HORSCH Tiger 3-8 AS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "HORSCH Tiger 3-8 AS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!"

Átírás

1 07/2006 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Tiger 3-8 AS Art.: hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

2 EU megfelelőségi nyilatkozat A 98/37/EGK számú EU irányelvnek megfelelően Mi, a HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D Schwandorf kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy termékünk HORSCH Tiger 3 AS fra serienr Tiger 4 AS starr Tiger 4 AS Tiger 5 AS Tiger 6 AS Tiger 8 AS és kiegészítő felszerelései melyre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelel a 98/37/EGK számú EU irányelv idevonatkozó alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. Az EU irányelvben foglalt biztonsági és egészségvédelmi követelmények szakszerű megvalósításához az alábbi szabványokat és műszaki előírásokat vettük figyelembe: DIN EN ISO DIN EN ISO Schwandorf, Hely és dátum; M. Horsch P. Horsch (Geschäftsführer) (Entwicklung und Konstruktion)

3 Kérjük válassza le és küldje el a HORSCH Maschinen GmbH címére, vagy adja át betanításkor a HORSCH Maschinen GmbH képviselőjének! A használati utasítás/pótalkatrész lista kiadási időpontja: 7/ Tiger 3-8 AS hu Aláírásommal igazolom a fent nevezett géphez tartozó használati útmutató és pótalkatrész lista átvételét. A berendezés kezelését és a vonatkozó biztonságtechnikai előírásokat érintő oktatásban részesültem a HORSCH ügyfélszolgálati munkatársa vagy kereskedelmi partnere által.... Az ügyfélszolgálati munkatárs neve Átvételi elismervény Ezen átvételi elismervény visszaküldése nélkül nem érvényesítheti esetleges garanciális igényét! Címzett: HORSCH Maschinen GmbH Postfach D Schwandorf A gép típusa: gyári szám:..... a kiszállítás dátuma: Kereskedő Név:... utca:... irsz.:... hely: Tel.:... Fax : ügyfélszám:... Kiegészítő felszerelések: Ügyfél Név:... utca: irsz.:... hely:... Tel.:... Fax: ügyfélszám:... Tudomásul veszem, hogy a garanciális igény csak akkor érvényesíthető, ha a berendezés átvétele után ezt az adatlapot teljeskörűen kitöltve és aláírva eljuttatom a HORSCH Maschinen GmbH címére, vagy átadtam az ügyfélszolgálati munkatársnak Hely és dátum A Vevő aláírása

4

5 - Az eredeti gépkönyv fordítása - A gép azonosítása Amikor a gépet átveszi, jegyezze be a megfelelő adatokat a következő listába: Sorozatszám:... Gép típusa:... Gyártási év:... Első használat:... Tartozékok: A használati utasítás kiadásának időpontja: 7/2006 Kereskedő címe: Neve:... Utca:... Hely:... Tel.:... Vevőazonosító: Kereskedő:... HORSCH cég címe: HORSCH Maschinen GmbH Schwandorf, Sitzenhof Schwandorf, Postfach 1038 Tel.: 09431/ Fax: 09431/ info@horsch.com Vevőazonosító: HORSCH:...

6 Tartalomjegyzék Bevezetés...4 Előszó...4 Panaszok intézése...4 Rendeltetésszerű használat...5 Károsodások következménye...5 Engedélyezett kezelő...6 Védőfelszerelések...6 Biztonsággal kapcsolatos adatok...7 Biztonsági ábrák...7 Üzembiztonság...10 Közlekedésbiztonság...10 Balesetvédelem...10 Fel- / lekapcsolás...10 Nyomástároló...11 Szerelvények cseréje...11 Az alkalmazás helyén...11 Ápolás és karbantartás...12 Szállítás/felszerelés...13 Szállítás...14 Műszaki adatok...15 Felépítés és működés...17 Ismertetés...17 Világítás...18 Tiger 3 és 4 AS starr hidraulika...19 A Tiger 4 AS hidraulikája...20 Tiger 5, 6 és 8 AS hidraulika...21 Fogak...22 Ekevasak...22 Tömörítő...23 Tárcsás egyengetés...24 Beállítás/kezelés...25 Gép rá-/leakasztása...25 Hidraulika bekötése...26 Fel/lehajtás...26 Mélység beállítása...30 Tiger 4 AS...30 Tiger 5, 6 és 8 AS...31 Támasztókerekek beállítása...33 Tartozék szerelvények...35 Gyűrűk közti tömörítő...35 DoubleDisk tömörítő...36 Hátsó vonóhorog...36 Nyom kijelölő beállítása...37 DuoDrill berendezés...38 Befúvó peremének utánhúzása...40 Adagoló készülék...41 Forgórész csere...42 Forgórész csere teli tartály esetén...42 Tömítőél ellenőrzése...43 Forgórész finom vetőmagokhoz...43 Repcekefe...45 Adagoló készülék injektor zsilippel...45 A hídképződés ellenőrzése...46 Adagoló készülék karbantartása...46 Ápolás és karbantartás...47 Tisztítás...47 Karbantartási időközök...47 Konzerválás...47 A gép kenése...48 Higiénia...48 A kenőanyagok kezelése...48 Karbantartás áttekintése...49 Kenési helyek...50 Tiger AS ekevas elrendezése...52 Javítási tudnivalók...55 A lehajtási ütközők beállítása:...55 Tömörítő csapágyának beállítása...55 Metrikus csavarok meghúzási nyomatéka Csavarok...56 Hüvelykes méretű csavarok meghúzási nyomatéka...57

7

8 Bevezetés Előszó A gép üzembe helyezése előtt a használati utasítást gondosan olvassa el és az előírásait tartsa be. Ezáltal elkerüli a veszélyeket, csökkenti a javítási költségeket és a kiesett időt, növeli a gép megbízhatóságát és élettartamát. Tartsa be a biztonsági utasításokat! Azokért a károkért és üzemzavarokért, amelyek abból keletkeztek, hogy nem tartotta be a használati utasítást, a HORSCH cég semmiféle felelősséget nem vállal. Ez a használati utasítás megkönnyíti Önnek a gép megismerését és rendeltetésszerű használatát. Először általánosságban bemutatjuk a gép működését. Ezt követik az ápolást, beállítást és karbantartást leíró fejezetek. A használati utasítást olvassa el és tartsa be minden olyan személy, aki a géppel vagy a gépen dolgozik pl. akit a gép kezelésével (beleértve az előkészítést, üzemzavar elhárítást a munka közben, ápolást). karbantartásával (gondozás, felülvizsgálat) szállításával Panaszok intézése Reklamációkat a HORSCH cég forgalmazó partnerén keresztül a HORSCH cég Schwandorf-i szerviz részlegéhez kell benyújtani. Csak azokat a panaszokat dolgozzuk fel, amelyeket teljesen kitöltött állapotban és legkésőbb 4 héttel a káresemény megtörténte után küldtek be. Azokat az alkatrész szállításokat, ahol a régi alkatrészt visszakérjük "R" betűvel jelöljük. Kérjük, hogy ezeket az alkatrészeket letisztítva és kiürítve egy reklamációs űrlappal és a hiba pontos leírásával együtt 4 héten belül küldje vissza a HORSCH cégnek. Alkatrész szállítások, ahol nincs szükség a régi alkatrész visszaküldésére: Ezeket az alkatrészeket még további 6 hétig döntéshozatal céljából őrizze meg. Olyan javításokról, amelyeket idegen cégek végeznek vagy várhatóan több mint 10 munkaórát igényelnek, előzetesen egyeztessen a szerviz részleggel. megbíztak. A használati utasítással kap egy pótalkatrész listát és egy átvételi elismervényt. Külszolgálati munkatársunk megtanítja a gép kezelését és ápolását. Azután küldje vissza az átvételi elismervényt a HORSCH cégnek. Ezzel elismerte azt, hogy a gépet szabályszerű állapotban átvette. A garancia időszaka a szállításkor kezdődik. A használati utasításban bemutatott, a gépek fejlesztését szolgáló képek, műszaki adatok és súlyok változtatásának jogát, fenntartjuk.

9 Rendeltetésszerű használat A gépet a technika jelenlegi állásának megfelelően és az elfogadott biztonságtechnikai szabályok szerint gyártottuk. A használat során mégis fennállhat a kezelő vagy kívülálló személy sérülésének veszélye illetve a gép vagy más érték károsodása. A gépet csak műszakilag kifogástalan állapotban, rendeltetésszerűen, a biztonsági előírásokat és a veszélyeket ismerve, a használati utasítás betartásával működtesse! Különösen azokat az üzemzavarokat hárítsa el azonnal, amelyek a biztonságot befolyásolják. A gépet csak olyan személyek helyezhetik üzembe, tarthatják karban és használhatják, akiket ezzel megbíztak, és akiket a veszélyekre kioktattak. Az eredeti alkatrészeket és tartozékokat a HORSCH cég kifejezetten erre a gépre tervezte. Azokat a pótalkatrészeket és tartozékokat, amelyeket nem mi szállítottunk, nem ellenőriztük és nem engedélyeztük. A HORSCH cégtől idegen alkatrészek beépítése vagy használata a gép tervezésnél megadott tulajdonságait negatív irányba változtathatja, ezáltal befolyásolhatja a gép és az emberek biztonságát. Azokért a károkért, amelyek a nem eredeti alkatrészek használatából következnek a HORSCH cég semmiféle szavatosságot nem vállal. Károsodások következménye A gépet a HORSCH cég különös gondossággal készítette el. Ennek ellenére rendeltetésszerű használat esetén is előfordulhatnak károk. Sérülés külső behatás miatt. Hibás vagy nem a körülményeknek megfelelő fordulatszámok, munka- és haladási sebességek. A készülék hibás vagy helytelen beépítése vagy beállítása. A használati utasítás figyelmen kívül hagyása. Elmaradt vagy szakszerűtlen karbantartás és ápolás. Hiányzó, kopott vagy törött megmunkáló szerszámok. Ezért minden használat előtt és közben is vizsgálja meg, hogy a gép működése és beállítása megfelelő-e. Olyan károk megtérítésével kapcsolatos követelést amely nem a gépen keletkezett, elutasítjuk. Ehhez tartozik az is, hogy kizárjuk a közlekedési vagy kezelési hibából bekövetkezett károk megtérítését. A gép szokásos alkalmazása mezőgazdasági földek művelése. Minden ettől eltérő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből következő károkért a HORSCH cég nem vállal felelősséget. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli. A vonatkozó balesetelhárítási előírásokat valamint az egyébként általánosan elfogadott biztonságtechnikai, munkaegészségügyi és közlekedési rendszabályokat be kell tartani. A rendeltetésszerű használathoz tartozik a használati utasítás figyelembe vétele és a gyártó által előírt üzemelési-, karbantartási és javítási utasítások betartása.

10 Ebben a használati utasításban A használati utasításban három különféle, veszélyre és biztonsági kockázatra utaló jelzést különböztetünk meg. A következő ábrákat használjuk: fontos tanácsok. ha sérülésveszély áll fenn! ha testi sérülés veszélye és életveszély áll fenn! Olvassa el az összes, ebben a használati utasításban található biztonsági utasítást valamint a gépre felhelyezett figyelmeztető táblákat. Ügyeljen arra, hogy a figyelmeztető táblák olvasható állapotban legyenek és a hiányzó vagy sérült táblákat pótolja. A balesetek elkerülése érdekében tartsa be ezeket az utasításokat. A veszélyekkel és biztonsággal kapcsolatos utasításokat adja tovább a többi használónak is. Engedélyezett kezelő A gépen csak olyan személyek dolgozhatnak, akiket az üzemeltető erre kitanított és ezzel megbízott. A kezelő legyen idősebb 16 évesnél. A kezelőnek érvényes gépkocsivezetői engedéllyel kell rendelkeznie. Ő felelős a munkaterületen tartózkodó külső személyek biztonságáért is. Az üzemeltető a kezelő számára a használati utasítást tartsa hozzáférhető helyen. győződjön meg arról, hogy a kezelő azt elolvasta és megértette. A használati utasítás a gép része. Védőfelszerelések Az üzemeltetés és a karbantartás során a következőkre van szüksége: testéhez illeszkedő öltözék. védőkesztyű és védőszemüveg a por és az éles peremű géprészek elleni védelemre. Kerülje a biztonságtechnikai szempontból kétes műveleteket.

11 Biztonsággal kapcsolatos adatok A következő, veszélyek ellen óvó és biztonsági utasítások a használati utasítás minden fejezetére érvényesek. Tilos a gépen utazni! Biztonsági ábrák A gépen A gép üzembe állítása előtt olvassa el a használati utasítást és tartsa be az ott leírtakat! Ne tartózkodjon a kihajtható géprészek lengéstartományában! A karbantartási és javítási munkálatok megkezdése előtt a motort állítsa le és a kulcsot húzza ki. A veszélyeztetett tartományban csak akkor tartózkodhat, ha az emelőhenger biztosítékot behelyezte. Vigyázzon a kifröccsenő nagynyomású folyadékokra, tartsa be a használati utasítás előírásait! A veszélyeztetett tartományban csak akkor tartózkodhat, ha a biztonsági támaszokat behelyezte.

12 Soha ne nyúljon a zúzódásveszélyes területekre, amíg ott az alkatrészek mozoghatnak! A nyomástároló gáz és olajnyomás alatt áll. A kiszerelését és javítását csak a műszaki kézikönyv utasításai szerint végezze. A szemsérülések elkerülése érdekében ne nézzen közvetlenül a bekapcsolt radarérzékelő sugárzási tartományába! Ne másszon fel a forgó alkatrészekre. Csak megfelelő kapaszkodóeszközt használjon. Rakodóhorog. Rakodási munkálatoknál ide akassza be a teherfelvevő eszközt (lánc, kötél stb.) óra munka után a kerékanyákat és a kerékcsavarokat húzza meg. 50 h / Nm Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname alle Verladehacken ed Entw.

13 A hidraulika funkció színjelölése megfelel a hidraulika tömlő színjelölésének (emelő-, felhajtó-, nyom kijelölő- megmunkáló szerszámok) A közti-tömörítő csapágyát zsírozza meg és véganyákat húzza meg. Maschine Zeichnung Hydr_Funktionen Zeichnungsnummer Dateiname Tiger 5-8 AS DuoDrill kiépítéssel: a behajtás előtt a dugattyúrúdba helyezzen be egy alumínium szorítót.

14 Üzembiztonság A gépet csak akkor szabad üzembe állítani, miután a forgalmazó munkatársa, a HORSCH cég munkatársa vagy képviselője betanította a kezelését. Az átvételi elismervényt kitöltve küldje vissza a HORSCH cégnek. A gépet csak akkor használja, ha minden védőberendezés és biztonsággal kapcsolatos eszköz, pl. oldható védőberendezés jelen van és működőképes. Az anyák és csavarok rögzítettségét rendszeresen ellenőrizze, és szükség esetén húzza meg őket. Rendszeresen ellenőrizze a gumiabroncsok levegőnyomását. Működési zavarok esetén a gépet azonnal állítsa le és biztosítsa! Balesetvédelem A használati utasításon túlmenően tartsa be a helyi szakmai szervezet balesetvédelmi előírásait! Fel- / lekapcsolás Amikor a gépet a vontató vonóberendezéséhez kapcsolja vagy lekapcsolja róla sérülésveszély áll fenn. Biztosítsa a gépet elgurulás ellen. A vontató visszaállásánál különös gonddal járjon el Tilos a vontató és a gép között tartózkodni. A gépet csak sík és szilárd talajon állítsa le. A csatlakoztatott gépet a leakasztás előtt állítsa le a földre. Közlekedésbiztonság Közutakon, utcákon tereken haladva tartsa be az érvényes közlekedési szabályokat. Tartsa be az engedélyezett szállítási szélességet és szerelje fel a világító- figyelmeztető- és védőberendezéseket. A csatlakoztatott géptől függően ügyeljen a szállítási magasságra is! Ügyeljen a megengedett tengelyterhelésre, a gumiabroncsok terhelhetőségére és az összsúlyra, hogy a gép kormányozhatósága és fékezhetősége megfelelő maradjon. A menettulajdonságokat befolyásolják a felszerelt készülékek. A felszerelt készülék kinyúlását és lengő tömegét különösen kanyarban kell figyelembe venni. Közúti közlekedés előtt az egész gépről tisztítsa le a rárakódott földet Alapvetően tilos a gépen utazni! Közúton max. 25 km/óra sebességgel szabad haladni. 10

15 A hidraulikán: A hidraulika tömlőket csak akkor csatlakoztassa a traktorhoz, amikor a hidraulika a traktor és a készülék oldalán is nyomásmentes. A hidraulika berendezés nagy nyomás alatt van. Rendszeresen vizsgálja meg az összes vezetéket, tömlőt és csavarkötést, nincs-e rajtuk tömítetlenség és kívülről felismerhető sérülés! A szivárgási helyek megkereséséhez csak megfelelő segédanyagokat használjon. A sérüléseket haladéktalanul javítsa ki! A kifreccsenő olaj sérüléseket és tüzet okozhat! Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz! A hibás működés kizárása érdekében a hidraulika traktor és gép közötti csatlakozásait színjelöléssel kell ellátni. Úgy kerülhetők el a véletlen vagy idegenek (gyerekek, utasok) által okozott hidraulika mozgások balesetei, ha a vontató vezérlő készülékét használaton kívül vagy szállítási állásban biztosítja vagy reteszeli. Szerelvények cseréje Biztosítsa a gépet véletlen elgurulás ellen! Azokat a felemelt keretrészeket, amelyek alatt tartózkodik, megfelelő alátámasztással biztosítsa! Vigyázat! A kiálló részeken (pásztázó, élek, ekevas) sérülésveszély van! Ha felszáll a gépre, ne kapaszkodjon a tömörítő gumiabroncsára vagy más forgó alkatrészre. Ezek elfordulhatnak és ön lezuhanva a legsúlyosabb sérüléseket szenvedheti. Az alkalmazás helyén Indítás és üzembe állítás előtt ellenőrizze a gép környezetét (gyerekek). Ügyeljen arra, hogy legyen elegendő kilátás. Az előírt és a géppel együtt szállított védőberendezéseket nem szabad eltávolítani. Ne tartózkodjon senki a hidraulikus működésű alkatrészek lengéstartományában. Felmászási segédletet és járófelületeket csak álló helyzetben használjon. Üzemelés közben tilos a gépen utazni! Nyomástároló A kiépítéstől függően a hidraulika berendezésben egy nyomástároló van. A nyomástárolót ne nyissa fel és ne végezzen rajta megmunkálást (hegesztés, fúrás). Kiürítés után is van a tartályban előfeszítő gáznyomás. Ha a hidraulikán bármilyen munkát végez ürítse ki a nyomástárolót. A manométer ne mutasson nyomást. A manométer mutatójának 0 bar értékre kell esni. Csak azután szabad a hidraulika berendezésen munkát végezni. 11

16 Ápolás és karbantartás Tartsa be az előírás szerinti vagy a használati utasításban megadott ellenőrzési és felülvizsgálati időközöket. A karbantartási és ápolási munkákhoz a gépet állítsa sík és teherbíró felületre és biztosítsa elgurulás ellen. A hidraulika berendezést nyomásmentesítse és a munkagépet vegye le vagy támassza ki. Tisztítás után vizsgáljon meg minden hidraulika vezetéket kellően tömített-e és nincs-e a csatlakozásoknál szivárgás. Vizsgálja meg a kopásnak kitett felületeket és sérüléseket. A megállapított hibákat azonnal szüntesse meg! Mielőtt az elektromos gépegységen dolgozik, bontsa az áram hozzávezetést. Duo-Drill-lel ellátott gép esetén: Mielőtt a gépen hegesztést végezne, a számítógép és egyéb elektronikus alkatrészek kábelét vegye le. A földcsatlakozást lehetőleg a hegesztés helyéhez közel kösse be. Az ápolási és karbantartási munka során meglazított csavarkötéseket ismét húzza meg. Az új gépet ne mossa gőzborotvával vagy nagynyomású tisztítóval. A lakkréteg csak kb. 3 hónap után keményedik ki, előtte megsérülhet. 12

17 Szállítás/felszerelés Az első felszerelésnél fokozott balesetveszély van. Tartsa be a megfelelő fejezetek utasításait. Első szállítás A gépet a tartozék berendezéseivel általában készre szerelve, mélyített rakterű kocsin szállítjuk. Ha a szállításhoz egyes részeket vagy szerelvényeket leszereltünk, akkor ezeket a kereskedelmi partnereink vagy a saját üzemi szerelőink a helyszínen felszerelik. A mélyített rakterű kocsi kivitelétől függően a gépet vagy egy vontatónak kell elhúznia, vagy egy megfelelő emelőgéppel (targonca vagy daru) kell kiemelni. Ekkor ügyeljen arra, hogy az emelőgép teherbírása megfelelő legyen. A teherfelvevő és a felerősítési pontokat felragasztott címkékkel jelezzük. Más felfüggesztési pontokhoz vegye figyelembe a súlypontot és a súlyeloszlást. Ezeknek a pontoknak minden esetben a gép keretén kell lenni. Felszerelés A kezelők betanítását és a gép első felszerelését vevőszolgálatunk munkatársai vagy a kereskedelmi partnereink végzik. A gépet tilos a hivatalos átadás előtt használni! Csak azután lehet engedélyezni a gép használatát, hogy a vevőszolgálat munkatársa vagy a kereskedelmi partner elvégezte az oktatást és a vevő elolvasta a használati utasítást. Felszerelés és karbantartás során fokozott balesetveszély áll fenn. Mielőtt hozzákezd a felszereléshez vagy a karbantartáshoz, ismerkedjen meg a géppel és olvassa el a használati utasítást. A felszereltség mértékétől függően Vegye ki a gép külön szállított részeit. Ellenőrizzen minden fontos csavarkötést! Kenjen meg minden zsírzófejet! Ellenőrizze a kerékabroncsokban a nyomást! Ellenőrizze minden hidraulika csatlakozás és tömlő felerősítését és működését. A fellépő hibákat azonnal hárítsa vagy háríttassa el! 13

18 Szállítás Közutakon a gépet az országban érvényes előírások és munkaszélességek szerint lehet szállítani egy vontatóhoz kötve, illetve egy utánfutón vagy egy mélyített rakterű kocsin. A szállításhoz megengedett méreteket és súlyokat be kell tartani. Elegendően nagy vontatókocsit kell választani, mely tartani tudja a megfelelő kormányzási és fékezési képességeket. Ha a gépet két ponton lehet csatlakoztatni, akkor az alsó kormányrudat biztosítani kell az oldalirányú kilengés ellen. Közúti közlekedésnél a dugattyúrúdra fel kell helyezni a közdarabokat, és a gépet ezekre kell süllyeszteni. A gépet utánfutón vagy mélyített rakterű kocsin feszítőszíjakkal vagy egyéb segédeszközökkel kell biztosítani. A teherkötözőeszközt csak a megjelölt helyekre akassza be. Követelmények közúti közlekedés esetén Forgalmi engedélyre és fogvédő készletre van szükség, valamint szállítási helyzetbe kell állítani a Tiger AS gépet ahhoz, hogy részt vehessen a közúti közlekedésben. A közúton megengedett legnagyobb sebesség 25 km/h. A Tiger AS mögé nem lehet további gépeket kapcsolni. A vontatókocsira vonatkozó előírások: Tiger 4 AS Vontatási teljesítmény: kw/204 PS Min. súly üresen: kg Meghajtás:...Összkerék Fék:... mind a 4 kerékre hasson Tiger 5 AS Vontatási teljesítmény: kw/240 PS Min. súly üresen: kg Meghajtás:...Összkerék Fék:... mind a 4 kerékre hasson Tiger 6 AS Vontatási teljesítmény: kw/270 PS Min. súly üresen: kg Meghajtás:...Összkerék Fék:... mind a 4 kerékre hasson Tiger 8 AS Vontatási teljesítmény: kw/340 PS Min. súly üresen: kg Meghajtás:...Összkerék Fék:... mind a 4 kerékre hasson 14

19 Műszaki adatok Tiger 3 Tiger 4 starr Tiger 4 Munkaszélesség (m): 3,00 3,70 4,00 Hossz (m): 7,30 7,85 7,85 Szállítási magasság (m): 1, ,80-2,10 2,70-3,00 Szállítási szélesség (m): 3,00 3,70 3,00 Súly (kg): Támasztó terhelés (kg): Tengelyterhelés (tömörítő) (kg): Fogak száma: Az ekevasak közti távolság (cm): Ekevas sorok: Barázdák közti távolság (cm): 23 21,5 23,5 Gumiabroncsok (tömörítő): Levegőnyomás (bar): 2,6 2,6 2,8 Vontatóteljesítmény (kw): Hidraulika nyomás (bar): Vezérlőkészülék (DW): Adatok az üzemelési engedélyhez Engedélyezett összsúly (kg): 5200 Engedélyezett max. támasztó terhelés (kg): 1900 Engedélyezett max. támasztó terhelés (kg): 4000 Min. vontatóteljesítmény (kw): 150 Min. vontatósúly (kg): 6500 Tartozékok Gyűrűk közötti tömörítő: DoubleDisk tömörítő: Hátsó vonóhorog: Alsó kormánytengely: Golyós csatlakozófej 80 mm: Támasztókerék: Gumiabroncs töltet: Nyomjelző: DuoDrill: Hárompontos emelőmű: Üzemelési engedély:

20 Tiger 5 Tiger 6 Tiger 8 Munkaszélesség (m): 5,00 5,80 7,50 Hossz (m): 7,90 7,40 7,40 Szállítási magasság (m): 3,10-3,70 3,40-4,00 4,00-4,65 Szállítási szélesség (m): 3,00 3,00 3,00 Súly (kg): Támasztó terhelés (kg): Tengelyterhelés (tömörítő) (kg): Fogak száma: Az ekevasak közti távolság (cm): Ekevas sorok: Barázdák közti távolság (cm): ,5 Gumiabroncsok (tömörítő): Levegőnyomás (bar): 2,6 2,6 2,8 Vontatóteljesítmény (kw): Hidraulika nyomás (bar): Vezérlőkészülék (DW): 2/3 3 3 Adatok az üzemelési engedélyhez Engedélyezett összsúly (kg): Engedélyezett max. támasztó terhelés (kg): Engedélyezett max. támasztó terhelés (kg): Min. vontatóteljesítmény (kw): Min. vontatósúly (kg): Tartozékok Gyűrűk közötti tömörítő: Hátsó vonóhorog: Alsó kormánytengely: Golyós csatlakozófej 80 mm: Támasztókerék: Gumiabroncs töltet: Nyomjelző: DuoDrill: Üzemelési engedély Alsó kormány függeszték: Üzemelési engedély Húzóinga függeszték.:

21 Felépítés és működés Ismertetés Tiger 6 AS Szerszámtartó Húzóinga függeszték emelőhengere Húzórúd Támasztókerék Fogak Egyengető tárcsák DuoDrill berendezés vetőszárai Tömörítő henger Hátsó vonóhorog (külön rendelésre) DuoDrill berendezés (külön rendelésre) Hidr. henger, futómű A HORSCH Tiger AS berendezést a robusztus felépítése és a Terra-Grip szerszámtartó 35 cm-ig terjedő mély talajmegmunkálásra teszi alkalmassá. A fogak négyoszlopos elrendezése és szabályos, csak 20 cm-es barázdatávolságú felosztása elakadásmentes áthaladást tesz lehetővé, és biztosítja a teljes munkafelület egyenletes megmunkálását. Ekevasként túlnyomórészt szárny nélküli Mulch- Mix ekevas vagy kettős ekevas használható. A keskeny forma mély talajlazítást és a termésmaradványok jó elkeverését teszi lehetővé. A kb. 320 kg-os kioldóerővel rendelkező kőbiztosítás megakadályozza az ekevasak és a fogak károsodását és csökkenti az alkatrészek kopását. 17

22 Világítás R L Világító berendezés 1. 7-pólusú csatlakozódugó 2. Elosztódoboz 3. Jobb oldali fogvédelem világítása Zeichnung 4. Bal oldali fogvédelem világítása Csatlakozó és kábelkiosztás: No. Megn. Szín Funkció 1. L Sárga Bal irányjelző April 02 n Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum Beleuchtung 5. Jobb oldali hátsó világítás g Beleucht.skf ed Feb Irányjelző lámpája Fehér Föld 5.2 Hátsó világítás lámpája 4. R Zöld Jobb irányjelző 5.3 Féklámpa R Barna Jobb hátsó világítás 6. Bal oldali hátsó világítás 6.1 Féklámpa Vörös Féklámpa 6.2 Hátsó világítás lámpája L Fekete Bal hátsó világítás 6.3 Irányjelző lámpája 7. 7-pólusú csatlakozódugó (hátsó vonóhorog) A világítást rendszeresen ellenőrizze, nehogy a hanyagság a közlekedés többi résztvevőjét veszélyeztesse! 18

23 Tiger 3 és 4 AS starr hidraulika A hidraulika berendezés nagy nyomás alatt van. A kilépő folyadék áthatolhat a bőrön és súlyos sérüléseket okozhat. Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz. A hidraulika berendezés kezelése különös körültekintést igényel. A hibás kezelés a gép és emberek sérülését okozhatja A B Z2 Z3 Z1 SB Z5 Z6 Z4 M 8 A hidraulika berendezésen egy nyomástároló van. Ez a kezelés során különös elővigyázatosságot igényel, ha el akarja kerülni a baleseteket. A nyomástárolót ne nyissa fel és ne végezzen rajta megmunkálást (hegesztés, fúrás). Kiürítés után is van a tartályban előfeszítő gáznyomás. Tiger 3 és 4 AS starr emelő és fel- lehajtó hidraulikája 1. Vezérlőkészülék 2. Hidraulikus csatolás 3. Hidr. zárószelep 4. Hidraulika henger (emelés) 5. Hidr. henger, tárcsák szintbeállítása 6. Elzárócsap 7. Hidr. szelep, gyűrűk közötti tömörítő 8. Manométer 9. Hidr. henger, gyűrűk közötti tömörítő 10. Nyomástároló 10 Zeichnungsnummer Ha a hidraulikán bármilyen munkát végez ürítse ki a nyomástárolót. A manométer ne mutasson nyomást. A manométer mutatójának 0 bar értékre kell esni. Csak azután szabad a hidraulika berendezésen munkát végezni. Dateiname delanh., Einebungssch. Zwischenringp Hydr. ed Jan 05 Entw. Datum 19

24 A Tiger 4 AS hidraulikája A B 5 Z5 Z6 Z4 8 Z2 Z3 Z1 SB Tiger 4 AS emelő- és fel- lehajtó hidraulikája Zeichnung 8. Manométer Vezérlőkészülék Hidraulikus csatolás Elzárócsap Tömörítő hidr. henger (futómű) Hidr. szelep, gyűrűk közötti tömörítő Hidr. henger, gyűrűk közötti tömörítő Nyomástároló Hub- und Klapphydr. mit Zwischenringpacker Hidr. zárószelep Hidraulika henger (fel- lehajtás) Elzárócsap A hidraulika berendezés nagy nyomás alatt van. A kilépő folyadék áthatolhat a bőrön és súlyos sérüléseket okozhat. Sérülés esetén Hydr. azonnal Stecker forduljon für hinten eingefügt Ap orvoshoz. Packerdruckventil geändert u. Hahn Zeichnungsnummer Dateiname A hidraulika berendezés kezelése különös körültekintést igényel. A hibás Hydr. kezelés a gép és emberek sérülését okozhatja. 20

25 Tiger 5, 6 és 8 AS hidraulika Tiger 6 u. 8 ab. Jan A B Z5 Z6 Z4 11 M Z2 Z3 Z1 SB Tiger 5, 6 és 8 AS emelő és fel- lehajtó hidraulika 1. Vezérlőkészülék A hidraulika berendezés nagy 0625 nyomás 2. Hidraulikus csatolás Zeichnungsnummer Dateiname alatt van. A kilépő Entw. folyadék JJKW áthatolhat 3. Hidraulika henger (fel- lehajtás) endelanh., Einebungssch. Zwischenringp Hydr. a bőrön és súlyos ed sérüléseket 0604 okozhat. Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz Hidr. zárószelep Tömörítő hidr. henger (futómű) Elzárócsap Hidr. henger, tárcsák lehelyezése Hidr. szelep, gyűrűk közötti tömörítő Hidr. henger, gyűrűk közötti tömörítő Nyomástároló Manométer Elzárócsap Hidraulika henger (csak húzóinga függeszték) Áramelosztó (nem 5 AS) Elzárócsap Visszacsapó szelep A hidraulika berendezés kezelése különös körültekintést igényel. A hibás kezelés a gép és emberek sérülését okozhatja. 21

26 Fogak A TerraGrip fogak a Tiger AS berendezés részére készült különleges szerkezetek. Robosztusak, egyszerű kivitelűek és mély talajmegmunkálásra alkalmasak. A kövek hatását egy rugós biztosítószerkezet egyenlíti ki. A kőbiztosítás minden fognál kb. 320 kg-nál kapcsol és megakadályozza a fogak-, a tartószerkezet- és az ekevasak sérülését. A kőbiztosítás kapcsolási karakterisztikája egy progresszív fázissal kezd, és a fogakat hosszú ideig nyugodtan a talajon tartja. Amikor eléri a kapcsolási erőt, megkezdődik a degresszív fázis, és a fogak könnyen és gyorsan 30 cm magasságig felfele kitérhetnek. Ekevasak Szabványos kiépítésben a fogak keskeny ekevas csúcsokkal és keskeny terelőlapokkal rendelkeznek. Ezek mély talajmegmunkálásra alkalmasak. Az ekevas csúcsnál feltörik a talajt és a termésmaradványokat a megmunkálási mélységbe forgatják. Az ekevas részek kaphatók keskeny és széles kivitelben és tetszés szerint kombinálhatók. Ha a fogakon és az ekevasakon szerelési- és karbantartási munkát végez, a gépet megfelelő eszközzel támassza ki. 2 3 Fogak A fogak különböző felhasználási körülményekhez különböző formájú és szélességű ekevasakkal szállíthatók. Karbantartás: A szerszámtartókat az első üzemóra és csere után 400 Nm-es nyomatékkal húzza meg. 1 MulchMix ekevas Keskeny vagy széles ekevas csúcs Keskeny vagy széles terelőlap Keskeny vagy széles ekevas 22

27 Tömörítő Üzemi állásban a gépet a tömörítő vezeti a kívánt magasságban. A tömörítő súlyelosztása következtében jól tömörített, finomszemcsés, sík felületet kapunk. Tömörítő kerekek lehúzóval A tömörítő tengely kerekei közé lehúzókat szereltünk. Ezek megakadályozzák a tömörítő kerekek összetapadását és nem engedik, hogy kövek kerüljenek a kerekek közötti térbe. Karbantartás: A tömörítő tengely csapágyait használat közben naponta zsírozza. Munkakezdés előtt ellenőrizze a tömörítő kerekek levegőnyomását. Ellenőrizze a tömörítő és a csapágyak állapotát és stabil felhelyezését. 23

28 Tárcsás egyengetés A fogak mögé tárcsás egyengetőt szereltünk, hogy minden üzemelési feltétel, megmunkálási mélység és sebesség esetén elkerüljük a bakhátak keletkezését. Karbantartás: Az olajjal feltöltött csapágyak nem igényelnek karbantartást. A tárcsák eloszlatják a feltúrt földet és elegyengetik a talajt a tömörítő előtt. A tárcsák rugóznak és így kikerülhetik a köveket. Tárcsalehelyező csapágya Ellenőrizze rendszeresen a tárcsák holtjátékát, tömítettségét és szabad forgását. Tisztítási utasítások A siklócsapágyak tömítése érzékeny arra, ha víz kerül bele és utána hosszú ideig áll. Egyengető tárcsák A megmunkálási mélységet a helyszínen kell illeszteni a talajviszonyokhoz (fogak megmunkálási mélysége, a termékmaradványok mennyisége és fajtája). Rozsda keletkezhet és a két csúszógyűrű összetapadhat. Ekkor a csúszógyűrűk az O-gyűrű körül foroghatnak és azt roncsolhatják. Az olaj kifolyik és rövid idő után a csapágy tönkremegy. Ezért a csapágyrészeket nem szabad nagynyomású tisztítóberendezéssel lemosni. Hosszabb állás előtt a csapágyhelyeket rozsdagátlóval vagy hasonló anyaggal permetezze le. Újbóli üzembe helyezés előtt a tárcsákat kézzel forgassa meg és ellenőrizze, hogy szabadon fut-e. 24

29 Beállítás/kezelés Gép rá-/leakasztása Ráakasztáskor senki nem tartózkodhat a traktor és a gép között. Csatlakoztatás: Kiviteltől függően a gépet a vontató kétpontos, a húzóingás vagy a hárompontos csatlakozójára akassza rá. Kösse be a hidraulika vezetékeket. Dugja be a világítás csatlakozóját és ellenőrizze a működését. Emelje fel a gépet. Vegye ki a támasztékokat. Az oldalrészeket hajtsa fel, és helyezze be a vontatásbiztosító csapokat. A Tiger 4 AS világítását helyezze át közlekedési állásba. A futómű hengeren és az első húzóinga függesztéknél az emelőhengeren a távtartókat helyezze be és a gépet süllyessze le rájuk. A húzóinga függesztéknél adott esetben először csatlakoztassa a hidraulika vezetékeket, hogy a vonórud magaságát korrigálhassa. Leállítás: A gépet sík és szilárd talajon állítsa le. A Tiger 4 AS világítását csatlakoztassa üzemi állásba. A gépet hajtsa szét. Helyezzen a gép alá támasztékokat. A futómű hengeren és első húzóinga függesztéknél az emelőhengeren a távtartókat vegye ki és a gépet süllyessze le a talajra. A hidraulika rendszerben szüntesse meg a nyomást és húzza ki a csatlakozó elemeket. Húzza ki a világítás csatlakozóit. Szedje szét a vontatási csatlakozást. Széthajtott állapotban a gép súlya a tömörítő kerekeken oszlik el, és biztosabban áll egyenetlen vagy puha talajon. Ez kíméli a kerekeket, és nem okoz károkat, ha hosszabb ideig nem használja a gépet. Felhajtott állapotban a gépet csak sík és szilárd talajra szabad állítani. Ehhez a lehető legmélyebbre és a távtartókra kell lesüllyeszteni. Ha a Tiger AS gépet kemény talajon állítja le az ekevasakra, akkor a végei letörhetnek. Közlekedés közben a gép ne legyen a szükségesnél magasabban. A Tiger 6 és 8 esetén mindenekelőtt hidaknál és mélyen lelógó áramvezetékeknél ügyeljen a közlekedési magasságra. 25

30 Hidraulika bekötése A hidraulikát csak akkor kösse be, amikor a hidraulika gép- és a készülék sincs nyomás alatt. A csatlakozások különböző színűek: Emelés - zöld Fel/lehajtás - fekete Tartozékok - piros Nyomjelző - kék Minden hidraulikus mozgásnál ütközés előtt a vezérlőkészülék a géprészeket lelassítja! Fel/lehajtás A fel/lehajtó hidraulikát egy kettős működésű vezérlőkészülékhez kell csatlakoztatni. A fel/lehajtó mozgásokat csak felemelt géppel, valamint sík és szilárd talajon végezze! A fel/lehajtáshoz szükséges alkatrészekről távolítsa el a rájuk rakódott földet. Ez ugyanis zavarhatja a működést és károkat is okozhat a mechanikában. Felhajtás: Tiger 4 AS Emelje fel a gépet. A tárcsa lehelyezőt kívül tolja be. Duo Drill egységgel felszerelt Tiger 4: A tömörítőhengert rögzítse a legalsó állásban az alumínium szorítókkal (lásd a "Duo Drill egységgel felszerelt Tiger 4 felhajtása" c. részt.). Működtesse a fel/lehajtó vezérlőkészüléket és az oldalrészeket teljesen hajtsa fel. Helyezze be és biztosítsa a rögzítőcsapokat. A futómű emelőhengerein dugja be a vontatástámaszték közdarabjait. Forgassa a világítást a közúti közlekedés helyzetbe. A gyűrűk közötti tömörítővel (kiegészítő felszerelés): A szelepblokk csapját zárja le. Eressze le a a gépet a közdarabokra. A vezérlőkészüléket zárja le vagy reteszelje le. Felborulás veszélye: A fel/lehajtó mozgásoknál figyelje az oldalszárnyakat. Ezeknek egyformán kell mozogniuk. A gépet nyitott vezérlőberendezéssel csak akkor nyissa szét illetve zárja össze teljesen, ha az egyenletes felületen vagy lejtőre ferdén áll. Ha az összehajtásnál a két oldalszárny nem egyszerre ér el az ütközőig, akkor működtesse tovább a vezérlőberendezést, hogy a szárnyak eljussanak a véghelyzetükbe. Rögzítés 26

31 Duo Drill egységgel felszerelt Tiger 4 felhajtása: Ha a Tiger 4 gépen Duo Drill vetőegység található, akkor a felhajtás előtt a tömörítőt a legalsó állásban kell rögzíteni, hogy a felhajtásnál a vetőegység ne sérüljön meg. Emelje fel a gépet. A tolórúdra rakja fel a közdarabokat. Lehajtás: Tiger 4 AS Emelje fel a gépet. Mindkét világítástartót forgassa el. A tömörítő közgyűrűnél: A szelepblokk csapját nyissa ki. Vegye ki az emelőhengernél a vontatásbiztosító alumínium szorítókat. A rögzítőcsapokat húzza ki és helyezze a tartójába. Működtesse a fel/lehajtó vezérlőkészüléket és az oldalszárnyakat teljesen hajtsa ki. Tolórúd közdarabokkal Világítástartó a lezáró csappal A lehajtási ütközők beállítása: Üzemi állásban mindkét oldalszárnynak egy síkban kell lennie a középső résszel. A Tiger 4 AS gépnél a lehajtható részeket a henger hossza korlátozza. Szükség esetén állítsa be a dugattyúrúdon a henger hosszát. 27

32 A Tiger 5, 6 és 8 AS összehajtása Emelje fel a gépet. Zárja le a tárcsa lehelyező mindkét csapját. DuoDrill egységgel felszerelt Tiger 5, 6 és 8 esetén: Az oldalrészek emelőhengereinek mindkét oldalán dugjon be egy-egy 50 mm-es alumínium szorítót (lásd a "Duo Drill egységgel felszerelt Tiger 5, 6 és 8 AS összezárása" részt). Működtesse a fel/lehajtó vezérlőkészüléket és az oldalrészeket teljesen hajtsa fel. Helyezze be és biztosítsa a rögzítőcsapokat. A futómű emelőhengerein dugja be a vontatástámaszték közdarabjait. Hidraulikus vontatórúd esetén: Az emelőhenger elején dugja be az alumínium szorítókat. Tömörítő közgyűrű esetén: A szelepblokk csapját állítsa át. Az elöl lévő csapot kapcsolja át vontatási állásba. - Vigyázat! A gép valamennyire lesüllyedhet. A gépet süllyessze le a vontatási magasságba, a vezérlőkészüléken pedig addig működtesse a süllyesztést, amíg az oldalsó tömörítőt ütközésig be nem húzza. A vezérlőkészüléket zárja le vagy reteszelje le. Duo Drill egységgel felszerelt Tiger 5, 6 és 8 AS összezárása: Ha a talajlazító gépen DuoDrill vetőegység található, akkor az összezárás előtt az oldalsó tömörítő hidraulikus hengerénél egy 50 mm vastag alumínium szorítót kell bedugni. "Figyelem! Az összezárás előtt a szorítót helyezze be!" címke Az alumínium szorító megakadályozza, hogy a tömörítő összeütközzön a DuoDrill berendezéssel. Tiger gép DuoDrill berendezéssel Rögzítés 28

33 A Tiger 5, 6 és 8 AS szétnyitása Emelje fel a gépet. A tömörítő közgyűrűnél: A tömörítő-hidraulika csapját nyissa ki. Vegye ki az emelőhengereknél a vontatásbiztosító alumínium szorítókat. A rögzítőcsapokat húzza ki és helyezze a tartójába. Az elöl lévő csapot kapcsolja át üzemi állásba. - Vigyázat! A gép valamennyire lesüllyedhet. Szükség esetén emelje fel ismét a gépet. Működtesse a fel/lehajtó vezérlőkészüléket és az oldalszárnyakat teljesen hajtsa ki. A vezérlőkészüléket állítsa lebegő állásba. Nyissa ki a tárcsa lehelyező csapját. A lehajtási ütközők beállítása: Lehajtott állásban az oldalszárnyaknak egy síkban kell lennie a középső résszel. Szükség esetén beállíthatja a gépen az első és a hátsó lehajtási ütközőket. Első lehajtási ütközők 29

34 Mélység beállítása Tiger 4 AS Üzemi állásban a Tiger 4 AS hátulját a tömörítő emeli fel a magasba. Ezzel a középső tömörítő a hidraulika hengeren, a szélső tömörítő pedig a tolórúdon keresztül a keretre támaszkodik. A megmunkálási mélység beállításához ezeknél a pontoknál vegye ki vagy helyezze be a közdarabokat. A Tiger gép elejét a vontatón lévő alsó kormányrúd tartja a magasban. Megmunkálási mélység beállítása Alapbeállítás: A tolórúdon az oldalsó tömörítő, valamint a hidraulikus hengeren a középső tömörítő mélységi beállításának áttétele megegyezik. A Tiger AS gépet vigye egyenletes talajra. A tolórúd nyomóoldalára és a hátsó dugattyúrúdra helyezzen fel egyforma mennyiségű és vastagságú közdarabot. Mélység beállítása hátul: A hátsó megmunkálási mélység beállításához ugyanannyi közdarabot kell levenni a tolórudakról és a hidraulikus hengerekről. Tolórúd mélységének beállítása Az áttétel aránya itt körülbelül 1:4. Ez azt jelenti, hogy ha egy 1 cm vastag közdarabot elvesz/odarak, akkor a megmunkálási mélység 4 cm-rel változik (mélyebbre vagy magasabbra). Pl. 20 cm-es megmunkálási mélységhez kb. 5 cm-nyi közdarabot kell elvennie. A közdarabokat nem szabad a tolórudak elejére felhelyezni. A megmunkálási mélység változtatásakor az egyengető tárcsákat beállító közdarabokat is kiveheti vagy berakhatja. Ezzel az egyengető tárcsák megmunkálási mélysége változatlan marad. Nehéz talajok: Nehéz talajok esetén, valamint ha a talajlazító gép könnyen megbillen, akkor a hátsó megmunkálási mélységet az elsőhöz képest akár 10 cm-rel is lehet mélyebbre állítani. 30

35 Tiger 5, 6 és 8 AS Üzemi állásban a Tiger hátulját a tömörítő emeli fel a magasba. Ezzel a középső és a szélső tömörítő a hidraulikahengeren keresztül a keretre támaszkodik. A megmunkálási mélység beállításához ezeknél a pontoknál vegye ki vagy helyezze be a közdarabokat. A kétpontos húzórúdnál az első mélységi vezetést az alsó kormányrúd, húzóingás kivitel esetén pedig a vontatórúdnál lévő hidraulikus henger végzi el. Megmunkálási mélység beállítása Alapbeállítás: A Tiger AS gépet vigye egyenletes talajra. A hátsó dugattyúrúdra helyezzen fel egyforma mennyiségű és vastagságú közdarabot. Mélység beállítása hátul: A hátsó megmunkálási mélység beállításához ugyanolyan mennyiségű közdarabot kell levenni a hidraulikus hengereknél. Az áttétel aránya itt körülbelül 1:4. Ez azt jelenti, hogy ha egy 1 cm vastag közdarabot elvesz/odarak, akkor a megmunkálási mélység 4 cm-rel változik (mélyebbre vagy magasabbra). Pl. 20 cm-es megmunkálási mélységhez kb. 5 cm-nyi közdarabot kell elvennie. A megmunkálási mélység változtatásakor az egyengető tárcsákat beállító közdarabokat is kiveheti vagy berakhatja. Ezzel az egyengető tárcsák megmunkálási mélysége változatlan marad. Mélység beállítása Színkombináció Megmunkálási mélység cm Magasságkülönbség mm kék 7 mm piros 10 mm sárga 19 mm fekete 30 mm ezüst 50 mm Mélység beállítása Nehéz talajok: Nehéz talajok esetén, valamint ha a talajlazító gép könnyen megbillen, akkor a hátsó megmunkálási mélységet az elsőhöz képest akár 10 cm-rel is lehet mélyebbre állítani. 31

36 Tiger 3-8 AS gép mélységének beállítása elöl A szántóföldön lehet a gép mélységét beállítani az alsó kormányrúdnál vagy a vontatórúdnál. Megemelés az lső saroknál A sarokhoz a gép csak hátul, a középső tömörítőnél emelkedik meg. Ha a Tiger AS gépet szabályozó hidraulikával ellátott alsó kormányrúddal használja, akkor a legalsó szabályozási magasság korlátját éppen a normál megmunkálási mélység alá kell beállítani, mert különben felemelésnél a szabályozó hidraulika elöl lesüllyedne. Vontatórúd Ehhez menet közben süllyessze le a talajlazító gép elejét üzemi állásba, míg eléri a megmunkálási mélységet és a gépet síkba állította. Kétpontos kivitel esetén az alsó kormányrudat állítsa a szabályozóhidraulikára. Húzóinga függesztéknél az első hidraulikahenger dugattyúrúdjára helyezze fel a közdarabokat. Ha a szabályozás magasságát nem tudja korlátozni, akkor az első saroknál a szabályozóhidraulikát ki kell kapcsolni, vagy az alsó kormányrudat fel kell emelni. Üzem közben a Tiger gépet süllyessze le, míg a csoroszlyatárcsák és a tömörítő teljesen ki nem tolódik, és ezután kapcsolja be a lebegő állást. A megmunkálási mélységet a szántás kezdetekor, nagyobb területek esetén e közben is ellenőrizze. 32

37 Támasztókerekek beállítása Felszereltségtől függően a Tiger AS gépen a védőkerék vagy szériatartozék, vagy külön rendelhető alkatrész. A védőkerekek elősegítik a talajlazító gép biztos mozgását és változatlanul tartják a megmunkálási mélységet. A kerekeknek csak útkereső és támasztó funkciójuk van, nem a közlekedéshez terveztük tartókeréknek. Emelje meg a támasztókereket és húzza ki a beállító csapokat. Süllyessze vissza támasztókereket a talajra. A támasztókereket emelje fel és a legközelebbi magasság furatába helyezze be a csapokat. Néhány méter megtétele után ellenőrizze a beállítást. A kerekek csak akkor érjenek le a földre, ha a talajlazító gép megbillen. A keretnek mindig az ütközőcsavarokra kell felfeküdnie. A kerekek az oldalszárnyakat nem emelhetik meg. A Tiger 6 és 8 AS támasztókereke A kereket csak a mélység beállítása után szabad beállítani. A talajlazító gépet süllyessze le a talajra, és a megmunkálási mélység elérése után állítsa be a támasztókerekeket. A Tiger 4 és 5 AS támasztókereke 33

38 A csoroszlyatárcsák mélységének beállítása: (az összecsukható Tiger 4 gépre nem vonatkozik) Húzza ki a külső csoroszlyatárcsákat a munkaszélességre. A csoroszlyatárcsa-hidraulika zárócsapjait nyissa ki. A vezérlőkészülékkel emelje ki a tárcsakeretet. Állítsa be a kívánt munkaszélességet úgy, hogy közdarabokat helyez be vagy vesz ki. A szántóföldön süllyessze le a gépet a vezérlőkészülékkel, a hengereket pedig húzza be ütközésig. Minden hengerre ugyanolyan közdarabokat helyezzen. Mélység beállítása A mélység beállítása után a csoroszlyatárcsák hidraulikáját le lehet zárni. Közúti közlekedésnél a külső csoroszlyatárcsákat be kell tolni. Összecsukható gépeknél a közdarabokat ki kell venni és a csoroszlyatárcsákat be kell húzni a menetszélességig. Az összecsukható Tiger 4 gép mélységének beállítása: A beállító orsókkal igazítsa be a munkaszélességet. Minden orsót ugyanolyan hosszúra állítson. 34

39 Tartozék szerelvények Gyűrűk közti tömörítő A gyűrűk közötti tömörítő a pásztázó helyett szerelhető be. A nehéz öntött csillagok felaprítják a rögöket a tömörítő kerekek között. A hatékony munka érdekében a gyűrűk közti tömörítőt a rendszer hidraulikusan lenyomja. Gyűrűk közti tömörítő Kezelés: A gép lesüllyesztésekor a vezérlőkészüléket rövid időre helyezze nyomás alá. Ekkor a nyomástároló feltöltődik a lekapcsolási nyomásig (lásd a hidraulika kapcsolási rajzát). A köveken vagy a talaj egyenetlenségein az öntött tömörítő felfele kitérhet a tároló nyomással szemben. A tároló nyomását gyárilag 50 bar értékre állítottuk. Szükség esetén beállítható 100 bar nyomásra és illeszthető a talajviszonyokhoz. A nyomás emeléséhez a 2. sz. beállító csavart forgassa tovább befele vagy a nyomás csökkentéséhez tekerje a csavart kifele. A lekapcsolási nyomást az 1. sz. manométer mutatja. Ha a gyűrűk közötti tömörítőre nincs szükség, a 3. sz. zárócsappal szállítási állásban rögzítheti től a zárócsapot kívül a szárnyra szereljük. Karbantartás: Ellenőrizze az öntött csillagok állapotát és stabil felhelyezését. Ellenőrizze a tengelyanyák stabil helyzetét. A laza tömörítő kerekek rongálják a tengelyt és a csapágyak tömítéseit. A szennyezések behatolhatnak és károsíthatják a csapágyat. Mielőtt meghúzza az anyákat, tisztítsa le a szennyezést az alkatrészek között. A tengelyanyákat 1000 Nm-es nyomatékkal húzza meg. A tömörítő csapágyait zsírozza meg Hidraulikus gyűrűk közötti tömörítő Manométer Beállító csavar Elzárócsap 35

40 DoubleDisk tömörítő (Tiger 3 AS -hez külön rendelhető) A tányér alakú tárcsákat a közéjük helyezett távtartó tárcsákkal előfeszítve csavaroztuk össze. Az előfeszítés megakadályozza azt, hogy a tárcsák közé föld kerüljön. Hátsó vonóhorog A vonóhorgot arra használhatja, hogy munkagépeket, pl. HORSCH Optipack AS vagy DD-t, kapcsol a Tiger AS után. A lehúzók a tárcsák közötti teret a termésmaradványoktól mentes állapotban tartják. Az ékhornyokba erősített lehúzókat ha kopnak, a hengerhez lehet állítani. Vonóhorog A vonóhorgot hátul a fő keretre erősítettük. Azonkívül a hidraulika vezetékeket hátra helyeztük a munkagépek hidraulikus kiszolgálásához. (lásd a megfelelő gépek hidraulikájának kapcsolási rajzát). DoubleDisk tömörítő Karbantartás: Ellenőrizze a tömörítő csapágyainak rögzítését Ellenőrizze a tömörítő tengelyeinek szabad futását Rendszeresen kenje a tömörítő csapágyait Szükség esetén állítsa be a lehúzókat Ha Optipack gépet vontat, a gép felborulhat. A fel- és leakasztás közben a Tiger gépet süllyessze le lehetőleg mélyre és az Optipack gépet ne emelje a szükségesnél magasabbra. Közúti közlekedés során nem szabad a Tiger gép mögött más gépet vontatni. 36

41 Nyom kijelölő beállítása A Tiger 4-8 berendezésekre nyom kijelölő szerelhető. A nyom kijelölő lengési tartományában senki ne tartózkodjon. Minden mozgó alkotóelemen vannak vágó és zúzó részek. A nyom kijelölőt az első összeszerelésnél a munkaszélességhez kell igazítani. A jelölés a vontató középvonalához képest történik. 4,0 m Tiger 8 AS 800 cm : 2 = 400 cm 400 cm + 11 cm = 411 cm A nyom kijelölőt állítsa 411 cm-re a legkülső fog közepéhez képest. Kezelés A nyom kijelölő kihajtásánál kapcsolja a vezérlőkészüléket, amíg a nyom kijelölő teljesen ki nem hajlik. Azután állítsa vissza a vezérlőkészüléket nulla állásba. A nyom kijelölő tárcsa beállítása: A nyom kijelölő hatása beállítható és és a talajviszonyokhoz igazítható. Ehhez oldja ki a nyom kijelölő karján a szorítócsavart, és addig forgassa a tengelyt, míg a kívánt jelölési mélységet el nem éri. Tiger 4 AS = 4 m 2,12 m Karbantartás: A nyom kijelölő tárcsát zsírozza. Zsírozza a kereten lévő billentő csuklókat. Nyom kijelölő beállítása, pl. Tiger 4 AS A nyom kijelölő beállítási hosszának meghatározásakor a fél gépszélességhez adja hozzá a fél fogtávolságot a legkülső fog közepétől mérve. Tiger 4 AS 400 cm : 2 = 200 cm feb 03 nung ranreißer 200 cm + 11 cm = 211 cm A nyom kijelölőt állítsa 211 cm-re a legkülső fog közepéhez képest. Dateiname Spuranreißer Entw. ed Datum märz 04 Tiger 5 AS 500 cm : 2 = 250 cm 250 cm + 10 cm = 260 cm A nyom kijelölőt állítsa 260 cm-re a legkülső fog közepéhez képest. Tiger 6 AS 600 cm : 2 = 300 cm 300 cm + 10 cm = 310 cm A nyom kijelölőt állítsa 310 cm-re a legkülső fog közepéhez képest. 37

42 DuoDrill berendezés A Tiger 4-8 AS gépet fel lehet szerelni egy DuoDrill vetőberendezéssel az olyan finom magok vetéséhez, mint a repce, a fű vagy a mustár. Pneumatika: A pneumatika berendezés tömlőit és alkatrészeit tömíteni és biztosan rögzíteni kell. Ha a rendszer valahol ereszt, az negatívan befolyásolja a levegőeloszlást. Az elosztót rendszeresen vizsgálja felül, hogy nincs-e benne szennyeződés és lerakódás, és tisztítsa ki. Szükség esetén az útvonalvezérléshez tolózárat is fel lehet szerelni. Befúvó: A hidraulikus befúvó közvetlenül a vontató hidraulikájáról kapja a meghajtást. DuoDrill berendezés A berendezés egy 300 l-es vetőtartályból, egy hidraulikus befúvóval ellátott pneumatikus berendezésből, egy injektorzsilipből és egy elosztótérből áll. A DrillManager ME elektronikus vetőgépszabályozó vezérli a kiegészítő berendezést (lásd a DrillManager ME használati utasítását). Vetőtartály: A porlerakódás miatt a vetőtartályt mindig zárva kell tartani. A por működési zavarokat okozhat, az adagolókészülék fölöslegesen kophat és csökkenhet a vetésterület nagysága. Ejtőzsilip: A befúvó által keltett légáramlat viszi el a vetőmagot az ejtőzsilipbe. A vetőmagot az alsó fedélnél lévő forgó mintavevőnél veheti ki. A kifogástalan működéshez a fedelet le kell zárni és tömíteni kell. A kapott levegőáram szállítja a vetőmagot az ejtőzsiliptől a vetőszárakhoz. A szükséges levegőmennyiség a vetőmagtól (fajta és súly), a vetés mennyiségétől, a munkaszélességtől és a vetési sebességtől függ. Ezért nem lehet előre megadni a megfelelő befúvó fordulatszámot, és azt szántóföldi próbával kell megállapítani. A légáramlás ne legyen a szükségesnél nagyobb. A vetőmagot nem szabad a rácslemezről az adagolókészülékre kifújni (lásd az adagolókészüléket). Ne legyen túl gyenge sem, mert akkor a vetőmag a tömlőben marad és eltömíti. Ha a légáramlat túl kicsi, az a vetőmag eloszlását is negatívan befolyásolhatja. A befúvó fordulatszámának illeszkednie kell az alkalmazáshoz. A munkaszélességtől és a vetőmagtól függően az egyenletes keresztirányú elosztáshoz kb es fordulatszám ajánlott. A vetés kezdetén, nagyobb területek megmunkálása során azonban munka közben is rendszeresen ellenőrizze a befúvó beállítását, valamint a vetőmag mozgását és kihelyezését. 38

02/2011. Joker 5-12 RT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

02/2011. Joker 5-12 RT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art. 02/2011 Joker 5-12 RT Art.: 80800401 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

HORSCH Optipack 4-8 DD

HORSCH Optipack 4-8 DD 07/2005 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Optipack 4-8 DD Art.: 80640400 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

Részletesebben

3-6 CT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

3-6 CT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 06/2012 Joker 3-6 CT Art.: 80740401 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

01/2012. Maestro 8 / 12 CC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

01/2012. Maestro 8 / 12 CC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art. 01/2012 Maestro 8 / 12 CC Art.: 80430405 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

5 / 6 XL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

5 / 6 XL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 05/2012 Cruiser 5 / 6 XL Art.: 80360401 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

02/2011. Focus 6 TD HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

02/2011. Focus 6 TD HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art. 02/2011 Focus 6 TD Art.: 80700400 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek megfelelően

Részletesebben

HORSCH Säwagen. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD

HORSCH Säwagen. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD 07/2005 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Säwagen SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD Art.: 80630400 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FOCUS TD / ST

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FOCUS TD / ST HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FOCUS TD / ST HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT GONDOSAN OLVAS- SA EL! ŐRÍZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! ART.: KIADÁS: 80700401 02/2015 EK-megfelelőségi nyilatkozat cserélhető szerelvény (RL

Részletesebben

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó ÜZEMELTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620 Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó Tartalomjegyzék 1. ELŐSZÓ... 1 1.1. A gép rendeltetésszerű használata... 1 1.2. Műszaki adatok...

Részletesebben

HORSCH Pronto 7 / 8 / 9 DC 8 PPF

HORSCH Pronto 7 / 8 / 9 DC 8 PPF 02/2009 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Pronto 7 / 8 / 9 DC 8 PPF Art.: 80200402 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati

Részletesebben

08/2010. Sprinter 8 / 9 SW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

08/2010. Sprinter 8 / 9 SW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art. 08/2010 Sprinter 8 / 9 SW Art.: 80750405 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

HORSCH Terrano 6-12 FG

HORSCH Terrano 6-12 FG 09/2008 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Terrano 6-12 FG Art.: 80270402 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

Részletesebben

Használati utasítás KMS síkfalmetsző

Használati utasítás KMS síkfalmetsző Használati utasítás KMS síkfalmetsző Gyári szám: Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: 07634/505488-0 Fax: 07634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:www.kms-rinklin.de

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Függesztett ekék Juwel 7M Juwel 7M V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, 46519 Alpen / Germany Telefon +49 28 02 81 0, Telefax +49 28 02 81 220 lemken@lemken.com, www.lemken.com

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Eke Juwel 8 Juwel 8 V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com

Részletesebben

Használati utasítás KMS Fűmagvető

Használati utasítás KMS Fűmagvető Használati utasítás KMS Fűmagvető Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: +49-7634/505488-0 Fax: +49-7634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:

Részletesebben

HORSCH Pronto 3-6 DC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

HORSCH Pronto 3-6 DC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! 10/2007 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Pronto 3-6 DC Art.: 80440402 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

Részletesebben

gnn cloj=klk=tsvjmssnsd

gnn cloj=klk=tsvjmssnsd gnn cloj=klk=tsvjmssnsd B=92 cm B=105 / 122 cm ¼ 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 69 72 75 79 82 85 88 P Q 1. 2. 3. 2. 2. A 1. 5. R R A 4. 4. L A 5. 3. 3. R S T U Fûfelfogó

Részletesebben

DF1 / DF2. Kezelési utasítás. Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009

DF1 / DF2. Kezelési utasítás. Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009 DF1 / DF2 Kezelési utasítás Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009 Nyelv HU DF1 a következõ sorozatszámtól: 47049 DF2 a következõ sorozatszámtól: 48213 Cikkszám AC 753462 A gép azonosítója Annak érdekében, hogy

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Szántáselmunkáló henger FlexPack - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet:

Részletesebben

HORSCH Säwagen HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SW 3500 S / 7000 S. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

HORSCH Säwagen HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SW 3500 S / 7000 S. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! 04/2007 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Säwagen SW 3500 S / 7000 S Art.: 80730400 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati

Részletesebben

TB-006D4 dönthető kerékpár szállító szerelési útmutató

TB-006D4 dönthető kerékpár szállító szerelési útmutató TB-006D4 dönthető kerékpár szállító szerelési útmutató A kerékpárszállító az első használat előtt figyelmes összeszerelést igényel. Ez a folyamat megfelelő körültekintéssel házilag is elvégezhető, de amennyiben

Részletesebben

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , , H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.

Részletesebben

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393..

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Kezelési útmutató Helyiséghőmérsékletszabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Tartalom Kezelési útmutató Helyiséghőmérséklet-szabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 2 A

Részletesebben

Kezelési utasítás AMAZONE. Centaur 3001 4001 Super / Special. Mulcskultivátor

Kezelési utasítás AMAZONE. Centaur 3001 4001 Super / Special. Mulcskultivátor Kezelési utasítás AMAZONE Centaur 3001 4001 Super / Special Mulcskultivátor MG3061 BAG 0069.1 12.08 Printed in Germany Az első üzembe helyezés előtt, kérjük, olvassa el és tartsa be ezt a kezelési utasítást!

Részletesebben

Triathlon - Ütőképes vetőgép

Triathlon - Ütőképes vetőgép Triathlon Triathlon - Ütőképes vetőgép kis vonóerő igénnyel a modern szántóföldi műveléshez Sok modern univerzális vetőgép nagy önsúlyuk miatt nagy vonóerőt igényelnek, magas az üzemanyagfelhasználásuk,

Részletesebben

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató 1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű

Részletesebben

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez A VEC egy olyan elszívó központi ventilátor család, amelyet kifejezetten a különböző lakó- és kereskedelmi

Részletesebben

ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K

ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K Kezelési utasítás az szemenkéntvető gép ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K MG5194 BAH0023.0 03.14 Olvassa el és vegye figyelembe ezt az üzemelési útmutatót az első üzembe helyezés előtt! Őrizze meg a további

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt HASZNÁLATI UTASÍTÁS Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen elolvasni! Kérjük, a későbbi felhasználáshoz megőrizni! A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Részletesebben

7 747 004 225 06/2004 HU

7 747 004 225 06/2004 HU 7 747 004 5 06/004 HU Szakemberek számára Szerelési utasítás Logano S635 és Logano S735 speciális olaj-/gáztüzelésű kazán kazánajtó csere A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni Tartalomjegyzék Általános

Részletesebben

Szerelés és használati utasítások

Szerelés és használati utasítások Szerelés és használati utasítások PickUp daru SX 2000 - A ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT A KÉSŐBBIEKRE DARU SX 2000 - A az érvényes szabványok követelményeivel összhangban tervezve és gyártva, hogy biztosítva

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

Kezelési utasítás. Nagy területteljesítményű műtrágyaszóró

Kezelési utasítás. Nagy területteljesítményű műtrágyaszóró Kezelési utasítás az ZG-B 5500 ZG-B 8200 Ultra Hydro Ultra Hydro Nagy területteljesítményű műtrágyaszóró MG3272 BAG0051.5 02.14 Printed in Germany hu Az első üzembevétel előtt, kérjük, olvassa el a kezelési

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

Kezelési utasítás. Special Super Special

Kezelési utasítás. Special Super Special Kezelési utasítás AMAZONE Mulcskultivátor Cenius Cenius 3002 Cenius 3502 Cenius 4002 Cenius 4002-2 Cenius 3002 Cenius 3502 Cenius 4002 Cenius 4002-2 Cenius 3003 Cenius 3503 Cenius 4003 Cenius 4003-2 Special

Részletesebben

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) (Hungarian) DM-HB0005-03 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) HB-M4050 FH-M4050 HB-M3050 FH-M3050 HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35

Részletesebben

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-05 Kereskedői kézikönyv Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800 Túra HB-T670

Részletesebben

Használati utasítás KMS Fűmagvető

Használati utasítás KMS Fűmagvető Használati utasítás KMS Fűmagvető Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: +49-7634/505488-0 Fax: +49-7634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:

Részletesebben

e=mr cloj=klk=ttmjmvptg

e=mr cloj=klk=ttmjmvptg e=mr cloj=klk=ttmjmvptg båöäáëü cê~å ~áë aéìíëåü kéçéêä~åçë fí~äá~åç bëé~ çä pîéåëâ~ a~åëâ kçêëâ pìçãá mçêíìöìæë ÅëëçíéêÜ Magyar Polski esky Slovensky Române te Slovensko Hrvatski Srpski Pºcc å¼ ½æ apc

Részletesebben

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

Elülső agy/hátsó agy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-06 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Elülső agy/hátsó agy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400

Részletesebben

KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161

KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161 SZERELÉSI- ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS : KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161 HINTAVÁZ HINTA 01/07-1 - READ THIS FIRST!!! Köszönjük, hogy termékünket választotta! Ha törött vagy hiányos a csomag tartalma,

Részletesebben

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 (Hungarian) DM-SL0003-00 Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői képzettséggel nem rendelkező

Részletesebben

Kezelési Utasítás KMS 100 x100-as hidraulikus tartószerkezet

Kezelési Utasítás KMS 100 x100-as hidraulikus tartószerkezet Kezelési Utasítás KMS 100 x100-as hidraulikus tartószerkezet Gyártó: KMS GmbH Gewerbepark Breisgau Freiburger Srtraße 10 79427 Eschbach Tel.: 0049 7634 551611 Fax.: 0049 7634 551612 Forgalmazó: B A R T

Részletesebben

CA légrétegződést gátló ventilátorok

CA légrétegződést gátló ventilátorok CA légrétegződést gátló ventilátorok MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2019.03.20. - 2 - A CA típusjelű ventilátorokat nagy légterű, nagy belmagasságú, ipari, kereskedelmi és szolgáltató

Részletesebben

HORSCH Pronto 6 AS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

HORSCH Pronto 6 AS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! 06/2006 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Pronto 6 AS Art.: 80180401 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

Részletesebben

i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv

i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv Fontos biztonsági tanácsok, óvintézkedések Az edzőkerékpárt a maximális biztonság jegyében terveztük és készítettük el. Ettől függetlenül bizonyos biztonsági óvintézkedéseket

Részletesebben

BOB Használati és üzembe helyezési utasítás

BOB Használati és üzembe helyezési utasítás 1 BENINCÁ BOB Használati és üzembe helyezési utasítás 2 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott, Benincá BOB típusú szettet választotta. A Benincá cég kínálatában található összes termék 20 éves gyártási

Részletesebben

Q30 ventilátor használati útmutató

Q30 ventilátor használati útmutató Q30 ventilátor használati útmutató Fontos! Későbbi használat céljából őrizzük meg az útmutatót. Összeszerelés előtt mindenképp tanulmányozzuk át az útmutatót. utasítások Motor Tápkábel Biztosító anya Hátsó

Részletesebben

GÉPKÖNYV BF-1200, BF-1500 RUDADAGOLÓ BERENDEZÉSHEZ. NCT Ipari Elektronikai Kft. H -1148 Budapest Fogarasi u. 7.

GÉPKÖNYV BF-1200, BF-1500 RUDADAGOLÓ BERENDEZÉSHEZ. NCT Ipari Elektronikai Kft. H -1148 Budapest Fogarasi u. 7. GÉPKÖNYV a RUDADAGOLÓ BERENDEZÉSHEZ NCT Ipari Elektronikai Kft. H -1148 Budapest Fogarasi u. 7. Tel:(361) 46 76 300 Telefax:(361) 46 76 309 TARTALOMJEGYZÉK TARTALOMJEGYZÉK...2 ADATLAP...3 1. EMELÉSI ÁBRA...4

Részletesebben

Szerelési utasítás. Modulok a Logamatic 41xx szabályozóhoz / 00 HU Szakcég részére. A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni!

Szerelési utasítás. Modulok a Logamatic 41xx szabályozóhoz / 00 HU Szakcég részére. A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni! 60 0047 0 / 00 HU Szakcég részére Szerelési utasítás Modulok a Logamatic 4xx szabályozóhoz FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni! Elõszó Fontos általános alkalmazási

Részletesebben

Fitnesz állomás

Fitnesz állomás Fitnesz állomás 10006741 10029365 Tisztelt Vásárló, Gratulálunk a megvásárolt termékhez. Olvassa el figyelmesen az útmutatót, és kövesse az alábbi utasításokat, hogy elkerülje a készülék károsodását. Az

Részletesebben

10/2011. Maistro RC / CC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

10/2011. Maistro RC / CC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art. 10/2011 Maistro RC / CC Art.: 80430406 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

06/2011. Terrano 5/6/7 FM HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

06/2011. Terrano 5/6/7 FM HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art. 06/2011 Terrano 5/6/7 FM Art.: 80270405 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

Tiger AS LT MT XL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Art.: hu Kiadás: 09/2014

Tiger AS LT MT XL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Art.: hu Kiadás: 09/2014 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tiger AS LT MT XL Art.: 80580403 hu Kiadás: 09/2014 Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EK-megfelelőségi nyilatkozat cserélhető szerelvény

Részletesebben

DL 26 NDT. Manual /32

DL 26 NDT. Manual /32 DL 26 NDT Manual HU 9000-608-32/32 2 9000-608-32/32 2008/12/10 Tartalomjegyzék Fontos információk 1. Általános tudnivalók...4 1.1 Irányelvek...4 1.2 Általános tudnivalók...4 1.3 A készülék ártalmatlanítása...4

Részletesebben

Felhasználói útmutató

Felhasználói útmutató Felhasználói útmutató Dönthető fali tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 50kg(110lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!

Részletesebben

HIDRAULIKUS HÚZÓPRÉS ÉS LYUKASZTÓ HKS-15

HIDRAULIKUS HÚZÓPRÉS ÉS LYUKASZTÓ HKS-15 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HIDRAULIKUS HÚZÓPRÉS ÉS LYUKASZTÓ HKS-15 Használat előtt olvassa és értelmezze a hidraulikus prés használati útmutatóját és a biztonsági információkat. Tartalom Leírás Leírás......................

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY. 0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás

Részletesebben

Kezelési utasítás. ZA-M Profis Hydro. Hidraulikus hajtású műtrágyaszóró

Kezelési utasítás. ZA-M Profis Hydro. Hidraulikus hajtású műtrágyaszóró Kezelési utasítás az ZA-M Profis Hydro Hidraulikus hajtású műtrágyaszóró MG3460 BAG0040.7 09.13 Printed in Germany Az első üzembevétel előtt kérjük, olvassa el és tartsa be ezt a kezelési utasítást! A

Részletesebben

Rövid útmutató. Focus 4 / 6 TD. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Kiadás: 06/2013

Rövid útmutató. Focus 4 / 6 TD. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Kiadás: 06/2013 Rövid útmutató Focus 4 / 6 TD Art.: 80700402 de Kiadás: 06/2013 Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Veszélyeket jelző és biztonsági utasítások: fontos tanácsok! sérülésveszély esetén! súlyos

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

AR5A107W mennyezeti ventilátor lámpa

AR5A107W mennyezeti ventilátor lámpa AR5A107W mennyezeti ventilátor lámpa használati útmutató általános biztonsági tudnivalók 1. Mielőtt a hálózati áramkörhöz csatlakoztatjuk a ventilátort, szakítsuk meg az áramkört a központi biztosítékszekrényben

Részletesebben

Üzemeltetési útmutató

Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Kultivátor Thorit 10 KA A BIZTONSÁGÉRT KEZESKEDÜNK! Cikkszám: 175 3998 HU-1/11.05 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28

Részletesebben

Általános javítási és ellenőrzési utasítások. A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése

Általános javítási és ellenőrzési utasítások. A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése Általános javítási és ellenőrzési utasítások A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése Általános javítási és ellenőrzési utasítások A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése

Részletesebben

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO Használati útmutató HU Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Reméljük, hogy termékünkkel Ön is elégedett lesz és hosszú ideig szolgálja majd Önt. Az útmutató

Részletesebben

Müszaki könyv: Silók feletti porátadóhoz

Müszaki könyv: Silók feletti porátadóhoz Müszaki könyv Silók feletti porátadó Tervezö és kivitelezö: ENTRA-SYS Kft. Szeged Rigó u 29 Villeroy & Boch Magyarország Rt Padlóportöltö rendszer Oldal: 1 Müszaki könyv Silók feletti porátadóhoz 1. Müszaki

Részletesebben

130 TC FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

130 TC FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 130 TC Modellszám: WEEVBE3909.0 Sorszám: Későbbi hivatkozás céljából a fenti helyre írja be a sorozatszámot. FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV KÉRDÉSEK? Gyártóként, arra törekszünk, hogy vásárlóink minden igényét

Részletesebben

16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató

16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató 16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató Fontos javaslat: kérjük olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat mielőtt hozzákezdene az összeszereléshez, és fogadja meg a karbantartási

Részletesebben

Felhasználói útmutató

Felhasználói útmutató Felhasználói útmutató Dönthető i tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 30kg(66lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

Kverneland vontatott hengerek. Actiroll és Actiroll HD hengerek

Kverneland vontatott hengerek. Actiroll és Actiroll HD hengerek Kverneland vontatott hengerek Actiroll és Actiroll HD hengerek Actiroll és Actiroll HD hengerek A vontatott Kverneland Actiroll és Actiroll HD hengerek kialakításukkal biztosítják a hatékony talajtömörítést

Részletesebben

Heizsitzauflage Classic

Heizsitzauflage Classic Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték

Részletesebben

3 Funkciós gondolás kerti hinta

3 Funkciós gondolás kerti hinta HASZNÁLATI UTASÍTÁS: 3 Funkciós gondolás kerti hinta Hinta Gondola Lovagló hinta 01/10 1 READ THIS FIRST!!! Köszönjük, hogy termékünket választotta! Ha törött vagy hiányos a csomag tartalma, kérjük forduljon

Részletesebben

Kezelési utasítás. Vetőgépek. AD 2500/3000 Special. AD 3000/3500/4000 Super

Kezelési utasítás. Vetőgépek. AD 2500/3000 Special. AD 3000/3500/4000 Super Kezelési utasítás az Vetőgépek AD 2500/3000 Special AD 3000/3500/4000 Super MG4101 BAH0042-3 08.14 Olvassa el és vegye figyelembe ezt az üzemelési útmutatót az első üzembe helyezés előtt! Őrizze meg a

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY. 0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás

Részletesebben

Szerelési útmutató. 1. Magasabb a kenési pont környezetében a hőmérséklet +50 C-nál?

Szerelési útmutató. 1. Magasabb a kenési pont környezetében a hőmérséklet +50 C-nál? Szerelési útmutató perma STAR Ez a szerelési útmutató segíti Önt a kenőanyag adagoló felszerelésében illetve abban, hogy ne történjenek alapvető szerelési hibák. A szóban forgó termék használati útmutatójával

Részletesebben

HORSCH Tiger. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! 3-4 AS

HORSCH Tiger. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! 3-4 AS 03/2005 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Tiger 3-4 AS Art.: 80560500 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU

Részletesebben

Üzemeltetési útmutató

Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Kultivátor Thorit 9 KA Version 2004 - HU - A BIZTONSÁGÉRT KEZESKEDÜNK! Cikkszám: 175 3932 HU-2/05.06 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515

Részletesebben

Kiegészítés az üzemeltetési utasításokhoz

Kiegészítés az üzemeltetési utasításokhoz Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Kiegészítés az üzemeltetési utasításokhoz SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax

Részletesebben

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09) Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690 Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 mágneses vízszűrők MC22001 MC22002 FL1-03-01274 - WE FL1-03-01689 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01688 FL1-03-01690 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

HORSCH Terrano 3-6 FX

HORSCH Terrano 3-6 FX 03/2005 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Terrano 3-6 FX Art.: 80290402 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

Részletesebben

0215052hu 003 12.2009. Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás

0215052hu 003 12.2009. Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás 0215052hu 003 12.2009 Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25 Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390

Részletesebben

KULTIVÁTOR. WingMaster. 2012-től Eredeti kézikönyv, 2012.01. hó

KULTIVÁTOR. WingMaster. 2012-től Eredeti kézikönyv, 2012.01. hó ÜZEMELTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV KULTIVÁTOR WingMaster 2012-től Eredeti kézikönyv, 2012.01. hó Tartalomjegyzék 1. ELŐSZÓ... 1 1.1. A gép rendeltetésszerű használata... 1 1.2. Műszaki adatok...

Részletesebben

T80 ventilátor használati útmutató

T80 ventilátor használati útmutató T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb

Részletesebben

Kezelési utasítás. Rövidtárcsa. Heliodor S & K. LEMKEN GmbH & Co. KG

Kezelési utasítás. Rövidtárcsa. Heliodor S & K. LEMKEN GmbH & Co. KG Kezelési utasítás Rövidtárcsa Heliodor S & K - HU - Biztosítjuk biztonságát! LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02)

Részletesebben

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem!

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem! A termék leírása részére. Magyarázat a rajzhoz Biztonsági utasítások a motoron VIGYÁZAT! A motorok szénmonoxidot termelnek, A szénmonoxid belégzése rosszullétet, eszméletvesztést, vagy halált okozhat.

Részletesebben

Beszerelési és kezelési útmutató

Beszerelési és kezelési útmutató Beszerelési és kezelési útmutató A101 DGPS-vevő Állapot: V3.20150602 3030246900-02-HU Figyelmesen olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót. A kezelési útmutatót őrizze meg. Impresszum Dokumentum Copyright

Részletesebben

Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó

Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt

Részletesebben

0215051hu 003 12.2009. Vágókészülék RCE. Használati utasítás

0215051hu 003 12.2009. Vágókészülék RCE. Használati utasítás 0215051hu 003 12.2009 Vágókészülék RCE Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390 A német nyelvű

Részletesebben

Kezelési utasítás AMAZONE. Mulcskultivátor. Super / Special Special. Cenius 4002-2T Cenius 4003-2T

Kezelési utasítás AMAZONE. Mulcskultivátor. Super / Special Special. Cenius 4002-2T Cenius 4003-2T Kezelési utasítás AMAZONE Mulcskultivátor Cenius 4002-2T Cenius 4003-2T Super / Special Special MG4721 BAG0100.5 11.15 Printed in Germany hu Az első üzembe helyezés előtt, kérjük, olvassa el és tartsa

Részletesebben

DM-HB (Hungarian) Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI. Első agy / hátsó agy, 11-fokozatú HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800

DM-HB (Hungarian) Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI. Első agy / hátsó agy, 11-fokozatú HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 (Hungarian) DM-HB0003-04 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI Első agy / hátsó agy, 11-fokozatú HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos

Részletesebben

IN 1336 Edzőpad HERO

IN 1336 Edzőpad HERO H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó IN 1336 Edzőpad HERO Köszönjük, hogy termékünk megvásárlása mellett döntött. Bármennyire is igyekszünk a legjobb minőség elérésére, 1 előfordulhatnak hiányzó, vagy hibás

Részletesebben

SPC szállítókocsi SPC 6 soros vetőgép Közúton hosszában történő vontatásához

SPC szállítókocsi SPC 6 soros vetőgép Közúton hosszában történő vontatásához Mezőgazdasági Gép- és alkatrész kereskedelmi Kft. Postacím: 6900 Makó, Aradi u. 135. E-mail cím: info@hanki-ker.hu Telefon: +36-62/211-718, Fax: +36-62/510-640, Honlap: www.hanki-ker.hu SPC szállítókocsi

Részletesebben

LED-es tükörre szerelhető lámpa

LED-es tükörre szerelhető lámpa LED-es tükörre szerelhető lámpa hu Termékismertető 16262FV05X02IX 2019-02 Biztonsági előírások A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelme - sen a biztonsági

Részletesebben

Lánckeréksor. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE

Lánckeréksor. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE (Hungarian) DM-CS0003-08 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Lánckeréksor CS-M9000 CS-M9001 CS-M8000 CS-HG500-10 CS-HG400-9 CS-HG300-9 CS-HG200-9 CS-HG200-8

Részletesebben