0 Típus: Dinnyeválogató v2.0 Program: Dinnye2 Gyártási év: 2011 Sorozatszám: 001-1- Omron K3HB-VLC elektronika illesztése mérlegcellához I. A HBM PW10A/50 mérlegcella csatlakoztatása

Részletesebben

OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3X-DA-N

OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3X-DA-N OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3X-DA-N E3X-DA-N Nagyteljesítményû digitális fotokapcsoló száloptikához n látható a pillanatnyi érzékelési állapot abszolút értékben, illetve százalékban Nagytávolságú,

Részletesebben

SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC

SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat

Részletesebben

Idő és nap beállítás

Idő és nap beállítás Kézikönyv UTH-20A Idő és nap beállítás Jelen idő beállítás : Nyomja meg az 'hour' és a 'min' gombot egy időben, a nap és jelen idő villogni kezd a kijelző alján. Az óra megváltoztatásához használjuk az

Részletesebben

MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő

MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő MOM690 Mikroohm mérő A nagyfeszültségű megszakítók és szakaszolók karbantartásának fontos része az ellenállás mérése. A nagy áramú kontaktusok és egyéb átviteli elemek ellenállásának mérésére szolgáló

Részletesebben

PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás

PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás Permanent Kft ver.20130502 Műszaki adatok Hálózati feszültség 220-240V AC / 50Hz Működési hőmérséklettartomány -30 ~ +65 C Maximális relatív

Részletesebben

Poolcontroller. Felhasználói leírás

Poolcontroller. Felhasználói leírás Poolcontroller Felhasználói leírás Ring Elektronika Ipari és Elektronika Kft. Budapest 1031 Pákász u. 7. Tel/Fax:+3612420718, Mobil: 06209390155 e-mail: ring.elektronika@mail.datanet.hu web: www.ringel.hu

Részletesebben

Hibakódok. oldalfali splitklímákhoz

Hibakódok. oldalfali splitklímákhoz Hibakódok oldalfali splitklímákhoz Hibakód E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 EE EU C5 Fo F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6 F8 F9 FH PH PL P0 P1 P2 P3 P5 PU P7 P8 H0 H1 H3 H4 H5 H5 H6 H7 HC L3 L9 LP LC U1 U3 U5 U7 Leírás Magasnyomás

Részletesebben

UJJLENYOMAT OLVASÓ. Kezelői Kézikönyv

UJJLENYOMAT OLVASÓ. Kezelői Kézikönyv UJJLENYOMAT OLVASÓ Kezelői Kézikönyv 2 Funkció leírása Belépés programozási módba MESTER kód megváltoztatása Új felhasználói ujjlenyomat hozzáadása Felhasználói ujjlenyomat törlése F1/F2-S egyszerűsített

Részletesebben

AKO ELECTRONICA AKO-14721 ELEKTRONIKUS TERMOSZTÁTHOZ 1 PT-100 ÉRZÉKELŐ ÉS 2 RELÉ +600 0 C HASZNÁLATI UTASÍTÁS

AKO ELECTRONICA AKO-14721 ELEKTRONIKUS TERMOSZTÁTHOZ 1 PT-100 ÉRZÉKELŐ ÉS 2 RELÉ +600 0 C HASZNÁLATI UTASÍTÁS AKO ELECTRONICA HASZNÁLATI UTASÍTÁS AKO-14721 ELEKTRONIKUS TERMOSZTÁTHOZ 1 PT-100 ÉRZÉKELŐ ÉS 2 RELÉ +600 0 C MŰSZAKI ADATOK: Hőmérséklet tartomány: -50 0 C...+600 0 C Bemenet: PT-100 típusú érzékelők:

Részletesebben

UTASÍTÁSOK AK-CC A ellenállásos 5FLA, 30LRA 10 A ellenállásos 5FLA, 30LRA 6 A ellenállásos 3FLA, 18LRA 131 VA vezérlés (indítási)

UTASÍTÁSOK AK-CC A ellenállásos 5FLA, 30LRA 10 A ellenállásos 5FLA, 30LRA 6 A ellenállásos 3FLA, 18LRA 131 VA vezérlés (indítási) UTASÍTÁSOK AK-CC 210 t amb = 0 - +55 C 230 V váltóáram, 50/60 Hz 2.5 VA 10 V < U < 256 V DO1. Hűtés* DO2. * DO3. Ventilátor vagy 2. hűtés* DO4. Alarm, világítás, élfűtés vagy forró gázas leolvasztás* Koordinált

Részletesebben

KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel

KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel HU Felhasználói és programozói leírás A kézikönyv tartalmára és a benne leírt berendezésre vonatkozóan a fejlesztő és gyártó fenntartja a változtatás jogát. A gyártó

Részletesebben

2. Mágneskapcsolók: NC1-es sorozat

2. Mágneskapcsolók: NC1-es sorozat 2. Mágneskapcsolók: NC1-es sorozat Alkalmazási terület: A mágneskapcsolót egyen- vagy váltakozó feszültséggel vezérelve kapcsolhatunk max. 6VAC névleges feszültségű és 95A névleges áramú áramkört. A készülék

Részletesebben

VK-2001 V1.0 Vezetőképesség mérő és szabályozó műszer

VK-2001 V1.0 Vezetőképesség mérő és szabályozó műszer VK-2001 V1.0 Vezetőképesség mérő és szabályozó műszer Ipari Elektronika Project Kft 8800 Nagykanizsa, Magyar u. 132. Tel. / Fax: 93 / 311-364 TARTALOMJEGYZÉK 1. A KÉSZÜLÉKEN TALÁLHATÓ KIJELZŐ- ÉS KEZELŐSZERVEK:...

Részletesebben

Beril ionkazánok vezérlőpaneljének szerelési és beállítási utasításai

Beril ionkazánok vezérlőpaneljének szerelési és beállítási utasításai 1. Üzemeltetési alapelvek Beril ionkazánok vezérlőpaneljének szerelési és beállítási utasításai A vezérlő panel a működését tekintve egy komplett elektronikus készülék, mely elektronika a "Beril kazántól

Részletesebben

DSE1, CDS, CDSc terhelésfigyelő kontaktorok

DSE1, CDS, CDSc terhelésfigyelő kontaktorok ,, terhelésfigyelő kontaktorok e Tanúsítványok Terhelésfigyelő kontaktorok : IEC 64-8, : NF C 61.750, EN 500 81.1 mikor a terhelések által felvett teljesítmény meghaladja a készüléken beállított küszöbszintet,

Részletesebben

CITY 1.1, 1.2, 5.1, 5.2, Lagro, Savela kezelő panel.

CITY 1.1, 1.2, 5.1, 5.2, Lagro, Savela kezelő panel. LCD kezelő panel APT13LCD450U CITY 1.1, 1.2, 5.1, 5.2, Lagro, Savela kezelő panel. LCD panel méretei Feszültség: Üzemi hőmérséklet: Tárolási hőmérséklet: LCD panel elektromos paraméterei: 24V/36V -20 C~60

Részletesebben

Circuit breaker control function funkcióhoz block description. Beállítási útmutató az árambemeneti

Circuit breaker control function funkcióhoz block description. Beállítási útmutató az árambemeneti Circuit breaker control function funkcióhoz block description Beállítási útmutató az árambemeneti Document Budapest, ID: PRELIMINARY 2015. január VERSION Felhasználói kézikönyv, változat-információ Változat

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. SI 001 PSU - Sensor Interface Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. SI 001 PSU - Sensor Interface Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SI 001 PSU - Sensor Interface Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product SI 001 PSU - Sensor

Részletesebben

DDI PROFIBUS-DP opcióval

DDI PROFIBUS-DP opcióval GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DDI PROFIBUS-DP opcióval Kiegészítés a telepítési és használati utasításokhoz TARTALOMJEGYZÉK Oldal. Figyelemfelhívó jelzések. Általános információk. Műszaki adatok.

Részletesebben

Motorizált infravörös vonali füstérzékelő. Kiegészítő információ

Motorizált infravörös vonali füstérzékelő. Kiegészítő információ Motorizált infravörös vonali füstérzékelő Kiegészítő információ HU 1. Többzónás kábelezés Amikor egy hagyományos tűzjelző vezérlőpanel (FCP) egy zónájához több mint egy rendszervezérlőt használ, fontos

Részletesebben

LEÍRÁS NÉVLEGES ÁRAM A / KW* EAN-CODE SZÁLLÍTÁS STORE RENDELÉSI SZÁM. Motorvédő relé 0,11...0,16 A / 0,04 kw 9004840541731 LSTD0016

LEÍRÁS NÉVLEGES ÁRAM A / KW* EAN-CODE SZÁLLÍTÁS STORE RENDELÉSI SZÁM. Motorvédő relé 0,11...0,16 A / 0,04 kw 9004840541731 LSTD0016 W LST MOTORVÉDŐ RELÉ NAGYSÁG 00 LSTD0032 Jellemző tulajdonságok: - Túlterhelés és fáziskiesés védelem - 1 záró + 1 nyitó segédérintkező - Kézi és automatikus visszaállítás - Állásjelzés - Teszt funkció

Részletesebben

Relék. irta b Lehetővé teszi egy fogyasztó késleltetett feszültség alá helyezését.

Relék. irta b Lehetővé teszi egy fogyasztó késleltetett feszültség alá helyezését. Relék Időreléket a szolgáltatási és ipari szektorban szoktak használni kisebb automatizációs vezérlési rendszerekhez: ventiláció, fűtés, mozgatás, redőnyvezérlés, szervóvezérlés, liftek, szivattyúk, világítás,

Részletesebben

Valena Life/ Valena Allure , , , ,

Valena Life/ Valena Allure , , , , Valena Life/ Valena Allure 7 521 35, 7 522 35, 7 523 35, 7 555 38, 7 555 39 EN LE08584AA EN - 2 LE08584AA_EN_print_p3.pdf 1 2015.09.07. 9:32 EN - 3 EN - 4 Valena Life/ Valena Allure 7 521 35, 7 522 35,

Részletesebben

Kezelési utasítás SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT 02/2010. SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok

Kezelési utasítás SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT 02/2010. SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok Kezelési utasítás 02/2010 SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok 2 Általános utasítások Az üzembe helyezés során figyelembe kell venni

Részletesebben

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 1 Programozhatóság: 7 napos előre programozhatóság Kijelezhető hőmérséklet tartomány 0 C~40 C (0.1 C-os

Részletesebben

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-111. Vákuum-szabályozó. Szerviz utasítások

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-111. Vákuum-szabályozó. Szerviz utasítások GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Vaccuperm VGA-111 Vákuum-szabályozó Szerviz utasítások TARTALOM 1. Általános információk... 3 1.1 A dokumentáció szerkezete...3 1.2 A kézikönyvről...3 1.3 Felhasználói/célcsoportok...3

Részletesebben

STD és SCU. STD400RC/RL-DIN és SAE STD1000RL-DIN és SAE SCU10-DIN és SAE. Dimmerek STD SCU

STD és SCU. STD400RC/RL-DIN és SAE STD1000RL-DIN és SAE SCU10-DIN és SAE. Dimmerek STD SCU és P112245 P112248 400RC/R-DI P112246 400RC/R-SAE b dimmerek izzólámpák, halogénlámpák fényáramát és motorok teljesítményét szabályozzák 40 1000 W-ig egy vagy több kapcsolási pontról. b Vezérelhetők a

Részletesebben

Svájci adószeminárium

Svájci adószeminárium Zürich Zug www.taxexpert.ch Svájci adószeminárium Sebestyén Péter,, Zürich Budapest, 2015. június 24. 2015. All rights reserved. Tartalom 2 I. Fontos tudnivalók a svájci adórendszerröl II. III. IV. Az

Részletesebben

A szolgáltatásmenedzsment nemzetközi szabványa magyarul

A szolgáltatásmenedzsment nemzetközi szabványa magyarul A szolgáltatásmenedzsment nemzetközi szabványa magyarul (MSZ ISO/IEC 20000-1:2013) LATERAL Consulting 1 Tartalom ISO/IEC 20000-1 alapú tanúsítások a nagyvilágban és itthon ISO/IEC 20000-1:2011 f jellemz

Részletesebben

W MULTIFUNKCIÓS IDŐRELÉ

W MULTIFUNKCIÓS IDŐRELÉ IDŐRELÉK W MULTIFUNKCIÓS IDŐRELÉ 4 ZR5MF0 ZR5MF025 7 választható funkció 7 időzítés beállítási tartomány Széles tápfeszültség tartomány váltóérintkező (ZR5MF0) vagy 2 váltóérintkező (ZR5MF025) W FUNKCIÓK

Részletesebben

14-es sorozat - Többfunkciós lépcsõházi automaták 16 A

14-es sorozat - Többfunkciós lépcsõházi automaták 16 A Többfunkciós lépcsõházi automaták Mûködtetés nyomógombokkal vagy glimmlámpás világító nyomógombokkal 17,5 mm-es szélesség A késleltetési idõ 30 s-tól 20 min-ig állítható ámpakímélõ üzem a feszültség nullátmenetnél

Részletesebben

TM-73733 Szervó vezérlő és dekóder

TM-73733 Szervó vezérlő és dekóder TM-73733 Szervó vezérlő és dekóder Használati útmutató 2011 BioDigit Ltd. Minden jog fenntartva. A dokumentum sokszorosítása, tartalmának közzététele bármilyen formában, beleértve az elektronikai és mechanikai

Részletesebben

AC-MF1W. RFID kártyaolvasó és kódzár. Felhasználói leírás

AC-MF1W. RFID kártyaolvasó és kódzár. Felhasználói leírás AC-MF1W RFID kártyaolvasó és kódzár Felhasználói leírás Tartalomjegyzék 1. Leírás... 3 1.1 Tulajdonságok... 3 1.2 Műszaki adatok... 3 1.3 Felszerelés... 3 1.4 Csatlakoztatás... 4 1.4.1 Bekötés... 4 1.4.2

Részletesebben

Digitális kijelzésű villamos mérőműszerek

Digitális kijelzésű villamos mérőműszerek MŰSZAKI ISMERTETŐ Digitális kijelzésű villamos mérőműszerek Az elosztóberendezésekben, kapcsolótáblákban alkalmazott műszereket nevezzük táblaműszereknek. A táblaműszerekkel váltakozóáramú áram (A), feszültség

Részletesebben

ES SOROZAT. Felügyeleti relék A

ES SOROZAT. Felügyeleti relék A gy- és háromfázisú hálózatok felügyelete Választható felügyeleti funkciók: fesz. csökkenés, fesz. növekedés, fesz. növekedés és -csökkenés, fáziskiesés, fázissorrend, aszimmetria és nullavezető szakadása

Részletesebben

6 az 1-ben digitális multiméter AX-190A. Használati útmutató

6 az 1-ben digitális multiméter AX-190A. Használati útmutató 6 az 1-ben digitális multiméter AX-190A Használati útmutató 1. Biztonsági szabályok SOHA ne használjon a mérőműszernél olyan feszültséget, vagy áramerősséget, amely értéke túllépi a megadott maximális

Részletesebben

1. Az előlap bemutatása

1. Az előlap bemutatása AX-T2200 1. Az előlap bemutatása 1, 2, 3, 4. Feszültségválasztó kapcsolók (AC750V/500V/250V/1000V) 5. ellenállás tartomány kiválasztása (RANGE) 6. Főkapcsoló: auto-lock főkapcsoló (POWER) 7. Magasfeszültség

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 D-2. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 D-2

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 D-2. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 D-2 GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 D-2 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 D-2 http://net.grundfos.com/qr/i/97781574 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás

Részletesebben

TL21 Infravörös távirányító

TL21 Infravörös távirányító TL21 01 Távirányító Vezérlő panel + érzékelő + távirányító Figyelmeztetés A berendezést csak akkor kapcsolja be, ha a telepítés befejeződött (mind hidraulikusan, mind elektronikusan). Az elektromos csatlakozásokat

Részletesebben

Digitális hőmérő Modell DM-300

Digitális hőmérő Modell DM-300 Digitális hőmérő Modell DM-300 Használati útmutató Ennek a használati útmutatónak a másolásához, terjesztéséhez, a Transfer Multisort Elektronik cég írásbeli hozzájárulása szükséges. Bevezetés Ez a készülék

Részletesebben

Digitális szivattyúvezérlő vízszivattyúhoz Beépítési és használati útmutató

Digitális szivattyúvezérlő vízszivattyúhoz Beépítési és használati útmutató Digitális szivattyúvezérlő vízszivattyúhoz Beépítési és használati útmutató Forgalmazza: 6782, Mórahalom, Szegedi u. 108. 1. DPC-10 előlap bemutatása Modell száma LED lámpa LCD kijelző Nyomásegység Gombok

Részletesebben

Sorbaépíthető jelző, működtető és vezérlőkészülékek

Sorbaépíthető jelző, működtető és vezérlőkészülékek w Impulzuskapcsoló LQ6 334 LQ612230 w Méretek LQ690001 A mechanikus impulzuskapcsolók nagy megbízhatóságúak. Nyomógombok és élvilágító nyomógombok használatával komfortos világításvezérlés alakítható ki.

Részletesebben

CM507 PROGRAMOZHATÓ TERMOSZTÁT TULAJDONSÁGOK TERMÉK LEÍRÁS

CM507 PROGRAMOZHATÓ TERMOSZTÁT TULAJDONSÁGOK TERMÉK LEÍRÁS CM507 PROGRAMOZHATÓ TERMOSZTÁT TERMÉK LEÍRÁS A CM507 termosztát családi házak és lakások fűtési rendszerének időprogram szerinti, automatikus szabályozására alkalmazható. Felhasználható gázkazánt, szivattyút

Részletesebben

TÁVSZABÁLYZÓ. Kezelési útmutató. KJR-90 típushoz

TÁVSZABÁLYZÓ. Kezelési útmutató. KJR-90 típushoz Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ KJR-90 típushoz Kérjük, hogy használatbavétel előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót Elolvasás után őrizze meg, mert később is hasznos információkat találhat benne.

Részletesebben

Sanxing SX601 P12S01. Egyfázisú SMART Fogyasztásmérő

Sanxing SX601 P12S01. Egyfázisú SMART Fogyasztásmérő SX601 SX631 Leírás a felhasználók számára Sanxing SX6x1 (PxxS0x) SX601 (P12S01) Egyfázisú SMART fogyasztásmérő GPRS modemmel SX631 (P34S02) Háromfázisú SMART fogyasztásmérő GPRS modemmel Gyártó: NINGBO

Részletesebben

Használati Útmutató V:1.25

Használati Útmutató V:1.25 Használati Útmutató V:1.25 Vezérlés egységei: Kulcsos kapcsoló BAT LED Biztosíték Csatlakozók Kijelző START/MENU Ok gomb FL.YEL - gomb RED + gomb Memória Akkumulátor Modem Készülék Üzembe helyezése: 1.

Részletesebben

YK-520L kültéri kódbillentyûzet és kártyaolvasó

YK-520L kültéri kódbillentyûzet és kártyaolvasó YK-520L kültéri kódbillentyûzet és kártyaolvasó Jellemzõk Mutatós, vízálló kültéri stand alone kártyaolvasó Négy féle ajtónyitási mód: - 4 számjegyû kóddal - Proximity kártyával - Proximity kártyával és

Részletesebben

FC314 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez

FC314 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez FC314 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez Használati Útmutató 2016.08.26 Általános tudnivalók Az FC314 típusú szobatermosztát processzorvezérelt digitális egység, melyben a hőmérsékletmérést precíz (beépített)

Részletesebben

Forgatómotorok golyóscsapokhoz

Forgatómotorok golyóscsapokhoz 4 657 Forgatómotorok golyóscsapokhoz GDB..9E GLB..9E VAI61.. és VBI61.. golyóscsapokhoz / AC 230 V Elektromotoros forgatómotorok 3-pont és modulációs szabályozáshoz, előreszerelt 0.9 m hosszú bekötő kábellel.

Részletesebben

Encom EDS800/EDS1000 frekvenciaváltó alapparaméterei

Encom EDS800/EDS1000 frekvenciaváltó alapparaméterei Encom EDS800/EDS1000 frekvenciaváltó alapparaméterei Paraméter Érték Leírás F0.00 F0.02 0 Billentyűzet potméter 4 Külső potméter VC1 bemenetre 0 Vezérlés billentyűzetről 1 Vezérlés sorkapcsokról 3 Vezérlés

Részletesebben

CTX-1 ipari mágneskapcsoló

CTX-1 ipari mágneskapcsoló Te CTX-1 ipari mágneskapcsoló műszaki jellemzők Szabványok Megfelel az alábbi előírásoknak: - IEC/EN 60947-1 - IEC/EN 60947-4-1 - IEC/EN 60947-5-1 - UL 508 Környezeti feltételek Tárolási hőmérséklet: -

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L. Szerelési és üzemeltetési utasítás ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2. www.grundfos.com

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L. Szerelési és üzemeltetési utasítás ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2. www.grundfos.com GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L Szerelési és üzemeltetési utasítás ALPHA2 L AL LPHA2 ALPHA2 L ALPHA2 www.grundfos.com EK megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel

Részletesebben

eco1 egymotoros vezérlés

eco1 egymotoros vezérlés ECO-1 Egymotoros vezerle s oldal: 1 osszes: 4 - MŰSZAKI UTMUTATO - 1. Felépítés eco1 egymotoros vezérlés 1: Tap csatlakozo 2: Villogo csatlakozo 3: Motor csatlakozo 4: Indito bemenetek csatlakozoi 5: Biztonsagi

Részletesebben

LEÍRÁS NÉVLEGES ÁRAM A / KW* EAN-CODE SZÁLLÍTÁS STORE RENDELÉSI SZÁM. Motorvédő relé A / 18,5 kw LST34000

LEÍRÁS NÉVLEGES ÁRAM A / KW* EAN-CODE SZÁLLÍTÁS STORE RENDELÉSI SZÁM. Motorvédő relé A / 18,5 kw LST34000 W LST MOTORVÉDŐ RELÉ NAGYSÁG 3 LST2... W SCHRACK INFO Jellemző tulajdonságok: - Túlterhelés és fáziskiesés védelem - 1 záró + 1 nyitó segédérintkező - Kézi és automatikus visszaállítás - Állásjelzés -

Részletesebben

Motorvédő relé 1,8...2,5 A / 0,75 kw LST Motorvédő relé 2,2...3,2 A / 1,1 kw LST00320

Motorvédő relé 1,8...2,5 A / 0,75 kw LST Motorvédő relé 2,2...3,2 A / 1,1 kw LST00320 W LST MOTORVÉDŐ RELÉ NAGYSÁG 0 LST0... Jellemző tulajdonságok: - Túlterhelés és fáziskiesés védelem - 1 záró + 1 nyitó segédérintkező - Kézi és automatikus visszaállítás - Állásjelzés - Teszt funkció és

Részletesebben

somfy.com CTS 25 útmutató CTS 25 termékismertető CTS 25 alkatrészlista CTS 25 szerelési tanácsok

somfy.com CTS 25 útmutató CTS 25 termékismertető CTS 25 alkatrészlista CTS 25 szerelési tanácsok somfy.com CTS 25 útmutató CTS 25 termékismertető CTS 25 alkatrészlista CTS 25 szerelési tanácsok Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved - V2-06/2009 C T S 2 5 t e r m é k i s m e r t e t ő CTS 25

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési

Részletesebben

GANZ KK Kft GANZ KK Kf ISO 9001 ISO rendszezrbenauditált ben auditá HÕRELÉK

GANZ KK Kft GANZ KK Kf ISO 9001 ISO rendszezrbenauditált ben auditá HÕRELÉK Kft KK GNZ riso 900 rendszerben auditált ÕRELÉK 00.0.6 õrelék háromfázisú termobimetállos hõrelék különféle villamos fogyasztók elsõsorban motorok túlterhelés elleni védelmére szolgálnak. típusváltozatok

Részletesebben

Automatikus hálózati átkapcsoló készülék. www.eaton.hu ATS-C. Hálózati átkapcsoló készülék ATS-C 96 és C 144

Automatikus hálózati átkapcsoló készülék. www.eaton.hu ATS-C. Hálózati átkapcsoló készülék ATS-C 96 és C 144 Automatikus hálózati átkapcsoló készülék www.eaton.hu ATS-C Hálózati átkapcsoló készülék ATS-C 96 és C 144 Kisfeszültségű szünetmentes ellátás ATS-C típusú automatikus átkapcsoló készülékek az Eatontól

Részletesebben

OMRON BIZTONSÁGI FÉNYFÜGGÖNYÖK F3SN-A

OMRON BIZTONSÁGI FÉNYFÜGGÖNYÖK F3SN-A OMRON BIZTONSÁGI FÉNYFÜGGÖNYÖK F3SN-A F3SN-A 4-es kategóriájú fényfüggöny, mely megfelel a vonatkozó IEC és EN szabványoknak magasság = Fényfüggöny magasság 189... 1822 mm védett magasság 7 m illetve 10

Részletesebben

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 Kijelezhető hőmérséklet tartomány: 0 C - 40 C (0,1 C lépésekben) Hőmérséklet állítási tartomány:

Részletesebben

VDCU használati utasítás

VDCU használati utasítás VDCU használati utasítás A VDCU a 2 vezetékes Futura Digital rendszerhez tervezett többfunkciós eszköz. 2 db CCTV kamera csatlakoztatható felhasználásával a rendszerhez, továbbá világítás vagy zárnyitás

Részletesebben

QALCOSONIC HEAT 2 ULTRAHANGOS HŰTÉSI- ÉS FŰTÉSI HŐMENNYISÉGMÉRŐ

QALCOSONIC HEAT 2 ULTRAHANGOS HŰTÉSI- ÉS FŰTÉSI HŐMENNYISÉGMÉRŐ AXIOMA ENCO QALCO XILO SOLVO ULTRAHANGOS HŰTÉSI- ÉS FŰTÉSI HŐMENNYISÉGMÉRŐ QALCOSONIC HEAT 2 ALKALMAZÁS EGYEDI JELLEMZŐK A QALCOSONIC HEAT2 Ultrahangos hűtési- és fűtési hőmennyiségmérőt elfogyasztott

Részletesebben

CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp

CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp Telepítési és üzemeltetési utasítás Supplement instructions for pumps with integrated frequency converter Magyar (HU) Magyar (HU)

Részletesebben

DMG termékcsalád. Digitális multiméterek és hálózati analizátorok háttérvilágítással rendelkező grafikus LCD kijelzővel

DMG termékcsalád. Digitális multiméterek és hálózati analizátorok háttérvilágítással rendelkező grafikus LCD kijelzővel DMG termékcsalád Digitális multiméterek és hálózati analizátorok háttérvilágítással rendelkező grafikus LCD kijelzővel Egyszerű és intuitív navigációs menü Grafikus kijelző, menü 5 nyelven Ethernet, USB,

Részletesebben