5CF-56VDP X CZ NÁVOD K OBSLUZE HU KEZELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SK NÁVOD NA OBSLUHU C600344I3

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "5CF-56VDP X CZ NÁVOD K OBSLUZE HU KEZELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SK NÁVOD NA OBSLUHU 05.2006 C600344I3"

Átírás

1 0 Po skonèení životnosti sa spotrebiè nesmie likvidova spolu s bežným domovým odpadom. Môžete ho bezplatne odovzda do osobitných zberných stredísk, vytvorených miestnymi orgánmi, alebo u distribútorov, ktorí poskytujú takúto službu. Separovane zlikvidova elektrické a elektronické spotrebièe znamená zabráni prípadným negatívnym dôsledkom na životné prostredie a zdravie, ktoré by mohli vzniknú z nevhodnej likvidácie a umožòuje spracovanie a recykláciu materiálov z ktorých výrobok pozostáva, èím sa dosiahne významná úspora energie a zdrojov. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SP OT RE BI ÈO V Aby sme zdôraznili povinnos spolupracova pri separovanom zbere, je na výrobku znak, ktorý oznaèuje odporúèanie nepouži na jeho likvidáciu tradièné kontajnery. Ïalšie informácie vám poskytnú miestne orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok zakúpili. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTØEBIÈÙ Po skonèení životnosti se spotøebiè nesmí likvidovat spolu s bìžným domovým odpadem. Mùžete jej bezplatnì odevzdat do osobitných sbìrných støedisek, vytvoøených místními orgány, nebo u distributorù, kteøí poskytují takovou službu. Separovanì zlikvidovat elektrické a elektronické spotøebièe znamená zabránit pøípadným negativním dùsledkùm na životní prostøedí a zdraví, které by mohli vzniknout z nevhodné likvidace a umožòuje zpracování a recyklaci materiálù ze kterých se výrobek skládá, èím se dosáhne významní úspory energie a zdrojù. HU Aby jsme zdùraznili povinnost spolupracovat pøi separovaném sbìru, je na výrobku znak, který oznaèuje doporuèení nepoužít na jeho likvidaci tradièní kontejnery. Další informace vám poskytnou místní orgány, nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili. INFORMÁCIÓ AZ ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK HULLADÉKÁNAK MEGFELELÕ KEZELÉSÉRÕL A készülék hasznos élettartamának végén azt tilos beletenni az általános háztartási hulladékba. Minden költség nélkül elhelyezheti az erre szolgáló gyûjtõközpontokban, melyet a helyi önkormányzat jelöl ki, vagy a forgalmazók, akik ezt a szolgáltatást biztosítják. A háztartási készülékek maradványainak különválasztása által elkerülhetõek azok a lehetséges környezeti és egészségügyi negatív következmények, melyek a nem megfelelõ ártalmatlanításból származnak, és lehetõvé teszi az összetevõ anyagok kezelését és újrahasznosítását, így nagy mennyiségû energiát és egyéb forrásokat takaríthatunk meg A szelektív hulladékgyûjtés kötelességének hangsúlyozása érdekében a terméken egy jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne használják a hagyományos konténereket ártalmatlanításukhoz. További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a bolttal, ahol a terméket vásárolta. NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU HU KEZELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 5CF-56VDP X C600344I3 C

2

3 8 HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! HIBAELHÁRÍTÁS Mielőtt megkezdenénk a hibaelhárítást, húzzuk ki a tűzhelyt az elektromos hálózatból! Abban az esetben, ha megszakad a tűzhely működése, az alábbi pontok segítségével ellenőrizzük, hogy képesek vagyunk-e kijavítani a hibát. A sütőt nem lehet bekapcsolni Kiégtek a biztosítékok cseréljük ki őket Ha ismét kiégnek a biztosítékok, ez azt jelentheti, hogy túl sok készülék működik egyidejűleg. Nem működik a sütő világítása HU 22 Ha használtuk a sütőt és még meleg, akkor várjunk addig, amíg lehűl. Az égő nincs rendesen becsavarva csavarjuk le a búrát 1 a foglalatról 2, és csavarjuk be rendesen az izzót 3 (29. ábra). Az égő kiégett csavarjuk le a lámpa búráját 1, és cseréljük ki a következő paraméterekkel rendelkező izzóra: típus: E14; 230 V; 25 W; 300 C-ig hőálló. 29. ábra Nagy mennyiségű füst van a sütőben Grillezés során a füstképződés normális; a füstmennyiség csökkentése érdekében csökkentsük a hőmérsékletet, vagy csökkentsük a cseppfogó tálcában lévő zsír vagy víz mennyiségét! Piszkos a nyársforgató. Az előző használatból a nyársforgatón maradt zsír odaég, így füst keletkezik. Gondosan tisztítsuk meg a nyársforgatót minden egyes használat után! Az időkapcsoló kijelzőjén a 0.00 üzenet villog Feszültségesés vagy pillanatnyi áramkimaradás. Húzzuk ki a tűzhelyt az elektromos hálózatból, várjunk egy pillanatig, majd dugjuk be újra, és állítsuk be a pontos időt. DŮLEŽITÉ! 1. Instalace spotřebiče musí být provedena v souladu s platnými právními předpisy. Před instalací a zahájením používání spotřebiče si pečlivě pročtěte návod k obsluze. 2. Sporáky jsou výrobky, které neobsahují materiály ohrožující životní prostředí. 3. Všechny materiály, z nichž jsou vyrobeny složky obalu, jsou recyklovatelné. 4. Po ukončení životnosti sporáku zajistěte, aby nemohl být znovu použit. Demontujte dveře, které mohou ohrožovat zejména děti. Poté předejte spotřebič na příslušné sběrné místo odpadů nebo do sběrny druhotných surovin. 5. Před instalací ponechte spotřebič v místnosti asi 8 hodin v klidovém stavu. 6. Připojit a opravovat sporák může výhradně pracovník s oprávněním pro instalace elektrických spotřebičů nebo technik autorizovaného servisu v souladu s platnými právními předpisy. 7. Poškozený sporák se nesmí používat, dokud není opraven. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za zranění nebo škody způsobené nesprávnou instalací nebo nesprávným používáním spotřebiče. 8. Je zakázáno provádět vlastními silami jakékoliv opravy s výjimkou výměny osvětlení trouby, v opačném případě zanikají záruční nároky. 9. Sporák je vyroben ve třídě I z hlediska ochrany před zásahem elektrickým proudem a vyžaduje proto připojení k síti s funkčním ochranným obvodem (uzemnění). 10. Sporák může být vestavěn v kuchyňské lince s pracovní deskou o maximální výšce 850 mm. 11. Není dovoleno zvedat sporák za madlo dveří trouby. 12. Výrobce si vyhrazuje možnost provádět změny za účelem modernizace a trvalého zvyšování kvality výrobku bez předchozího oznámení uživatelům. Tyto změny však nebudou ztěžovat obsluhu spotřebiče. Sporáky splňují podmínky směrnic: 1 73/23/EEC Nízkonapěťové elektrické výrobky [LVD] 2 89/339/EEC Eletromagnetická kompatibilita [EMC] 1

4 OBSAH 1 VŠEOBECNÉ INFORMACE URČENÍ TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA KONSTRUKCE VÝROBKU Varné zóny keramické varné desky Ukazatel zbytkového tepla Ovládací panel sporáku Kontrolky DŮLEŽITÉ POKYNY INSTALACE UMÍSTĚNÍ SPORÁKU PŘIPOJENÍ PŘÍPRAVA SPORÁKU K PROVOZU KERAMICKÁ VARNÁ DEA OBECNÁ PRAVIDLA POUŽÍVÁNÍ KERAMICKÉ VARNÉ DEY OBSLUHA VARNÝCH ZÓN VHODNÉ NÁDOBY TROUBA KONSTRUKCE A PŘÍSLUŠENSTVÍ OVLÁDÁNÍ Ovladač funkcí Ovladač termostatu Digitální programátor OSVĚTLENÍ TROUBY ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ TROUBY CO SE DĚJE PO ZAPNUTÍ TROUBY TYPY PEČENÍ POKYNY K PEČENÍ DIGITÁLNÍ PROGRAMÁTOR OBECNÉ POKYNY NASTAVENÍ HODIN VYPNUTÍ ZVUKOVÉHO SIGNÁLU MINUTKA NAPROGRAMOVÁNÍ DOBY ČINNOSTI TROUBY NAPROGRAMOVÁNÍ ČASU VYPNUTÍ TROUBY AUTOMATICKÉ ŘÍZENÍ ČINNOSTI TROUBY ZMĚNY NASTAVENÝCH PARAMETRŮ ANULOVÁNÍ NASTAVENÝCH PARAMETRŮ RUČNÍ OVLÁDÁNÍ BLOKOVACÍ POJISTKA ZMĚNA INTENZITY SVÍTIVOSTI DISPLEJE ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA OBECNÉ POKYNY ČIŠTĚNÍ KERAMICKÉ VARNÉ DEY ČIŠTĚNÍ TROUBY Demontáž dveří trouby Čištění vnitřku trouby ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ A SÜTŐ TISZTÍTÁSA VIGYÁZAT! TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 1. A tisztítás megkezdése előtt várjuk meg, hogy a sütő kihűljön. A forró fűtőpanelek balesetveszélyesek. 2. A sütő tisztításhoz tilos magas nyomású gőztisztítót használni. 3. A sütő zománcozott falait lehetőleg minden használat után tisztítsuk meg, hogy a rájuk fröccsent ételmaradékok és zsírcseppek legközelebb ne égjenek még jobban oda. A sütőtér zománccal van bevonva. A könnyebb tisztításhoz levehetjük a sütőajtót A SÜTŐ AJTAJÁNAK LESZERELÉSE Nyissuk ki teljesen az ajtót, Rögzítsük mindkét zsanért úgy, hogy a zsanérív 3 befogószerkezetét 2 rögzítjük a szorítókapoccsal 1 (28. ábra), Fogjuk meg két kézzel az ajtót, és forgassuk el körülbelül 45 -os szögben (csukási irányba), és húzzuk le a zsanérágyról. VIGYÁZAT! 1. A zsanérív elég erősen meg van húzva, így nagyon óvatosnak kell lenni, nehogy elvágjuk az ujjunkat, amikor levesszük az ajtót. 2. A sütő felső falának tisztításakor vigyázzunk az itt elhelyezkedő elektromos fűtőelemekre, a hőmérséklet-érzékelőre és lámpára; ne változtassuk meg az érzékelő pozícióját! 3. Ne öntsünk vizet a sütő aljába, mivel a víz az esetleges réseken keresztül beszivároghat az alsó fűtőelemhez! ábra A sütő ajtajának leszerelése A hagyományos zománccal bevont felületeket tűzhelytisztítóval tisztítsuk. A makacs szennyeződések eltávolításához használhatunk speciális sütőtisztítót, de vigyázzunk, mert erősen maró hatású, ezért csak minimális mennyiséget és óvatosan használjunk belőle, a gyártó utasításait betartva. HU

5 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 7 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉS! Mielőtt belekezdenénk a tisztításba, húzzuk ki a tűzhelyt az elektromos csatlakozóaljzatból, és várjunk, amíg lehűl. 7.1 ÁLTALÁNOS MEGJEGYZÉSEK A megfelelő műszaki állapot és az esztétikus megjelenés érdekében a tűzhelyt rendszeresen meg kell tisztítani. A tűzhelyt nem szabad durva szemcsés, dörzsölő porokkal, dörzsölő szivacsokkal, agresszív vegyi reagensekkel és éles tárgyakkal tisztítani. A rozsdamentes acélból készült részeket, gombokat és a szerelvényfalat kímélő tisztítószerrel kell tisztítani, mindenféle dörzsölő porok nélkül, mert ezek megrongálhatják a feliratokat. Használat után a tepsiket és a sütőformákat, hússütő edényeket és serpenyőket be kell áztatni kézmeleg mosószeres vízbe, majd elmosni és megszárítani. Ellenőrizzük, hogy a sütő ajtózára tiszta legyen! 7.2 A KERÁMIA FŐZŐLAP TISZTÍTÁSA A kerámia főzőlap felszínét rendszeresen, minden használat után tisztítsuk meg, mivel még a legkisebb szennyeződés is oda fog égni a következő használatkor. A kerámialapot speciálisan erre a célra készült tisztítószerrel kell tisztítani. Soha ne használjunk dörzsölő szivacsokat, porokat és krémeket. Az apróbb szennyeződések eltávolíthatók egy kézmeleg vízzel benedvesített ruha vagy szivacs segítségével (27a ábra) és kímélő tisztítószer hozzáadásával, ezután töröljük szárazra a kerámia főzőlapot. a) b) 27. ábra HU 20 Az erős szennyeződéseket speciálisan kerámia főzőlapok tisztítására készült tisztítószerekkel kell eltávolítani. Az ételmaradékok főzőlapról való eltávolításához azt ajánljuk, használjon fából készült pengét vagy speciális kaparót (27b ábra), odafigyelve, hogy ne karcolja fel a főzőlap üveg felszínét. FIGYELMEZTETÉS! Ne használjunk tűzhelytisztító szereket a kerámia főzőlap tisztításához, mivel ezek rendkívül agresszívek, és maradandó károsodást okozhatnak a főzőlap felszínében. A főzőlap főzőkarikáitól tartsuk távol az olyan anyagokat, mint műanyag vagy alumínium fóliák, mivel ezek megolvadhatnak. Abban az esetben, ha ezek ráolvadtak a kerámialapra, azonnal távolítsuk el őket a kerámialap felszínéről (amikor az még meleg)! Ugyanez vonatkozik a magas cukortartalmú ételekre; a főzőlap forró felszínén a cukor nagyon gyorsan megolvadhat, maradandó foltokat okozva. A főzőlap színének megváltozása nem befolyásolja annak megfelelő működését. A kerámia főzőlapon használt edényeknek mindig tisztának és száraznak kell lenniük. Fordítsunk különös figyelmet az edények aljára, a rájuk ragadt ételmaradványok a főzőlap következő használatakor oda fognak égni. 1 VŠEOBECNÉ INFORMACE 1.1 URČENÍ VŠEOBECNÉ INFORMACE Sporák je určen výhradně pro domácnost k přípravě pokrmů. Jeho používání k jiným účelům není dovoleno! 1.2 TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA 3 5CF-56VDP X Tabulka 1 Vnější rozměry sporáku (v x š x h) [mm] 850 x 500 x 600 Užitečný objem dutého prostoru [l] 55,0 Jmenovité napájecí napětí 400V 3N ~ 50Hz φ 145 mm 1,2 kw HighLight 2 ks φ 180 / φ 120 mm 1,7 kw HighLight 1 ks Varné zóny keramické desky φ 140 x 250 mm 2,0 kw HighLight 1 ks Jmenovitý příkon sporáku [kw] 8,1 horní topné těleso 0,7 [kw] dolní topné těleso 1,3 [kw] Elektrická trouba Digitální programátor Termostat trouby Příslušenství trouby 1.3 KONSTRUKCE VÝROBKU topné těleso grilu 2,0 [kw] kruhové topné těleso 2,0 [kw] horkovzdušný ventilátor pohon rožně 4,0 [W] osvětlení trouby 25 [W] plech na pečení 2 ks rošt na pečení 1 ks Obr. 1 1 keramická deska 2 elektrická trouba 3 dveře trouby 4 zásuvka na nádobí 5 ovládací panel 6 varná zóna φ 145mm 7 varná zóna φ 140 x 250mm 8 varná zóna φ 180 / φ 120mm 9 plech na pečení 10 rošt na pečení

6 VŠEOBECNÉ INFORMACE VARNÉ ZÓNY KERAMICKÉ VARNÉ DEY A ukazatel zbytkového tepla Obr. 2 Obr UKAZATEL ZBYTKOVÉHO TEPLA Stav zbytkového tepla varných zón je signalizován ukazatelem (obr. 3). Ukazatel tvoří čtyři kontrolky přiřazené jednotlivým varným zónám. Pokud teplota zóny přesáhne 50 0 C, rozsvítí se příslušná kontrolka. Po vypnutí varná zóna změní barvu. To však neznamená, že by tak rychle vychladla. Zóna zůstává horká, což signalizuje příslušná kontrolka ukazatele zbytkového tepla. Pokud se kontrolky spálí, nebudete mít informaci, že zóna je horká. Vyhledejte proto autorizovaný servis OVLÁDACÍ PANEL SPORÁKU Obr. 3 1 ovladač varné zóny φ180/φ120mm; 2 ovladač varné zóny φ145mm; 3 ovladač varné zóny φ140x250mm; 4 ovladač varné zóny φ145mm; 5 ovladač funkcí trouby; 6 ovladač termostatu trouby; 7 digitální programátor; 8 oranžová kontrolka provozu sporáku; 9 červená kontrolka termostatu KONTROLKY Oranžová kontrolka (pozice 8 na obr. 3) signalizuje, že je zapnutý některý z ohřívacích prvků sporáku, tj. varná zóna keramické desky nebo topná tělesa trouby. Červená kontrolka (pozice 9 na obr. 3) signalizuje činnost termostatu. Kontrolka se rozsvítí po nastavení požadované teploty v troubě. Poté, co trouba dosáhne této teploty, kontrolka zhasne a pokud teplota klesne pod požadovanou hodnotu, opět se rozsvítí. 4 Kikapcsolási idő törlése: STOP ELEKTRONIKUS PROGRAMOZÓ nyomjuk meg a gombot, nyomjuk meg a "-" gombot, és tartsuk lenyomva, amíg a "0.00" üzenet meg nem jelenik a kijelzőn. Amikor töröltük a programot, a sütő működése újraprogramozható KÉZI VEZÉRLÉS 1. Ha a program végrehajtása során a felhasználó kézi vezérlésre szeretne váltani, akkor törölni kell a programot, és meg kell nyomni a gombot. 2. Ennek a gombnak a megnyomása kikapcsolja a programozó funkcióit. Ekkor a sütő a funkciógombbal és a hőmérséklet-szabályozó gombbal működik. 3. Kézi üzemmódban használható az időkapcsoló. MEGJEGYZÉS! A gomb megnyomása a kézi vezérlésű üzemmódra való átkapcsolást eredményezi. Ez azt jelenti, hogy a sütő fűtőelemei határozatlan időre vannak bekapcsolva; kikapcsolásukhoz a "0" pozícióba kell állítani a funkciógombot LEZÁRÁS FUNKCIÓ Ez a funkció megakadályozza, hogy gyerekek belepiszkáljanak. Ez azt jelenti, hogy amikor ezt a funkciót választjuk, a gyerek bármilyen programot kiválaszthat a programozón, a program változatlan marad. Mielőtt bármiféle óvintézkedést tennénk, a programozónak kézi vezérlésen kell lennie. A sütő lezárása: egyidejűleg nyomjuk meg a és gombokat, és tartsuk őket lenyomva kb. 8 másodpercen keresztül, amíg az "ON" szó meg nem jelenik a kijelzőn, nyomjuk meg a "+" gombot, a kijelzőn a "OF" szó jelenik meg, és a lezárás jele kigyullad, kb. 5 másodperc elteltével a pontos idő jelenik meg a kijelzőn a lezárás jele mellett ; a sütő le van zárva. Lezárás feloldás: a programozónak kézi üzemmódban kell lennie, egyidejűleg nyomjuk meg a és gombokat, és tartsuk őket lenyomva kb. 8 másodpercen keresztül, amíg az "OF" szó meg nem jelenik a kijelzőn, nyomjuk meg a "+" gombot, az "ON" szó jelenik meg a kijelzőn, és a jel elalszik, kb. 5 másodperc elteltével ismét a pontos idő jelenik meg a kijelzőn; a sütő lezárása fel van oldva ÉJSZAKAI VILÁGÍTÁS és 5.59 között a programozó automatikusan csökkenti a kijelző világításának erősségét. Ez alatt az idő alatt a kijelző csak akkor világít erősen, ha: az időkapcsoló az időt méri, éppen megy egy program, megnyomjuk valamelyik gombot. 19 HU

7 6.7 AUTOMATA VEZÉRLÉS ELEKTRONIKUS PROGRAMOZÓ Az automata üzemmódban való működés a sütő működési idejének és kikapcsolási idejének programozásából áll az 6.5 és 6.6. pontokban leírtak szerint. A meghatározott időpontban a sütő automatikusan bekapcsol, és automatikusan kikapcsol, amikor lejár a beállított idő. Példa marhahús sütése: van a sütési idő 2 óra a sütési hőmérséklet C az ételnek ra kell elkészülnie Tegyük a húst a tepsibe, adjunk hozzá kb. 10 evőkanál vizet, és fedjük le egy fedővel! Ezután a tepsit tegyük a sütőbe, helyezzük a kiválasztott szinten lévő rácsra, és csukjuk be a sütő ajtaját! A funkciógombbal válasszuk ki a pozíciót, és a hőmérséklet-szabályozó gombot állítsuk C-os hőmérsékletre! Nyomjuk meg a gombot, és a "+" és esetleg "-" beállítógombok segítségével határozzuk meg a sütési időt, azaz 2 órát! STOP Nyomjuk meg a gombot, és a "+" és esetleg "-" beállítógombok segítségével állítsuk be a időt (az az idő, amikor a sütés kész). 1. Be kell programozni a sütő működését, és az automatikusan elvégzi a programot kor a sütő automatikusan bekapcsol és 2 órán keresztül működik kor a készülék STOP automatikusan kikapcsol, és megszólal a hangjelzés. Ekkor az "AUTO" villog és a kikapcsol. 3. Ha az étel nem sült át kellően, akkor újraprogramozhatjuk a sütőt, vagy, vagy a kézi vezérlést választva szabályozhatjuk a sütést. MEGJEGYZÉS! STOP 1. Ha a sütő működése közben megnyomjuk a gombot, akkor lehetőség van a programozott kikapcsolási idő kijelzésére. 2. Ha a gombot nyomjuk meg, a sütő programozott működési idejét mutatja a kijelző. Ha a sütő már elkezdte a programot, akkor az annak a befejezéséig fennmaradó időt mutatja. 6.8 A BEÁLLÍTÁSOK MEGVÁLTOZTATÁSA A beállításokat a programozás megkezdése vagy a program törlése után 4 másodpercig lehet megváltoztatni. Működési idő megváltoztatása: nyomjuk meg a gombot, a "+" és "-" gombok segítségével beállíthatjuk az új időt. Kikapcsolási idő megváltoztatása: STOP nyomjuk meg a gombot, a "+" és "-" gombok segítségével beállíthatjuk az új időt. 6.9 A BEÁLLÍTÁSOK TÖRKLÉSE Működési idő törlése: nyomjuk meg a gombot, nyomjuk meg a "-" gombot, és tartsuk lenyomva, amíg a "0.00" üzenet meg nem jelenik a kijelzőn. HU DŮLEŽITÉ POKYNY INSTALACE 1. Spotřebič se během provozu zahřívá. Buďte opatrní a vyhněte se styku s horkými částmi uvnitř trouby! Pozornost věnujte zejména dětem! 2. Během otevírání dvířek trouby se od nich vzdalte, aby se mohl rozptýlit shromážděný vzduch. 3. Síťové přívody kuchyňských spotřebičů používaných v blízkosti zapnutého sporáku musí být v dostatečné vzdálenosti od jeho horkých částí. Dbejte, aby se nezachytily za horké dveře trouby. 4. Rozpálený tuk a olej se mohou vznítit, proto pokrmy, které se na nich pečou nebo smaží, např. hranolky, je nutné připravovat pod dohledem. 5. Objeví-li se závada, odpojte sporák od elektrické sítě. 6. K odstavování pokrmů z keramické desky a k vyjímání forem z trouby používejte ochranné rukavice. 7. V troubě ani v zásuvce na nádobí neuchovávejte předměty hořlavé a citlivé na zvýšené teploty. 8. Nepřetěžujte otevřené dveře trouby. Neopírejte se o ně. 9. Nepoužívejte spotřebič k vytápění místnosti. 10. Svépomocné provádění změn v elektroinstalaci spotřebiče je zakázáno. VAROVÁNÍ! 1. Zjistíte-li prasklinu na povrchu keramické varné desky, vypněte sporák, aby nedošlo k zásahu elektrickým proudem. 2. Po vypnutí zůstávají varné zóny ještě po určitou dobu horké, což je signalizováno ukazateli zbytkového tepla (pozice A na obr. 2). 2 INSTALACE 2.1 UMÍSTĚNÍ SPORÁKU Po rozbalení umístěte sporák tak, aby byl snadný přístup ke keramické desce a k troubě. Kuchyňská místnost by měla být suchá a mít zajištěnu funkční ventilaci. Odstraňte ze sporáku všechny reklamní nálepky a poté jej pečlivě umyjte od zbytků lepidla po nálepkách. Bude-li sporák vestavěn v kuchyňské lince, musí být dodržena minimální vzdálenost 30 mm mezi bočními stěnami sporáku a kuchyňským nábytkem (obr. 4). Nad spotřebičem musí být volný prostor pro odvod par. Pokud instalujete digestoř, vzdálenost mezi keramickou deskou a digestoří musí činit nejméně 650 mm. Hlavní vypínač sporáku zařazený do elektrické instalace musí být uživateli snadno dostupný. Obr. 4 Sporák je vybaven nastavitelnými patkami, které slouží k vyrovnání rozdílů na nerovných podlahách a přizpůsobení horního okraje sporáku nábytku. Nastavení proveďte jedním z následujících postupů. Nastavení polohy sporáku: 1. Ze sporáku úplně vyjměte zásuvku na nádobí (obr. 5). Vzniklým otvorem protáhněte plochý šroubovák do drážky patky a nastavte výšku sporáku podle potřeby. 2. Nakloňte sporák (obr. 6), abyste měli přístup k patkám zdola. Nastavení můžete provést ručně nebo imbusovým klíčem o velikosti 8 mm. Zasuňte klíč do šestihranného otvoru patky a otáčejte podle potřeby. 5

8 2.2 PŘIPOJENÍ INSTALACE Obr. 5 Obr. 6 Zapojit spotřebič do elektrické sítě může pouze osoba, která má k tomu příslušná oprávnění. Je zakázáno provádět jakékoliv úpravy v elektrické instalaci sporáku. Přípojovací svorkovnice se nachází v zadní stěně sporáku a má šest závitových svorek - tři fázové svorky označené symboly L1 L2 L3 a dvě svorky nulové označené písmeny N - N, které musí být propojeny. 3 ks propojek jsou přiloženy k přípojné liště. Uzemňovací svorka je označena symbolem (obr. 7). Síťový přívod zvolte podle jmenovitého příkonu sporáku. Obr. 7 Obr. 8 Napájecí přívod 1 připojte ke svorkovnici 2 (obr. 8) a zajistěte jej správným ukotvením pomocí šroubů v odlehčovací sponě. Přístup ke šroubům pro ukotvení kabelu v odlehčovací sponě umožňují otvory, které se nacházejí pod krytem 7 za otvory 6. Po připojení sporáku uvolněte šrouby 4 (obr. 8), sejměte kryt 3, otočte jej o 180 0, poté jeho úchytky 5 zasuňte do otvorů 6, přitlačte ke krytu 7 a dotáhněte šrouby 4. V el. instalaci sporáku musí být zařazen bezpečnostní vypínač, který umožní přerušit přívod elektrického proudu od všech pólů zdroje. Vzdálenost mezi spínacími kontakty bezpečnostního vypínače ve vypnutém stavu musí činit nejméně 3 mm ELEKTRONIKUS PROGRAMOZÓ a) amikor az időt az időkapcsoló méri, akkor programozhatjuk a sütő működését, b) az időkapcsolót bármelyik közben be lehet állítani. Az időkapcsoló beállítása: nyomjuk meg a gombot, a "+" és esetleg "-" beállítógombok segítségével állítsuk be a kívánt időt (pl. 3 perc). Kb.5 másodperc elteltével a kijelzőn megjelenik a pontos idő és a jelzés kigyullad. Amikor lejár a beállított idő (azaz 3 perc), megszólal a hangjelzés. A hangjelzést bármely gomb megnyomásával ki lehet kapcsolni. Az időkapcsoló beállításának törlése: nyomjuk meg a gombot, nyomjuk meg a "-" beállítógombot, és tartsuk benyomva, amíg a "0.00" üzenet meg nem jelenik a kijelzőn MEGJEGYZÉS! Az időkapcsoló működésének végéig hátralévő idő ellenőrzéséhez nyomjuk meg a gombot! Ennek a gombnak a megnyomása az idő mérését nem állítja meg. 6.5 A SÜTŐ MŰKÖDÉSI IDEJÉNEK PROGRAMOZÁSA Amikor beprogramoztuk a működési időt, és kiválasztottuk a funkciót, a sütő azonnal bekapcsol. A működési idő programozása: nyomjuk meg a gombot, a "+" és esetleg "-" beállítógomb használatával állítsuk be a kívánt működési időt, pl. 35 perc Amikor az idő lejár, a következő történik: a sütő automatikusan kikapcsol, megszólal a hangjelzés, az "AUTO" jelzés villog a programozó kijelzőjén, és a jel kikapcsol. Ha a sütő további működése szükséges (pl. egy sütemény sütésének befejezéséhez), akkor újraprogramozhatjuk az időt, vagy megnyomhatjuk a kézi vezérlés gombját, és így irányíthatjuk a sütő további működését. Amikor befejeztük a sütést, a sütő funkciógombját tekerjük a 0 pozícióra. 6.6 A KIKAPCSOLÁSI IDŐ PROGRAMOZÁSA Amikor beprogramoztuk a sütő kikapcsolási idejét, és kiválasztottuk a funkciót, akkor a sütő azonnal bekapcsol. A kikapcsolási idő programozása: STOP nyomjuk meg a gombot, a "+" és esetleg "-" beállítógombok segítségével állítsuk be a sütő kikapcsolási idejét, pl Amikor a beállított idő lejár: a sütő automatikusan kikapcsol, megszólal a hangjelzés, az "AUTO" villog a programozó kijelzőjén. Ha az étel nem sült meg kellően, akkor újraprogramozhatjuk a működéi időt a fenti pontnak megfelelően, vagy beállíthatjuk a sütő kikapcsolási idejét, vagy nyomjuk meg a kézi vezérlés gombját és vezéreljük a sütő további működését! A sütés befejezése után, tekerjük a sütő funkciógombját a 0 pozícióba! 17 HU

9 ELEKTRONIKUS PROGRAMOZÓ "AUTO" Automatikus működés jele A folyamatos világítás azt jelenti, hogy a program végrehajtása közben vagyunk. A villogás a program végét jelzi (a programozó újraprogramozásra vagy kézi vezérlésre való kapcsolásra vár). - Lezárás jele Meg lehet előzni, hogy a sütő beállításait főleg gyerekek megváltoztassák, vagy véletlenül bekapcsolják. - Sütő működésének jele A folyamatos világítás a sütő működését jelzi (feltéve, hogy be van kapcsolva). - Időkapcsoló jele A folyamatos világítás azt jelzi, hogy az időkapcsoló be van állítva. HU ábra Elektronikus programozó A Automata működés; B - Órák; D Sütő működésének jele; C - Percek; E Időkapcsoló jele; F Lezárás jele; 1 időkapcsoló gombja; 2 működési idő gomb; 3 - leállítógomb; 4 kézi vezérlés gomb; 5 - "időcsökkentő" beállítógomb; 6 - "időnövelő" beállítógomb 1. Amikor a tűzhelyt csatlakoztattuk az elekrtomos hálózathoz, a programozó kijelzőjén a "0.00" és "AUTO" üzenetek jelennek meg. 2. A csatlakoztatás után az első teendő a pontos idő beállítása. 3. A pontos időt az 5 másodpercnél tovább tartó áramkimaradás után is be kell állítani. 4. A programozó által jelzett idő pontossága az elektromos hálózat paramétereitől függ, ezért azt időközönként újra be kell állítani más órához igazítva. 6.2 A PONTOS IDŐ BEÁLLÍTÁSA nyomjuk meg egyidejűleg a és gombokat, A "+" (és esetleg "-") beállítógomb használatával állítsuk be a kívánt időt, pl , amikor az időt beállítottuk, engedjünk el minden gombot. A gombok elengedése utáni kb. 5 másodpercen belül a készülék elmenti az időt. A beállított idő, pl megjelenik a kijelzőn. Amikor be van állítva a pontos idő, a sütő kézi üzemmódban működik. 6.3 A HANGJELZÉS KIKAPCSOLÁSA A sütő minden program befejezése után automatikusan kikapcsol, és megszólal a hangjelzés. Bizonyos idő elteltével a hangjelzés automatikusan kikapcsol. A felhasználó korábban is kikapcsolhatja a hangjelzést, a programozó bármely gombjának megnyomásával. 6.4 AZ IDŐKAPCSOLÓ Az időkapcsolónak az a feladata, hogy jelezzen, amikor a beállított idő lejárt. Használhatjuk rövid ideig tartó főzéseknél (pl. tojásfőzés). Az időkapcsoló nem kapcsolja ki a sütőt. KERAMICKÁ VARNÁ DEA 3 PŘÍPRAVA SPORÁKU K PROVOZU 1. Smaltované a skleněné plochy otřete měkkým, zvlhčeným hadříkem. 2. Příslušenství trouby očistěte horkým roztokem prostředku na mytí nádobí. 3. Před prvním uvedením sporáku do provozu se doporučuje zapnout jednotlivé varné zóny a nechat je zahřívat asi 3 minuty. Tentokrát výjimečně aniž byste na ně stavěli nádoby. 4. Troubu zapněte asi na 1 hodinu při nastavené nejvyšší teplotě. Vzniklého kouře a pachu se zbavíte dostatečnou ventilací kuchyňské místnosti, kterou zajistíte např. běžným otevřením okna. Po vychlazení troubu umyjte a vysušte. 5. Nastavte hodiny na programátoru sporáku. Postup pro nastavení hodin je uveden v další části příručky. 4 KERAMICKÁ VARNÁ DEA 4.1 OBECNÁ PRAVIDLA POUŽÍVÁNÍ KERAMICKÉ VARNÉ DEY 1. Zabraňte pádům tvrdých předmětů na varnou desku, mohou způsobit její prasknutí. 2. Dejte prosím pozor, abyste nepoškrábali varnou desku ostrými hranami příborů nebo jiných předmětů. 3. Nádoby stavte na střed graficky vyznačené varné zóny. Nádoby po desce nepřesouvejte, ale mírně nadzvedněte, abyste desku nepoškrábali. 4. Varnou zónu zapněte pouze tehdy, pokud na ní stojí nádoba s pokrmem. Nezapínejte zónu, na které stojí prázdná nádoba nebo nádoba s deformovaným dnem, která by mohla varnou zónu poškodit. 5. Na varné desce se nesmí připravovat pokrmy v alobalu ani v nádobách z umělých hmot. Na varnou desku nepokládejte žádné plastové předměty. 4.2 OBSLUHA VARNÝCH ZÓN Keramická deska má zóny se stálou a nastavitelnou varnou plochou. Výkon zón se reguluje plynule pomocí ovládacích knoflíků. a) b) c) Obr. 9 a) zóna se stálou varnou plochou b) a c) zóny s nastavitelnou varnou plochou Před zapnutím varné zóny se ujistěte, že ji zapínáte správným ovládacím knoflíkem. Přiřazení ovládacích knoflíků jednotlivým zónám je zobrazeno na obr. č. 10. Po zapnutí kterékoli varné zóny se rozsvítí oranžová kontrolka. s.r.o.obr. 10 mikosoft praha Obr. 11 Obr. 12 7

10 Plynulá regulace stálé varné zóny KERAMICKÁ VARNÁ DEA Ovládácím knoflíkem zóny se stálou varnou plochou lze otáčet oběma směry v rozsahu 0 až 360 (obr. č. 11). Otáčením knoflíku ve směru hodinových ručiček se výkon zvyšuje (podle toho, jak se graficky rozšiřuje proužek po obvodu ovládání). Otočením knoflíku v opačném směru dostáváme okamžitě maximální výkon. Plynulá regulace nastavitelné varné zóny Ovládací knoflík nastavitelné zóny má na obvodu navíc grafický symbol. Knoflíkem lze otáčet pouze v rozsahu od polohy 0 do symbolu (obr. č. 12). Menší plocha zóny (obr. č. 13) se zapíná otočením knoflíku ve směru hodinových ručiček. Maximálním otočením (ucítíte zarážku) získáte největší výkon. Dalším jemným pootočením na symbol (obr. č. 14), po mírném odporu, zapnete druhou plochu zóny. V této poloze je celá zóna zapnuta na plný výkon. Výkon zóny je možné snížit otočením knoflíku proti směru hodinových ručiček až do úplného vypnutí na pozici 0. Zapnutí menší varné plochy Obr. 13 Zapnutí druhé varné plochy Obr. 14 Přepnutí velké zóny na malou Obr Otočte knoflíkem proti směru hodinových ručiček a nastavte jej do polohy 0. Celá varná plocha se vypne. 2. Zapněte menší plochu varné zóny. 8 ELEKTRONIKUS PROGRAMOZÓ Sütés roston 6. táblázat Étel fajtája Sütési idő [perc] 1. oldal 2. oldal Sertéskaraj Sertésszelet Kolbász Saslik Marhasteak Marhaszelet Borjúkaraj Borjústeak Báránykaraj Félcsirke (belső oldal (külső oldal Filé Pisztráng Pirítós Melegszendvics ELEKTRONIKUS PROGRAMOZÓ Az elektronikus digitális programozó a sütő működését vezérlő korszerű berendezés. A programozó 1 perces pontossággal jelzi a pontos időt. Minden program befejezése után hangjelzést ad, és automatikusan kikapcsolja a sütőt. A programozó a következő funkciók végrehajtását teszi lehetővé: - pontos idő beállítása, - a sütő működési idejének programozása, - a sütő kikapcsolási idejének programozása, - a sütő működési idejének és a sütő kikapcsolási idejének programozása 24 órás ciklusban, - időkapcsoló beállítása, A programozó nélkül is lehetséges a sütő működésének a vezérlése a gomb megnyomásával. Ha az automata sütési program befejeződött, és az étel további sütést igényel, akkor újraprogramozhatjuk a sütőt, vagy a kézi vezérlés gomb megnyomásával vezérelhetjük a további sütést. A programozó használható időkapcsolóként, a programtól függetlenül használva. 6.1 ÁLTALÁNOS MEGJEGYZÉSEK A programozás a következőkből áll: a kiválasztott funkció gombjának megnyomása (pl. ), és a kívánt idő beállítása a "+" gomb segítségével. A beállításhoz a "-" gombot is használhatjuk. A "+" vagy "-" beállítógombok rövid megnyomása az idő egy perces megváltoztatását eredményezi, ha hosszabb ideig nyomjuk meg, az aktiválja a gyorsfuttatást. Programozás: nyomjuk meg és engedjük el a kiválasztott funkció gombját, a funkciógomb elengedése utáni 5 másodpercen belül állítsuk be a kívánt időt a "+" és esetleg a "-" beállítógombok használatával; ha ezen az 5 másodpercen belül nem kezdjük meg a programozást a kiválasztott funkció el fog tűnni, kb. 5 másodperccel a programozás befejezése után, a programozó a pontos időt mutatja, és megkezdi a program végrehajtását. A következő grafikai jelek jelenhetnek meg a programozó kijelzőjén: 15 HU

11 A SÜTŐ Az alábbi táblázatban a különböző ételek irányadó sütési idejét és hőmérsékletét láthatjuk. A gyakorlatban tapasztalataink alapján eltérhetünk ezektől az értékektől. A legjobb, ha az egyes ételekkel próbasütéseket végzünk, és feljegyezzük az optimális időt és hőmérsékletet. Tészták 2. táblázat Tészta fajtája Sütési idő [óra:perc] Hőmérséklet [ 0 C] Kuglóf 1:15 1: Élesztős kuglóf 0:50 1: Piskóta 0:30 0: Omlós gyümölcstorta 0:10 0:25 Forró sütő Élesztős kalács 0:30 0: Almás rétes 0:40 0: Gyümölcslepény 0:25 0: Diós lepény 0:20 0: A saját levében sült pecsenyét legjobb a Hússütés HU 14 jelű funkcióval készíteni, főleg sovány hús esetén. 3. táblázat Hús fajtája Mennyiség [kg] Hőmérséklet [[ 0 C] Sütési idő [óra:perc] Marha :00 2:30 Sertés :30 2:00 Borjú :45 2:00 Bárány :30 2:00 Vadhús (nyúl) 2 Forró sütő :00 1:50 Csirke :45 1:00 Hal :45 1:00 Tészták ; 4. táblázat Tészta fajtája Hőmérséklet [ 0 C] Idő [óra:perc] Habcsók 100 1:00 1:10 Kuglóf 160 1:05 1:10 Élesztős kuglóf 160 1:00 1:10 Élesztős tészta 175 0:40 0:45 Diós lepény 175 0:20 0:30 Gyümölcslepény 175 0:40 0:55 Piskóta 160 0:30 0:40 Hús sütése és párolása ; 5. táblázat Hús fajtája Mennyiség [kg] Hőmérséklet [ 0 C] Idő [óra:perc] Csirke :50 1:00 Vad 1 1, :00 2:20 Borjú :40 2:20 Sertés :50 2:00 Marha :00 2:30 Liba, kacsa ) 1) A sütési időt a hús súlya alapján válasszuk ki. 4.3 VHODNÉ NÁDOBY KERAMICKÁ VARNÁ DEA Základní podmínkou pro správné používání keramické varné desky je volba vhodných nádob. Nádoby musí být čisté a suché, aby dobře přijímaly a udržovaly teplo. Dna nádob musí být plochá, hladká a silná a jejich průměr stejný nebo o něco větší než je průměr zvolené varné zóny. Je-li nádoba menšího průměru než varná zóna, velké množství tepla zůstává nevyužito. Nerovné dno nádoby prodlužuje dobu vaření a zvyšuje tak spotřebu elektrické energie. Nádoby během vaření přikrývejte těsně přiléhajícími pokličkami. Dbejte přitom na to, aby poklička nepřečnívala přes okraj nádoby a na desku nekapala unikající kondenzovaná pára. Nevhodné nádoby Obr. 16 Vysoká spotřeba energie Špatně přijímají a udržují teplo Dlouhá doba vaření 9 Vhodná nádoba Nízká spotřeba energie Dobře přijímá a udržuje teplo nádoba o něco větší než varná zóna hladké dno správně položená poklička Příliš malá nádoba Nerovné dno nádoby Špinavé dno nebo znečištěná varná zóna Obr. 17

12 200 5 TROUBA TROUBA 5.1 KONSTRUKCE A PŘÍSLUŠENSTVÍ Obr. 18 [1], [2], [3], [4], [5] vodící lišty; 1 horní topné těleso; 2 topné těleso grilu; 3 dolní topné těleso; 4 kryt kruhového topného tělesa a ventilátoru; 5 otvor pohonu rožně; 6 osvětlení trouby; 7 teplotní čidlo; Na pěti úrovních [1], [2], [3], [4] a [5] se nacházejí vodicí drážky na plechy nebo rošty. Nedávejte plechy s potravinami na nejvyšší polohu. V horní části trouby je instalováno horní topné těleso 1, topné těleso grilu 2 a osvětlení 6. Pod dolním krytem trouby (ukryté) se pak nachází dolní topné těleso 3 a za krytem 4 je kruhové topné těleso a ventilátor. PŘÍSLUŠENSTVÍ 5.2 OVLÁDÁNÍ Plech slouží na pečení masa. Můžete jej využít také na odkapávání tuku při opékání na roštu. Na rošt můžete postavit nádobu určenou k použití v troubě. Můžete také přímo na něm opékat některé potraviny, např. ryby apod. Obr. 19 K ovládání činnosti trouby slouží: ovladač funkcí, ovladač termostatu a digitální programátor OVLADAČ FUNKCÍ 0 Obr. 20 Ovladač funkcí 10 Směr pro zapnutí Obr. 21 Ovládání termostatu Knoflíkem funkcí (obr. č. 20) lze otáčet oběma směry v rozsahu 0 až 360. Na ovládání jsou grafickými symboly vyznačeny jednotlivé funkce trouby Směr pro vypnutí 5.7 SÜTÉSI TANÁCSOK A SÜTŐ Tészták sütéséhez használhatunk hagyományos fém-, teflon-, kerámia-, üveg- és alufóliából készült sütőformákat is (22. ábra). A formák és a felhasználási módok széles köre alapján a fémformák a legsokoldalúbbak. Első használat előtt a fémformát forró sütőben melegítsük fel. A formákat 2/3 magasságig töltsük meg tésztával, hogy elegendő hely maradjon a tészta növekedéséhez. Hússütéshez használhatunk magas hőmérsékletnek ellenálló fogójú kerámia-, üveg-, acél-, zománcés öntöttvas edényeket (23. ábra). Tartsuk be pontosan a sütő előmelegítésére vonatkozó tanácsokat, mert az a tészta fajtájától függően más és más. Sütés alatt a tésztának egyenletesen kell kapnia a meleget, erre a, vagy jelű funkciók alkalmasak. A gyakorlatban a tészta fajtájától függően egyik vagy másik funkció ad jobb eredményt. A jelű funkció kenyér, kevert tészták vagy gyümölccsel töltött sütemények sütésére alkalmasabb, a hőlégkeverés vagy jelű funkciók pedig az alsó részükön ropogósra sült tészták, túrótorták és vajastészták sütésére alkalmasabbak. Ha a tészta teteje túl sötét, akkor a következő sütéskor a formát tegyük alacsonyabb szintre, és állítsuk alacsonyabb hőmérsékletre a sütőt, az alacsonyabb hőmérséklet miatt pedig növeljük kissé a sütési időt. Ha a tészta alja túl sötét, akkor legközelebb tegyük magasabbra, és válasszunk alacsonyabb hőmérsékletet. 22. ábra 23. ábra Sütéshez válasszunk aránylag magas hőmérsékletet, különben a tészta nem nő meg eléggé, és ragacsos lehet. A túl hosszú sütéstől pedig odaéghet és kiszáradhat a tészta. A sütési idő és hőmérséklet kiválasztásakor vegyük figyelembe a tészta tömegét és állagát. Az edényeket a sütő bármelyik szintjére tehetjük, általában a második szint a legmegfelelőbb. Ugyanakkor az egyes ételek sütési szintjének kiválasztásához vegyük figyelembe saját tapasztalatainkat és megfigyeléseinket is. Első sütéskor a receptekben megadott sütési hőmérsékletek átlagát állítsuk be. Következő alkalommal, ha szükséges, állítsunk be magasabb hőmérsékletet. Alacsonyabb hőmérsékleten az étel egyenletesebben pirul meg. Ha ellenőrizni szeretnénk, hogy elkészült-e a tészta, a sütés vége előtt pár perccel szúrjunk bele fapálcikát. Ha nem ragad rá a tészta, kész van. A sütés befejezése után a tésztát hagyjuk a sütőben még kb. 5 percig. 24. ábra 25. ábra A sütő használata közben tartsuk be az alábbiakat: ne legyen a sütőben felesleges tartozék, a formákat és sütőedényeket a rácsra tegyük és ne a tálcára, a sütő középső részén (24. és 25. ábra), A sütési hőmérséklet és idő kiválasztásánál vegyük figyelembe az edény fajtáját; az edények anyagától, falvastagságától és színétől függően a hővezetésük különböző. 13 HU

13 A SÜTŐ az így előkészített nyárs hegyes végét tegyük a nyársforgató illesztő nyílásába, és nyomjuk ütközésig, a nyárs másik végét pedig támasszuk a nyárstartó állványra, csavarjuk le a nyárs fogóját és csukjuk be a sütőajtót, kapcsoljuk be a sütőt, állítsuk be a hőmérsékletet, és ha kell, a sütési időt is. HU ábra 1 a grill fűtőpanelje 2 nyársforgató 3 villák 4 a nyárs rúdja 5 tálca (csepegtető) 6 nyárstartó állvány 7 a nyárs fogója VIGYÁZAT! 1. Grillezés alatt ne hagyjuk a sütőt felügyelet nélkül. 2. Hús grillezésénél a sülő hús zsírjának és levének felfogására a sütő alsóbb szintjére tegyünk tálcát, és öntsünk bele kb. 0,5 l vizet. 3. Grillezés alatt a tűzhely erősen felmelegszik, ezért ilyenkor különösen ügyeljünk a gyerekekre, és ne engedjük közel őket a tűzhelyhez. Hagyományos grillezés A jelű funkció kiválasztása után bekapcsol a grill fűtőpanelje és a nyársforgató. Ha nem akarjuk a nyársforgatót használni, akkor ne szereljük fel a nyársat, az ételt pedig helyezzük a sütőrácsra vagy sütőtálcára, csúsztassuk az egyik felső vezetősínre, és grillezzük hagyományos módon. Hagyományos grillezéssel készíthetünk kisebb húsadagokat (hússzelet, virsli, grillezni való kolbász), saslikot, halat, pirítóst és melegszendvicset. A grillezni szánt étel ne legyen vastagabb 2-3 cm-nél. Grillezés előtt a húst és halat kenjük be kevés zsírral vagy olajjal. A grillezés ideje az étel vastagságától függ, egy centiméterre 8 10 percet számítsunk. Grillezés nyárson, forró légkeveréssel Egyszerre működik a grill fűtőpanelje, a nyársforgató és a hőlégkeverés. A nyárs használatához a korábban leírt módon helyezzük rá az ételt, és rögzítsük, hogy ne csúszkáljon, majd kapcsoljuk be a sütőt. Ez a funkció kiválóan alkalmas nagyobb húsok grillezésére. Ezt a funkciót forgónyárs nélkül is használhatjuk, ilyenkor ne szereljük fel a nyársat, az ételt pedig tegyük rácsra vagy tálcára, és helyezzük valamelyik felső vezetősínre. Ha az ételt valamelyik alsó szinten grillezzük rácson, akkor a csepegő zsír felfogásához tegyünk alá tálcát. Így grillezhetünk húspogácsákat, tarját, karajt, baromfit stb. Ennél a grillezési módnál nem feltétlenül fontos a sütő előmelegítése. A hagyományos grillezéshez képet a sütési idő kb. 20%-kal rövidebb. Fagyasztott ételek felolvasztása A hőlégkeverés funkciónak köszönhetően a sütő kiválóan alkalmas az erősen fagyott élelmiszerek felolvasztására. A fagyasztott termékeket általában a második vagy harmadik szintre helyezett tálcára ajánlatos tenni. A felolvasztás hőmérséklete az étel fajtájától függ. A cukrászati termékeket, gyümölcsöket, és kocsonyát a légkeverés bekapcsolásával olvasztjuk fel, hőmérséklet beállítása nélkül. Húsok felolvasztásához, a húst csomagoljuk alufóliába, hogy ne érintkezzen közvetlenül a forró levegővel, majd tegyük be a sütő alsó-középső részébe, kapcsoljuk be a sütőt, a hőmérsékletet pedig állítsuk kb C-ra. A fogyasztásra előkészített fagyasztott ételeket pl. zöldségeket felolvasztás nélkül, azonnal megsüthetjük. Polohy ovládání: dolní pečení dolní a horní pečení horní pečení grilování na rožni 0 trouba je vypnuta OVLADAČ TERMOSTATU TROUBA grilování na rožni a ventilátor dolní pečení a ventilátor horní a dolní pečení s ventilátorem horkovzdušné pečení (kruhové topné těleso a ventilátor) Ovladačem termostatu (obr. 21) nastavíte v troubě teplotu a termostat ji pak automaticky udržuje na požadované úrovni. Na ovladači jsou vyznačeny nastavitelné teploty trouby 50, 100, 150, 200 a 250 [ 0 C]. Teplotu nastavíte otočením ve směru hodinových ručiček, troubu vypnete otočením v opačném směru. Po nastavení teploty se zapnou topná tělesa a rozsvítí se červená kontrolka. Po dosažení požadované teploty se topná tělesa automaticky vypnou a kontrolka zhasne. Zapínání a vypínání topných těles a červené kontrolky je řízeno termostatem DIGITÁLNÍ PROGRAMÁTOR Digitální programátor umožňuje naprogramovat automatický a poloautomatický cyklus činnosti sporáku. Použití programátoru nevylučuje možnost ovládat sporák ručně. Postup při obsluze programátoru je popsán v další části příručky. 5.3 OSVĚTLENÍ TROUBY Pro Vaši bezpečnost a pohodlí je vnitřek trouby během její činnosti osvětlen a můžete tak průběžně kontrolovat stav pokrmu během pečení. 5.4 ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ TROUBY Zapnutí 1. Ovladačem funkcí zvolte typ pečení. 2. Ovladačem termostatu nastavte požadovanou teplotu. 3. Na digitálním programátoru můžete nastavit dobu pečení. Vypnutí Ovladač funkcí a ovladač termostatu přepněte do nulové polohy. 5.5 CO SE DĚJE PO ZAPNUTÍ TROUBY Po zvolení některé z funkcí trouby se zapne: osvětlení trouby, oranžová kontrolka, horkovzdušný ventilátor nebo pohon rožně (pokud byla zvolena některá z těchto funkcí), Po nastavení teploty se zapnou: topná tělesa trouby (podle zvolené funkce), červená kontrolka. 11

14 TROUBA Pokud se v receptu na vaření doporučuje vkládat připravovaný pokrm do předehřáté trouby, vložte jej poté, co poprvé zhasne červená kontrolka. 5.6 TYPY PEČENÍ PEČENÍ ZDOLA Tato funkce umožňuje dopéct připravovaný pokrm zespodu. Používá se na posledních minut pečení. Dolní pečení s ventilátorem Funguje zároveň spodní topné těleso a ventilátor. Tento způsob pečení je vhodný pro kynuté koláče a při konzervaci ovoce a zeleniny. Pokrmy pokládejte na první či druhé úrovni zdola, plechy by měly být nízké. KONVENČNÍ PEČENÍ (zdola i shora) Tento typ pečení je ideální pro přípravu sladkého pečiva (buchty, bábovky apod.), masa, ryb, chleba a pizzy. Pokrmy ponechte na jedné úrovni trouby, nejlépe na druhé zdola. PEČENÍ SHORA Tato funkce slouží k závěrečnému dopečení, díky ní může pečivo získat dozlatova vypečenou kůrku. Tento typ pečení lze využít také k rychlému zapečení některých potravin (topinky, toasty). GRILOVÁNÍ U sporáku můžete zvolit také funkci, která zapne topné těleso grilu a spustí pohon rožně. Pokud nechcete grilovat na rožni, vložte rošt nebo plech s pokrmem na některou z horních vodících lišt a grilujte klasickým způsobem. KLASICKÉ GRILOVÁNÍ Ke klasickému grilování připravte malé porce masa (steaky, párky, klobásky na grilování), šašlik, ryby nebo toasty či topinky. Tloušťka grilované porce by neměla být větší než 2 3 cm. Pokrm můžete do trouby vložit jak na plechu, tak na roštu. Maso a ryby před grilováním potřete malým množstvím tuku. Orientační doba grilování činí asi 8 10 minut na každý centimetr tloušťky porce. POZOR! 1. Během grilování nenechávejte spotřebič bez dohledu. 2. Během pečení a grilování masa na roštu vložte na nižší úroveň (pod rošt) plech na odkapávání tuku. 3. V průběhu grilování mohou být volně přístupné části sporáku horké. Zabraňte dětem v přístupu ke spotřebiči. Postup při klasickém grilování: Nastavte maximální teplotu a troubu předehřejte. Ovladačem funkcí zvolte typ grilování. Nastavte požadovanou teplotu, případně i dobu grilování. Po uplynutí poloviny této doby obraťte porce na druhou stranu. Po ukončení grilování troubu vypněte. Grilování na rožni Rožeň slouží k otáčivému grilování drůbeže, špekáčků, šašliku apod. 12 a piros ellenőrzőlámpa. A SÜTŐ Ha a recept szerint az ételt forró sütőbe kel tenni, akkor várjuk meg, amíg először elalszik a piros ellenőrzőlámpa, és akkor tegyük az ételt a sütőbe. 5.6 A SÜTŐ FUNKCIÓINAK LEÍRÁSA Melegítés az alsó fűtőpanellel A meleget az alsó fűtőpanel adja, mely a sütő alja alatt van. Ezt a funkciót akkor válasszuk, amikor a sütésre szánt étel alsó részét szeretnénk megsütni (pl. nedves, gyümölccsel töltött tészták sütésekor). Ezt a funkciót általában a sütés utolsó percében ajánlatos használni. Melegítés alsó fűtőpanellel, bekapcsolt levegőforgatóval Az alsó fűtőpanel és a levegőforgató egyszerre működik. Ezt a funkciót élesztős tésztákhoz valamint gyümölcsök és zöldségek befőzéséhez használjuk. A legjobb, ha az ételeket alulról az első vagy második vezetősínre tesszük, alacsony tálcán. Melegítés alsó és felső fűtőpanellel Hagyományos sütés Mindkét fűtőpanel melegíti a sütőteret. Az ételeket a sütő egy szintjére tegyük, lehetőleg a középső részén. Ez a melegítési mód sütemények, húsok, halak, kenyér és pizza sütésére kiválóan alkalmazható. Sütés légkeveréssel Ennél a funkciónál be van kapcsolva az alsó, felső fűtőpanel és a ventilátor vagy a kör alakú fűtőpanel és a ventilátor. A hátsó, lyukacsos fedőlemez mögötti ventilátor folyamatosan keveri a forró levegőt az étel körül. Ennél a melegítési módnál használjunk alacsonyabb hőmérsékletet, mint a hagyományos sütésnél, és a hőmérséklet ne haladja meg a C-ot. Ez a melegítési mód kiválóan alkalmas két azonos vagy különbözőfajta étel egyidejű sütéséhez (pl. húsok és halak), ha a sütő különböző szintjein vannak, és megközelítőleg azonos hőmérsékleten kell sülniük. Két étel sütésekor a hőmérséklet legyen kicsit magasabb a receptben előírtnál, a sütési idő pedig hosszabb, mint egy étel esetén. A funkció használata esetén a sütés vége előtt a süteményes formát fordítsuk meg úgy, hogy a belül lévő része kerüljön kívülre. Hús sütése és párolása esetén lehetőleg 1 kg-nál nagyobb tömegű ételt tegyünk a sütőbe. Két étel egyidejű sütése esetén: Vegyük ki a sütőből mindkét ételt és ellenőrizzük, hogy megfelelően megsültek-e; ha valamelyik még nincsen kész, tegyük vissza, amíg kész nem lesz. A sütés befejezése után kapcsoljuk ki a sütőt. Melegítés felső fűtőpanellel A meleget a felső fűtőpanel adja. Ezt a funkciót akkor használjuk, ha az ételt felülről erősebben szeretnénk megsütni. Pirítós, rakott zöldségek, melegszendvicsek stb. sütéséhez is ezt a funkciót válasszuk. Grillezés nyárson A nyársot csirke, kolbász, saslik stb. forgógrillezéséhez használjuk. A grill használata: a sütőből vegyük ki a felesleges tartozékokat, a nyárstartó keretet tegyük a megfelelő szintre, az egyik villát csúsztassuk a nyárs rúdjára, és húzzuk rá az ételt, ügyelve, hogy az étel eloszlása szimmetrikus legyen hosszában; ezután húzzuk rá a másik villát, és húzzuk meg a csavarját, hogy ne csúszkálhasson. 11 HU

15 A szabályozógomb beállításai: alsó fűtőpanel alsó és felső fűtőpanel felső fűtőpanel grill és forgónyárs 0 a sütő ki van kapcsolva A HŐSZABÁLYOZÓGOMB A SÜTŐ HU 10 a grill fűtőpanelje, forgónyárs és légforgató alsó fűtőpanel és légforgató felső, alsó fűtőpanel és légforgató hőlégkeverés (kör alakú fűtőpanel és ventilátor) A hőfokszabályozó gombbal (20. ábra) beállíthatjuk és automatikusan a kívánt szinten tarthatjuk a sütő hőmérsékletét. A szabályozógombon meg vannak jelölve a fokozatok - 50, 100, 150, 200 és 250, melyek a hőmérsékletet jelzik [ 0 C]-ban. A hőmérséklet beállításához a szabályozógombot forgassuk az óramutató járásával megegyező irányban a kívánt fokozatig. Kikapcsoláskor, pedig az ellenkező irányba AZ ELEKTRONIKUS PROGRAMÓRA Az elektronikus programóra segítségével beprogramozhatjuk a sütő működését. A programóra nem zárja ki a sütő működésének kézi vezérlését. Az időszabályozó használatát a kezelési mutató későbbi részében olvashatjuk. 5.3 A SÜTŐTÉR VILÁGÍTÁSA Az Önök biztonsága és kényelme érdekében a sütőben működés közben egy lámpa világít, így figyelemmel lehet kísérni az ételt sütés közben. 5.4 A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA A sütő bekapcsolása 1. az időszabályozón beállíthatjuk a sütési időt, 2. a funkcióválasztó szabályozógombbal válasszuk ki a sütő használati módját, 3. a hőszabályozó gombbal állítsuk be a sütő kívánt hőmérsékletét, A sütő kikapcsolása A funkcióválasztó- és a hőszabályozó gombot állítsuk nullára. 5.5 MI TÖRTÉNIK A SÜTŐ BEKAPCSOLÁSA UTÁN? A sütő valamely funkciójának kiválasztása után bekapcsol: a narancssárga ellenőrzőlámpa, a sütővilágítása, a levegőforgató vagy a nyársforgató (ha a két funkció közül valamelyiket kiválasztottuk), az időszabályozón látszik a pontos idő (melyet már korábban beállítottunk, lásd a 6.2-es részt a 16. oldalon). A hőmérséklet beállítása után bekapcsol: az elektromos fűtőpanelek (a kiválasztott funkció szerint), TROUBA Postup při grilování na rožni: Z trouby vyjměte veškeré nepotřebné příslušenství a vložte do ní podpěrný rám na rožeň. Na tyč rožně nasuňte vidlici a nabodněte pokrm. Dbejte, aby pokrm byl rozložen souměrně podél tyče; pak na tyč nasuňte druhou vidlici a obě vidlice utáhněte šrouby, aby byly zajištěny proti posunutí. Takto připravený rožeň s masem vložte do trouby. Špičku tyče zasuňte do otvoru pohonu rožně v zadní stěně a přitlačte až na doraz. Protější konec tyče opřete o podpěrný rám. Vyšroubujte rukojeť. Zapněte troubu, nastavte teplotu a případně dobu její činnosti. GRILOVÁNÍ NA ROŽNI S HORKÝM VZDUCHEM 13 Obr topné těleso grilu 2 pohon rožně 3 vidlice 4 tyč rožně 5 plech (na odkapávání tuku) 6 podpěrný rám 7 rukojeť rožně Pracuje zároveň gril, pohon rožně a ventilátor. Používáte-li rožeň, umístěte na něj pokrm, zajistěte jej proti přemisťování, jak je popsáno výše, a zapněte gril. Tato funkce je nejvhodnější při grilování větších kusů masa. Při této funkci je možné pokrm grilovat, aniž by se používal rožeň. Rožeň by se pak neměl instalovat a pokrm položte na rošt či plech na jedné z horních úrovní. Grilujete-li pokrm na roštu, je vhodné pod něj umístit plech na odkapávající tuk. Tímto způsobem můžete grilovat např. roládu, krkovičku, vepřovou pečeni, drůbež apod. U této metody není nutné troubu předehřívat. Doba grilování je asi o 20% kratší než u klasického grilování. HORKOVZDUŠNÉ PEČENÍ HORKOVZDUŠNÉ PEČENÍ Při této funkci je spolu s ventilátorem zapnuto buď těleso horní a spodní, nebo těleso kruhové. Ventilátor nacházející se za zadním perforovaným krytem zajišťuje cirkulaci horkého vzduchu kolem pokrmu. U této metody pečení by měla být teplota nižší než u pečení tradičního a měla by se pohybovat do 200 C. Tento způsob pečení je vhodný pro současné pečení dvou pokrmů téhož či různého druhu (např. maso a ryba) na dvou různých patrech, přičemž oba pokrmy by měly vyžadovat přibližně stejnou teplotu. Při pečení dvou pokrmů by teplota měla být o něco vyšší než doporučovaná a čas pečení delší. Při funkci je vhodné ke konci pečení formu s koláčem otočit přední částí dozadu. Při pečení a dušení masa je lepší připravovat pokrmy o hmotnosti větší než 1 kg. V případě současného pečení dvou jídel: vyjměte z trouby oba pokrmy a zkontrolujte, zda jsou dostatečně upečené; pokud jeden z pokrmů ještě není hotov, vraťte jej zpět a dopečte. Po ukončení pečení troubu vypněte.

BEVEZETÉS VIGYÁZAT! 3. Soha ne emeljük meg a tűzhelyt a sütőajtó fogantyújánál fogva!

BEVEZETÉS VIGYÁZAT! 3. Soha ne emeljük meg a tűzhelyt a sütőajtó fogantyújánál fogva! BEVEZETÉS Köszönjük, hogy az egyik minőségi termékünket választotta, amely képest a legjobb szolgáltatást nyújtani Önnek. Mielőtt üzembe helyezné és használni kezdené készülékét, figyelmesen olvassa el

Részletesebben

47745IQ CS Návod k použití 2 HUHasználati útmutató 34

47745IQ CS Návod k použití 2 HUHasználati útmutató 34 47745IQ CS Návod k použití 2 HUHasználati útmutató 34 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE............................................. 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................

Részletesebben

Návod k použití 2 Használati útmutató 19 CS HU. Sporák Tűzhely ZCE540G1WA

Návod k použití 2 Használati útmutató 19 CS HU. Sporák Tűzhely ZCE540G1WA CS HU Návod k použití 2 Használati útmutató 19 Sporák Tűzhely ZCE540G1WA Obsah Bezpečnostní informace 2 Bezpečnostní pokyny 3 Popis spotřebiče 6 Před prvním použitím 7 Varná deska Denní používání 7 Varná

Részletesebben

KERÁMIALAPOS TŰZHELY CH-54 VB KEZELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 08.2004 2430.29.WE1.01.00.0

KERÁMIALAPOS TŰZHELY CH-54 VB KEZELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 08.2004 2430.29.WE1.01.00.0 KERÁMIALAPOS TŰZHELY CH-54 VB 4 8.4 4.9.WE... KEZELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 6 HIBAELHÁRÍTÁS HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELEM! Bármilyen javítás előtt a tűzhelyet le kell választani az elektromos hálózatról! Ha

Részletesebben

Üzembe helyezési útmutató

Üzembe helyezési útmutató Üzembe helyezési útmutató Az alábbi utasítások szakképzett szerelõnek szólnak, akinek biztosítania kell a beszerelés, beállítás, és mûszaki karbantartás helyes elvégzését a jelenleg érvényben lévõ elõírások

Részletesebben

Omnichef minisütő. A berendezés részei: Paraméter adatok. Használat közben óvja a berendezés üvegajtaját víztől. Az üveg megsérülhet.

Omnichef minisütő. A berendezés részei: Paraméter adatok. Használat közben óvja a berendezés üvegajtaját víztől. Az üveg megsérülhet. 10010781 10010782 10011460 10010783 10010784 10011461 Omnichef minisütő A berendezés részei: 1. Fűtőelem 2. Üveg ajtó 3. Belső tér 4. Toldások 5. Fogantyú 6. Burkolat 7. Hőmérséklet szabályozó 8. Üzemjelző

Részletesebben

Sporák Tűzhely Sporák

Sporák Tűzhely Sporák CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 15 SK Návod na používanie 28 Sporák Tűzhely Sporák ZCE560N Obsah Bezpečnostní informace 2 Popis spotřebiče 5 Před prvním použitím _ 6 Varná deska Denní používání

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv. Uživatelské informace. Beépített sütő. Vestavná trouba ZOB 492

Felhasználói kézikönyv. Uživatelské informace. Beépített sütő. Vestavná trouba ZOB 492 Uživatelské informace Felhasználói kézikönyv Vestavná trouba Beépített sütő ZOB 492 Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič Přejeme Vám s novým spotřebičem hodně spokojenosti a doufáme, že při dalším

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv. Uživatelské informace. Beépített sütő. Vestavná trouba ZOB 592. http://www.markabolt.hu/

Felhasználói kézikönyv. Uživatelské informace. Beépített sütő. Vestavná trouba ZOB 592. http://www.markabolt.hu/ Uživatelské informace Felhasználói kézikönyv Vestavná trouba Beépített sütő ZOB 592 Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič Přejeme Vám s novým spotřebičem hodně spokojenosti a doufáme, že při dalším

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG 64220 S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ Forgalmazó: Hauser Magyarország Kft. 2040 Budaörs, Baross u. 89 Email: info@hauser.eu HILG 64220 S 2 HU TARTALOMJEGYZÉK 1. Fontos tudnivalók,

Részletesebben

Bezpečnost dětí a postižených osob

Bezpečnost dětí a postižených osob CZ GRÄNSLÖS HU ČESKY 4 MAGYAR 29 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace 4 Bezpečnostní pokyny 6 Instalace 9 Popis spotřebiče 9 Před prvním použitím 10 Denní používání 11 Režim mikrovlnné trouby 13 Funkce

Részletesebben

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE AR372 CAMINO ELECTRIC FIRE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU CHEMINÉE ÉLECTRIQUE

Részletesebben

KEZELÉSI ÉS FELHASZNÁLÁSI ÚTMUTATÓ 4 CF-56 VM

KEZELÉSI ÉS FELHASZNÁLÁSI ÚTMUTATÓ 4 CF-56 VM KEZELÉSI ÉS FELHASZNÁLÁSI ÚTMUTATÓ 4 CF-56 VM Kerámia f z felület elektromos t zhely FIGYELEM!. A készülék üzembehelyezése és használatbavétele el tt kérjük figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót..

Részletesebben

Elektromos grill termosztáttal

Elektromos grill termosztáttal 10028472 Elektromos grill termosztáttal Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati

Részletesebben

Elektromos t zhely 5CF 4VMC X

Elektromos t zhely 5CF 4VMC X Elektromos t zhely 5CF 4VMC X 7281 1 Tisztelt Hölgyem/Uram! Üdvözöljük Önt a kerámialapos elektromos t zhely használóinak táborában! A korszer technikai megoldásoknak és esztétikus kivitelnek köszönhet

Részletesebben

47635IP. Sporák Sporák. Návod k použití Návod na použitie

47635IP. Sporák Sporák. Návod k použití Návod na použitie 47635IP Sporák Sporák Návod k použití Návod na použitie 2 Vítejte ve světě Electroluxu Vybrali jste si prvotřídní výrobek Electrolux, který si, jak věříme, v budoucnu velmi oblíbíte. Electrolux si klade

Részletesebben

SANTO K 9 12 40-7i Návod k použití Chladnička Használati útmutató Hűtőszekrény Instrukcja obsługi Chłodziarka

SANTO K 9 12 40-7i Návod k použití Chladnička Használati útmutató Hűtőszekrény Instrukcja obsługi Chłodziarka SANTO K 9 12 40-7i Návod k použití Használati útmutató Instrukcja obsługi Chladnička Hűtőszekrény Chłodziarka 2 Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků. Přečtěte si

Részletesebben

Chladnička s mrazničkou Hűtő - fagyasztó Frigider-Congelator Chladnička s mrazničkou Hladilnik z zamrzovalnikom

Chladnička s mrazničkou Hűtő - fagyasztó Frigider-Congelator Chladnička s mrazničkou Hladilnik z zamrzovalnikom CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 14 RO Informaţii pentru 28 utilizator SK Návod na používanie 41 SL Navodila za uporabo 52 Chladnička s mrazničkou Hűtő - fagyasztó Frigider-Congelator Chladnička

Részletesebben

Chladnička Hűtőszekrény Chladnička Hladilnik

Chladnička Hűtőszekrény Chladnička Hladilnik CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 13 SK Návod na používanie 26 SL Navodila za uporabo 37 Chladnička Hűtőszekrény Chladnička Hladilnik ZRA22800WA Obsah Bezpečnostní pokyny _ 2 Provoz _ 4 Při prvním

Részletesebben

SMAKSAK. Receptkönyv

SMAKSAK. Receptkönyv HU SMAKSAK Receptkönyv MAGYAR 3 Tartalom Hasznos tanácsok és javaslatok 3 A változtatások jogát fenntartjuk. Hasznos tanácsok és javaslatok FIGYELMEZTETÉS! Lásd a Biztonság című fejezetet. A táblázatban

Részletesebben

EN3201MOX EN3201MOW CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20

EN3201MOX EN3201MOW CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 EN3201MOX EN3201MOW CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...6 4.

Részletesebben

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli.

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. UV megvilágító Felhasználói kézikönyv A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. 1. A készülék alkalmazása......2 2.

Részletesebben

Mini sütő

Mini sütő Mini sütő 10029192 10029193 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Konyhabútor Beépítés és használat. instalace a použití K3C55/R

Konyhabútor Beépítés és használat. instalace a použití K3C55/R Konyhabútor Beépítés és használat sporák instalace a použití àïàðàò Óïîçîðåœà sporák instalace a použití KC/R HU CZ SB SK Konyhabútor multifunkciós tûzhely sütési programmal Használati útmutató Sporák

Részletesebben

EUT1106AOW... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 32

EUT1106AOW... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 32 EUT1106AOW...... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 32 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY..............................................................

Részletesebben

EUT1106AOW... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 22 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42

EUT1106AOW... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 22 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42 EUT1106AOW...... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 22 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42 2 www.electrolux.com OBSAH BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...............................................................

Részletesebben

MŰSZAKI ADATOK BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

MŰSZAKI ADATOK BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FŐZŐLAP 10030683 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. MŰSZAKI ADATOK

Részletesebben

CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou HU Használati útmutató 19 Hűtő - fagyasztó PL Instrukcja obsługi 38 Chłodziarko-zamrażarka S53620CSX2

CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou HU Használati útmutató 19 Hűtő - fagyasztó PL Instrukcja obsługi 38 Chłodziarko-zamrażarka S53620CSX2 CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou HU Használati útmutató 19 Hűtő - fagyasztó PL Instrukcja obsługi 38 Chłodziarko-zamrażarka S53620CSX2 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2.

Részletesebben

S72300DSW0 CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 41

S72300DSW0 CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 41 S72300DSW0 CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 41 2 www.aeg.com OBSAH 4 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 6 PROVOZ

Részletesebben

DOM GRILL 38 ÜZEMBEHELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEÉPÍTHETŐ GRILL

DOM GRILL 38 ÜZEMBEHELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEÉPÍTHETŐ GRILL DOM GRILL 38 ÜZEMBEHELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEÉPÍTHETŐ GRILL TARTALOM ÜZEMBEHELYEZÉSI ÚTMUTATÓ 2 BEÉPÍTÉS 3 ÖSSZESZERELÉS 4 HASZNÁLATI TANÁCSOK 5 KARBANTARTÁS 6 Az elektromos készülékek megsemmisítése

Részletesebben

MF/2V1 ÜVEGKERÁMIA FŐZŐLAPOK HASZNÁLATI UTASÍTÁSA

MF/2V1 ÜVEGKERÁMIA FŐZŐLAPOK HASZNÁLATI UTASÍTÁSA MF/2V1 ÜVEGKERÁMIA FŐZŐLAPOK HASZNÁLATI UTASÍTÁSA TARTALOMJEGYZÉK Általános leírás... 4 A vezérlőgombok használata... 5 Beszerelés... 6 Az edények használata... 7 Tisztítás... 8 FIGYELMEZTETÉS! Az adatlapon

Részletesebben

EFTERSMAK. Receptkönyv

EFTERSMAK. Receptkönyv HU EFTERSMAK Receptkönyv MAGYAR 3 Tartalom Hasznos tanácsok és javaslatok 3 A változtatások jogát fenntartjuk. Hasznos tanácsok és javaslatok FIGYELMEZTETÉS! Lásd a Biztonság című fejezetet. A táblázatban

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELEKTROMOS SÜTŐ OMK-520 / OMK-520W

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELEKTROMOS SÜTŐ OMK-520 / OMK-520W HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELEKTROMOS SÜTŐ OMK-520 / OMK-520W Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és tanulmányozza az ábrákat mielőtt a készüléket használatba veszi! Importálja és forgalmazza:

Részletesebben

MP3-CD LEJÁTSZÓ AUNA AV2-CD509, RÁDIÓADÓVEVŐ, USB

MP3-CD LEJÁTSZÓ AUNA AV2-CD509, RÁDIÓADÓVEVŐ, USB MP3-CD LEJÁTSZÓ AUNA AV2-CD509, RÁDIÓADÓVEVŐ, USB Használati utasítás 10004933/1008980 = HiFi erősítő 10005063/1008983 = CD lejátszó Tisztelt vásárló, Először is szeretnénk Önnek megköszönni, hogy megvásárolta

Részletesebben

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális

Részletesebben

ESL 8525RO CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 21 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42

ESL 8525RO CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 21 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42 ESL 8525RO CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 21 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...6

Részletesebben

Vertikális grillsütő

Vertikális grillsütő 10009355 Vertikális grillsütő Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie navodila za uporabo

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie navodila za uporabo návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie navodila za uporabo Chladnička s mrazničkou Hűtő - fagyasztó Chłodziarko-zamrażarka Chladnička s mrazničkou Hladilnik z zamrzovalnikom

Részletesebben

HPS Ajtóblokkolás. Ha ez a jelzőfény ég, akkor a sütőajtó zárva van, nem lehet kinyitni. 3 Elektronikus óra. 4 Hőmérsékletszabályozó

HPS Ajtóblokkolás. Ha ez a jelzőfény ég, akkor a sütőajtó zárva van, nem lehet kinyitni. 3 Elektronikus óra. 4 Hőmérsékletszabályozó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HPS-735 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Vezérlőpanel Rögzítés a konyhaszekrényhez Tűzhelytömítés Forgatható grill Króm tartó + kihúzható sínek Sütőrács Sütőtepsik Zsírfelfogó

Részletesebben

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű

Részletesebben

PL 3 6 IP 24 IP 54. Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4. Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4

PL 3 6 IP 24 IP 54. Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4. Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4 PL PL 3 6 CZ HU SK Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4 Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4 Návod na pou itie 15 18 UNIVERZÁLNY MOTOR MA II / MI 4 Pøed uvedením do provozu

Részletesebben

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie Mraznička Fagyasztó Zamrażarka Mraznička EUP23900X 2 electrolux OBSAH Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete na adrese

Részletesebben

HPS Ajtóblokkolás. Ha ez a jelzőfény ég, akkor a sütőajtó zárva van, nem lehet kinyitni. 3 Elektronikus óra. 4 Hőmérsékletszabályozó

HPS Ajtóblokkolás. Ha ez a jelzőfény ég, akkor a sütőajtó zárva van, nem lehet kinyitni. 3 Elektronikus óra. 4 Hőmérsékletszabályozó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HPS-635 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Vezérlőpanel Rögzítés a konyhaszekrényhez Tűzhelytömítés Forgatható grill Króm tartó Sütőrács Sütőtepsik Zsanér Ajtó Léghűtés kivezetés

Részletesebben

Dvojitý palivový vařič Pokyny pro používání a instalaci

Dvojitý palivový vařič Pokyny pro používání a instalaci Dvojitý palivový vařič Pokyny pro používání a instalaci Kombinált tűzhely Használati és beszerelési utasítás Kuchnia gazowo-elektryczna Instrukcja obsługi i instalacji U104700-01 CEŠTINA 4 MAGYAR 20 POLSKI

Részletesebben

DUP361. DE Akku-Astschere 71. Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 25

DUP361. DE Akku-Astschere 71. Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 25 EN PL Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 6 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 5 SK CS UK RO Akumulátorové prerezávacie Akumulátorové zahradnické acumulator NÁVOD

Részletesebben

Chladnička Hűtőszekrény Frigider

Chladnička Hűtőszekrény Frigider CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 12 RO Manual de utilizare 23 Chladnička Hűtőszekrény Frigider ZRA21600WA Obsah Bezpečnostní pokyny _ 2 Provoz _ 4 Při prvním použití _ 4 Denní používání 5 Užitečné

Részletesebben

Truhlicová mraznička Fagyasztóláda Zamrażarka skrzyniowa Truhlicová mraznička

Truhlicová mraznička Fagyasztóláda Zamrażarka skrzyniowa Truhlicová mraznička CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 12 PL Instrukcja obsługi 22 SK Návod na používanie 32 Truhlicová mraznička Fagyasztóláda Zamrażarka skrzyniowa Truhlicová mraznička ZFC14400WA Obsah Bezpečnostní

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A HC-670 TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat. A készülék típusazonosítója: Energiahatékonysági osztály:

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A HC-670 TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat. A készülék típusazonosítója: Energiahatékonysági osztály: Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat A gyártó védjegye: A készülék típusazonosítója: HC-670 Energiahatékonysági osztály: A A hatékonyabb, G kevésbé hatékony Fûtési funkció, amelyen az energiahatékonysági

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TEKA HKE-635 TÍPUSÚ SÜTŐHÖZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TEKA HKE-635 TÍPUSÚ SÜTŐHÖZ Vevőtájékoztató adatlap, megfelelőségi nyilatkozat A gyártó védjegye: A készülék típusazonosítója: HKE 635 A készülék kivitele: Beépíthető Energiahatékonysági osztály: A A hatékonyabb, G kevésbé hatékony

Részletesebben

Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration

Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration ESI 4610RAX...... CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 34 SL POMIVALNI STROJ NAVODILA ZA UPORABO 51 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ

Részletesebben

CH-54 M FAGOR HUNGÁRIA KFT. 1071 BUDAPEST, DAMJANICH U. 11-15.

CH-54 M FAGOR HUNGÁRIA KFT. 1071 BUDAPEST, DAMJANICH U. 11-15. CH-54 M H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó Elôkészítés és nyomás: PXP ELSÔ MAGYAR DIGITÁLIS NYOMDA RT. 1106 Budapest, Maglódi út 8. Tel.: 264-4238, 264-3218; Fax: 262-6119 E-mail: info@pxp.hu, munka@pxp.hu

Részletesebben

Szilikon zacskók. Termékismertető

Szilikon zacskók. Termékismertető Szilikon zacskók hu Termékismertető Kedves Vásárlónk! Új szilikon zacskói nemcsak élelmiszerek frissen tartására, lefagyasztására vagy pácolására alkalmasak, hanem akár melegítéshez és ételkészítéshez

Részletesebben

KEZELÉSI ÉS FELHASZNÁLÁSI ÚTMUTATÓ KOMBINÁLT T ZHELY 4CH-64MSP B 4CH-64MSP X 4CH-64MS B 4CH-64MS X

KEZELÉSI ÉS FELHASZNÁLÁSI ÚTMUTATÓ KOMBINÁLT T ZHELY 4CH-64MSP B 4CH-64MSP X 4CH-64MS B 4CH-64MS X KEZELÉSI ÉS FELHASZNÁLÁSI ÚTMUTATÓ KOMBINÁLT T ZHELY 4CH-64MSP B 4CH-64MSP X 4CH-64MS B 4CH-64MS X 1 FIGYELEM! 1. A készülék üzembehelyezése és használatbavétele el tt kérjük figyelmesen olvassa el a kezelési

Részletesebben

Sporák Tűzhely Kuchenka Sporák

Sporák Tűzhely Kuchenka Sporák CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 18 PL Instrukcja obsługi 35 SK Návod na používanie 53 Sporák Tűzhely Kuchenka Sporák ZCV560M Obsah Bezpečnostní informace 2 Popis spotřebiče 5 Před prvním použitím

Részletesebben

Bezpečnost dětí a postižených osob. Všeobecné bezpečnostní informace

Bezpečnost dětí a postižených osob. Všeobecné bezpečnostní informace CZ KYLSLAGEN HU ČESKY 4 MAGYAR 24 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace 4 Bezpečnostní pokyny 5 Instalace 7 Popis spotřebiče 9 Provoz 10 Denní používání 11 Tipy a rady 14 Čištění a údržba 16 Odstraňování

Részletesebben

ČESKY 4. Obsah. Bezpečnostní pokyny

ČESKY 4. Obsah. Bezpečnostní pokyny SKINANDE CZ HU ČESKY 4 MAGYAR 20 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní pokyny 4 Popis spotřebiče 6 Ovládací panel 6 Programy 7 Funkce 8 Před prvním použitím 8 Denní používání 11 Zmĕny vyhrazeny. Bezpečnostní pokyny

Részletesebben

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK VESZÉLY! VIGYÁZAT!

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK VESZÉLY! VIGYÁZAT! 3 FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK A tudnivalók weboldalunkon is megtalálhatók: www.whirlpool.hu AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA RENDKÍVÜL FONTOS A kézikönyv és a készülék fontos biztonsági figyelmeztetéseket nyújt

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv Návod k použití

Felhasználói kézikönyv Návod k použití Felhasználói kézikönyv Návod k použití Beépített sütő Vestavná trouba EOB 53003 2 electrolux Üdvözöljük az Electrolux világában Köszönjük, hogy ezt a kiváló minőségű terméket választotta az Electroluxtól,

Részletesebben

CS Návod k použití 2 Myčka nádobí HU Használati útmutató 26 Mosogatógép SK Návod na používanie 52 Umývačka FAVORIT 99705 IM0P

CS Návod k použití 2 Myčka nádobí HU Használati útmutató 26 Mosogatógép SK Návod na používanie 52 Umývačka FAVORIT 99705 IM0P CS Návod k použití 2 Myčka nádobí HU Használati útmutató 26 Mosogatógép SK Návod na používanie 52 Umývačka FAVORIT 99705 IM0P 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4

Részletesebben

L 60260 TL L 60060 TL CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 29 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 56

L 60260 TL L 60060 TL CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 29 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 56 L 60260 TL L 60060 TL CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 29 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 56 2 www.aeg.com OBSAH 4 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 6 POPIS SPOTŘEBIČE 6 PŘÍSLUŠENSTVÍ 7 OVLÁDACÍ

Részletesebben

User manual. Felhasználói kézikönyv. Uživatelské informace. Built-in oven. Vestavná trouba. Beépített sütő ZOB 482

User manual. Felhasználói kézikönyv. Uživatelské informace. Built-in oven. Vestavná trouba. Beépített sütő ZOB 482 Uživatelské informace Felhasználói kézikönyv User manual Vestavná trouba Beépített sütő Built-in oven ZOB 482 Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič Přejeme Vám s novým spotřebičem hodně spokojenosti

Részletesebben

Ultrahangos párásító

Ultrahangos párásító Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Használati utasítás KLARSTEIN JUNIOR CHEF FINN

Használati utasítás KLARSTEIN JUNIOR CHEF FINN Használati utasítás 10028612 KLARSTEIN JUNIOR CHEF FINN BÉBIÉTEL KÉSZÍTŐ BERENDEZÉS Tisztelt vásárló, gratulálunk Önnek a termékünk megvásárlásához. Olvassa el figyelmesen és járjon el a következő használati

Részletesebben

návod k použití használati útmutató

návod k použití használati útmutató návod k použití használati útmutató Chladnička s mrazničkou Hûtõ - fagyasztó ENA34415X 2 electrolux Obsah Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com Bezpečnostní informace

Részletesebben

Turbo fritőz

Turbo fritőz Turbo fritőz 10028288 10028289 10028290 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati

Részletesebben

FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP

FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP MAGYAR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP A berendezés elindítása előtt kérjük ismerkedjen meg részletesen az alábbi útmutatóval és őrizze meg az esetleges későbbi felhasználás céljából. www.lge.com

Részletesebben

A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA P Q A B C D

A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA P Q A B C D A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA A termosztát gomb B időkapcsoló gomb C ellenőrző lámpa D funkcióválasztó gomb E üvegajtó F alsó fűtőszál G lapos sütőrács H zsírfelfogó tálca I íves sütőrács (egyes modelleknél) L morzsatálca

Részletesebben

Finoman érintse meg a gombot a mérleg bekapcsolásához.

Finoman érintse meg a gombot a mérleg bekapcsolásához. POIDS HU A TERMÉKRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK ÉS ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Lamart márkájú terméket, amely Pierre Lamart nevét viseli A termék tulajdonságai Négy pontos tenzometrikus érzékelő

Részletesebben

MAGYAR NYELVŰ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

MAGYAR NYELVŰ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR NYELVŰ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Daewoo KOR6N9RR mikrohullámú sütőhöz Digitális kijelző DEFROST POWER CLOCK AUTO COOK KIOLVASZTÁS TELJESÍTMÉNY ÓRA AUTÓMATA FŐZÉS STOP/CLEAR ÁLLJ/TÖRLÉS START/EASY COOK

Részletesebben

Uživatelské informace. Felhasználói kézikönyv. Vestavná trouba. Beépített sütő ZOB 562

Uživatelské informace. Felhasználói kézikönyv. Vestavná trouba. Beépített sütő ZOB 562 Uživatelské informace Felhasználói kézikönyv Vestavná trouba Beépített sütő ZOB 562 Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič Přejeme Vám s novým spotřebičem hodně spokojenosti a doufáme, že při dalším

Részletesebben

S83600CMM0 CS Návod k použití 2 HUHasználati útmutató 20 PL Instrukcja obsługi 40

S83600CMM0 CS Návod k použití 2 HUHasználati útmutató 20 PL Instrukcja obsługi 40 S83600CMM0 CS Návod k použití 2 HUHasználati útmutató 20 PL Instrukcja obsługi 40 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................ 3 2. POPIS SPOTŘEBIČE....................................................

Részletesebben

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 1 Programozhatóság: 7 napos előre programozhatóság Kijelezhető hőmérséklet tartomány 0 C~40 C (0.1 C-os

Részletesebben

Összeszerelési és használati útmutató

Összeszerelési és használati útmutató Összeszerelési és használati útmutató 1. ábra 2. ábra 3. ábra 4. ábra Pontosan kövesse az útmutató utasításait Páraelszívó leírása - 1. ábra 1. Kapcsolótábla 2. Zsírszűrő 3. Halogén lámpák 4. Teleszkópos

Részletesebben

NÉHÁNY HASZNOS ÉS FONTOS INFORMÁCIÓ A TŰZHELY VEZÉRLŐPANELJE

NÉHÁNY HASZNOS ÉS FONTOS INFORMÁCIÓ A TŰZHELY VEZÉRLŐPANELJE HU Tisztelt vásárló, Ön megvásárolta termékcsaládunk egyik kitűnő készülékét. Kívánjuk, hogy termékünk sokáig gond nélkül szolgálja Önt. Kérjük, hogy saját érdekében tartsa be az ezen használati utasításban

Részletesebben

Bezpečnost dětí a postižených osob

Bezpečnost dětí a postižených osob CZ HÖGKLASSIG HU ČESKY 4 MAGYAR 27 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace 4 Bezpečnostní pokyny 5 Popis spotřebiče 8 Denní používání 10 Flexibilní indukční varná zóna 12 Tipy a rady 16 Čištění a údržba

Részletesebben

Klarstein Steelwave Mikrohullámú sütő Használati útmutató

Klarstein Steelwave Mikrohullámú sütő Használati útmutató Klarstein Steelwave Mikrohullámú sütő 10028201 Használati útmutató Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatatót, az esetleges sérülések elkerülése érdekében. Az

Részletesebben

Vaníliás kifli sütőlapok

Vaníliás kifli sütőlapok hu Termékismertető és recept Vaníliás kifli sütőlapok Kedves Vásárlónk! Még sosem volt ennyire egyszerű a tökéletes formájú vaníliás kiflik sütése! A szilikon sütőlapok nagyon rugalmasak és felületük tapadásmentes.

Részletesebben

Párátlanító. Kezelési kézikönyv

Párátlanító. Kezelési kézikönyv Párátlanító Kezelési kézikönyv 1 TARTALOM GDN20AV-K4EBA1A GDN40AW-K3EBA1A TARTALOM Általános tudnivalók:...3 A berendezés részei:...3 A berendezés működtetése:...4 További funkciók:...6 Cseppvíz elvezetés:...7

Részletesebben

Uživatelské informace Felhasználói kézikönyv

Uživatelské informace Felhasználói kézikönyv Uživatelské informace Felhasználói kézikönyv Vestavná trouba Beépített sütő EOB 53102 2 electrolux electrolux 3 Vítejte ve světě Electroluxu Vybrali jste si prvotřídní výrobek Electrolux, který si, jak

Részletesebben

Návod k použití 2 Használati útmutató 19 CS HU. preciz.hu. Sporák Tűzhely ZCE540G1WA

Návod k použití 2 Használati útmutató 19 CS HU. preciz.hu. Sporák Tűzhely ZCE540G1WA CS HU Návod k použití 2 Használati útmutató 19 Sporák Tűzhely ZCE540G1WA Obsah Bezpečnostní informace 2 Bezpečnostní pokyny 3 Popis spotřebiče 6 Před prvním použitím 7 Varná deska Denní používání 7 Varná

Részletesebben

Forrasztó állomás. Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd.

Forrasztó állomás. Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd. Forrasztó állomás Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd. Csomagolási jegyzék és az alkatrészek megnevezése Az alkatrészek megnevezése Hőlégfúvó tartó Hőmérséklet

Részletesebben

Használati Utasitás Eelktromos Konvektor Űveg Elölappal

Használati Utasitás Eelktromos Konvektor Űveg Elölappal Használati Utasitás Eelktromos Konvektor Űveg Elölappal MODEL: ZKG 01 W (fehér) ZKG 01 B (fekete) Kérjük, olvassa el figyelmesen a használati utasításokat a készülék használata előtt. Egyedüli beszálitó

Részletesebben

Használati útmutató. Tűzhely ZCV540G1WA

Használati útmutató. Tűzhely ZCV540G1WA HU Használati útmutató Tűzhely ZCV540G1WA Tartalom Biztonsági információk 2 Biztonsági utasítások 3 Termékleírás 6 Az első használat előtt 7 Főzőlap - Napi használat 7 Főzőlap Hasznos tanácsok és javaslatok

Részletesebben

Sütési és főzési áttekintésben

Sütési és főzési áttekintésben Sütési és főzési áttekintésben EOC 69400 2 Electrolux Ez az áttekintés segít kiválasztani a megfelelő sütési és főzési kategóriát ételei elkészítéséhez az "Automata sütés" funkció használatával. Érzékelőgombokat

Részletesebben

Dupla főzőlap

Dupla főzőlap Dupla főzőlap 10032124 10032125 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

7. A tűzhely lámpájának cseréjén kívül nem szabad semmiféle javítást önállóan elvégezni, mivel ez a garanciális feltételek elvesztését jelenti.

7. A tűzhely lámpájának cseréjén kívül nem szabad semmiféle javítást önállóan elvégezni, mivel ez a garanciális feltételek elvesztését jelenti. FIGYELEM! 1. A tűzhely nem tartalmaz semmiféle környezetre káros anyagot. 2. A csomagolóanyagok újrafeldolgozásra alkalmasak. 3. Amikor a tűzhelyt üzemen kívül helyeztük, meg kell akadályozni a további

Részletesebben

Az Ön kézikönyve AEG-ELECTROLUX E6831-4-A R05 http://hu.yourpdfguides.com/dref/2627743

Az Ön kézikönyve AEG-ELECTROLUX E6831-4-A R05 http://hu.yourpdfguides.com/dref/2627743 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató AEG-ELECTROLUX E6831-4-A R05. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk,

Részletesebben

Chladnička s mrazničkou Hűt - fagyasztó Frigider cu congelator

Chladnička s mrazničkou Hűt - fagyasztó Frigider cu congelator CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 15 RO Manual de utilizare 29 Chladnička s mrazničkou Hűt - fagyasztó Frigider cu congelator ZRB934PWH2 Obsah Bezpečnostní informace 2 Provoz _ 5 P i prvním použití

Részletesebben

CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 17 SK Návod na používanie 32. Trouba Sütő Rúra ZOU21301

CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 17 SK Návod na používanie 32. Trouba Sütő Rúra ZOU21301 CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 17 SK Návod na používanie 32 Trouba Sütő Rúra ZOU21301 Obsah Bezpečnostní informace 2 Bezpečnostní pokyny _ 3 Popis spotřebiče 5 Před prvním použitím _ 6 Denní

Részletesebben

NÉHÁNY FONTOS INFORMÁCIÓ

NÉHÁNY FONTOS INFORMÁCIÓ Tisztelt Vásárló! termékünk megvásárlásával Ön a MORA termékcsalád új, modern, kombinált üzemű tűzhely tulajdonosa lett. Kívánjuk, hogy a készülék minél jobb szolgálatot tegyen Önnek. Kérjük részletesen

Részletesebben

FAVORIT 88020 VI. Myčka nádobí Umývačka riadu Mosogatógép. Návod k použití Návod na používanie Használati útmutató. http://www.markabolt.

FAVORIT 88020 VI. Myčka nádobí Umývačka riadu Mosogatógép. Návod k použití Návod na používanie Használati útmutató. http://www.markabolt. FAVORIT 88020 VI Návod k použití Návod na používanie Használati útmutató Myčka nádobí Umývačka riadu Mosogatógép 2 Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků. Přečtěte

Részletesebben

Használati útmutató beépíthető sütőhöz

Használati útmutató beépíthető sütőhöz Használati útmutató beépíthető sütőhöz használati útmutató Köszönjük, hogy termékünket választotta. Bízunk benne, hogy a megvásárolt háztartási készülék megfelel majd elvárásainak. Ennek érdekében kérjük

Részletesebben

Müzliszelet sütőformák

Müzliszelet sütőformák hu Termékismertető és receptek Müzliszelet sütőformák Kedves Vásárlónk! Kényeztesse magát valami egészségessel: Új sütőformáival egyszerűen és gyorsan készítheti el kedvenc müzliszeletét, méghozzá a legjobb

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TEKA HA-820/HA-830/HA-840 TÍPUSÚ SÜTŐKHÖZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TEKA HA-820/HA-830/HA-840 TÍPUSÚ SÜTŐKHÖZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TEKA HA-820/HA-830/HA-840 TÍPUSÚ SÜTŐKHÖZ HA820_HA830_HA840 1 Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy a TEKA termékét választotta. Biztosak vagyunk abban, hogy ez a modern és praktikus termék,

Részletesebben

C60T303A4 29/3/06 10:17 Página 1

C60T303A4 29/3/06 10:17 Página 1 C60T303A4 29/3/06 10:17 Página 1 C60T303A4 29/3/06 10:18 Página 61 TARTALOMJEGYZÉK 1.Általános leírás...................................................61 2.Kapcsolók használata..............................................62

Részletesebben

BACCARA G75 Ablakos öntözés vezérlő

BACCARA G75 Ablakos öntözés vezérlő BACCARA G75 Ablakos öntözés vezérlő Tulajdonságok Ez a vezérlő ciklusokban öntöz, az Ön szükségletei szerint beállított ablak ideje alatt. Az új ültetések öntözhetők rövid, intenzív meghatározott szakaszokban.

Részletesebben

ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla.

ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla. CZ HÖGKLASSIG HU ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla. MAGYAR Az IKEA által kijelölt vevőszolgálatok

Részletesebben

Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés

Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés Figyelmeztetés Eszköz A tűz, áramütés és egyéb sérülések elkerülése érdekében: ne helyezze a készüléket vizes, nedves helyekre! ne helyezzen folyadékkal teli tárgyakat, pl. vázát a készülékre! csak ajánlott

Részletesebben

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZOB35722 CS Návod k použití 2 Trouba HU Használati útmutató 22 Sütő BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním

Részletesebben

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184.

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. Kezelési Útmutató R420 kijelzőhöz Figyelmeztetés: - Csak földelt konnektorba dugja be a mérleget - Ne tegyen rá több

Részletesebben