GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions"

Átírás

1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS CM Installation and operating instructions

2 Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products CM, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: Machinery Directive (2006/42/EC). Standards used: EN 809: 2008 and EN : Low Voltage Directive (2006/95/EC). Applicable when the rated power is lower than 2.2 kw. Standards used: EN : 2002 and EN : EMC Directive (2004/108/EC). Déclaration de Conformité Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits CM, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous : Directive Machines (2006/42/CE). Normes utlisées : EN 809 : 2008 et EN : Directive Basse Tension (2006/95/CE). Applicable lorsque la puissance nominale est inférieure à 2,2 kw. Normes utlisées : EN : 2002 et EN : Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE). Declaración de Conformidad Nosotros Grundfos declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos CM, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: Directiva de Maquinaria (2006/42/CE). Normas aplicadas: EN 809: 2008 y EN : Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE). Aplicable cuando la potencia nominal es inferior a 2,2 kw. Normas aplicadas: EN : 2002 y EN : Directiva EMC (2004/108/CE). Δήλωση Συμμόρφωσης Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα CM στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 809: 2008 και EN : Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC). Ισχύει όταν η ονομαστική ισχύς είναι κάτω από 2,2 kw. Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN : 2002 και EN : Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC). Försäkran om överensstämmelse Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna CM, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: Maskindirektivet (2006/42/EG). Tillämpade standarder: EN 809: 2008 och EN : Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG). Gäller för nominell effekt under 2,2 kw. Tillämpade standarder: EN : 2002 och EN : EMC-direktivet (2004/108/EG). Overensstemmelseserklæring Vi Grundfos erklærer under ansvar at produkterne CM, som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF medlemsstaternes lovgivning om Maskindirektivet (2006/42/EF). Anvendte standarder: EN 809: 2008 og EN : Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF). Gældende for nominelle effekter under 2,2 kw. Anvendte standarder: EN : 2002 og EN : EMC-direktivet (2004/108/EF). Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte CM, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU- Mitgliedsstaaten übereinstimmen: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG). Normen, die verwendet wurden: EN 809: 2008 und EN : Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG). Zutreffend für Nennleistungen kleiner 2,2 kw. Normen, die verwendet wurden: EN : 2002 und EN : EMV-Richtlinie (2004/108/EG). Dichiarazione di Conformità Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti CM, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: Direttiva Macchine (2006/42/CE). Norme applicate: EN 809: 2008 e EN : Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE). E' applicabile quando la potenza nominale è inferiore a 2,2 kw. Norme applicate: EN : 2002 e EN : Direttiva EMC (2004/108/CE). Declaração de Conformidade A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos CM, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: Directiva Máquinas (2006/42/CE). Normas utilizadas: EN 809: 2008 e EN : Directiva de baixa tensão (2006/95/CE). Aplicável quando a gama de potência for inferior a 2,2 kw. Normas utilizadas: EN : 2002 e EN : Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (2004/108/CE). Overeenkomstigheidsverklaring Wij Grundfos verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten CM waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende: Machine Richtlijn (2006/42/EC). Gebruikte normen: EN 809: 2008 en EN : Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC). Van toepassing bij nominaal vermogen lager dan 2,2 kw. Gebruikte normen: EN : 2002 en EN : EMC Richtlijn (2004/108/EC). Vaatimustenmukaisuusvakuutus Me Grundfos vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet CM, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti: Konedirektiivi (2006/42/EY). Sovellettavat standardit: EN 809: 2008 ja EN : Pienjännitedirektiivi (2006/95/EY). Voimassa vain alle 2,2 kw nimellistehoille. Sovellettavat standardit: EN : 2002 ja EN : EMC-direktiivi (2004/108/EY). Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby CM, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: Dyrektywa Maszynowa (2006/42/WE). Zastosowane normy: EN 809: 2008 oraz EN : Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE). Ma zastosowanie tylko dla mocy silnika mniejszej od 2,2 kw. Zastosowane normy: EN : 2002 oraz EN : Dyrektywa EMC (2004/108/WE). 2

3 Декларация о соответствии Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия CM, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: Механические устройства (2006/42/ЕС). Применявшиеся стандарты: EN 809: 2008 и EN : Низковольтное оборудование (2006/95/EC). Применяется, если номинальная мощность ниже 2,2 квт. Применявшиеся стандарты: EN : 2002 и EN : Электромагнитная совместимость (2004/108/EC). Izjava o skladnosti V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki CM, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: Direktiva o strojih (2006/42/ES). Uporabljeni normi: EN 809: 2008 in EN : Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES). Aplicirano, kadar je nominalna moč nižja od 2,2kW. Uporabljeni normi: EN : 2002 in EN : Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (2004/108/ES). Deklaracija o konformitetu Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod CM, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU: Direktiva za mašine (2006/42/EC). Korišćeni standardi: EN 809: 2008 i EN : Direktiva niskog napona (2006/95/EC). Primenljivo kada je nominalna snaga manja od 2,2 kw. Korišćeni standardi: EN : 2002 i EN : EMC direktiva (2004/108/EC). Декларация за съответствие Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите CM, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС: Директива за машините (2006/42/EC). Приложени стандарти: EN 809: 2008 и EN : Директива за нисковолтови системи (2006/95/EC). Приложим за помпи с номинална мощност по-малка от 2,2 kw. Приложени стандарти: EN : 2002 и EN : Директива за електромагнитна съвместимост (2004/108/EC). Prehlásenie o konformite My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost, že výrobky CM, na ktoré sa toto prehlásenie vzt ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: Smernica pre strojové zariadenie (2006/42/EC). Použité normy: EN 809: 2008 a EN : Smernica pre nízkonapät ové aplikácie (2006/95/EC). Môže sa používat v prípade, ak menovitý výkon je nižší než 2,2 kw. Použité normy: EN : 2002 a EN : Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (2004/108/EC). Vastavusdeklaratsioon Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted CM, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: Masinate ohutus (2006/42/EC). Kasutatud standardid: EN 809: 2008 ja EN : Madalpinge direktiiv (2006/95/EC). Rakendatav kui võimsus on vähem kui 2,2 kw. Kasutatud standardid: EN : 2002 ja EN : Elektromagnetiline ühilduvus (EMC dirktiiv) (2004/108/EC). Megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a CM termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: Gépek (2006/42/EK). Alkalmazott szabványok: EN 809: 2008 és EN : Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EK). Akkor alkalmazható, amikor a névleges teljesítmény kisebb mint 2,2 kw. Alkalmazott szabványok: EN : 2002 és EN : EMC Direktíva (2004/108/EK). Izjava o usklađenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod CM, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: Direktiva za strojeve (2006/42/EZ). Korištene norme: EN 809: 2008 i EN : Direktiva za niski napon (2006/95/EZ). Primjenjuje se kada je nazivna snaga niža od 2,2 kw. Korištene norme: EN : 2002 i EN : Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (2004/108/EZ). Declaraţie de Conformitate Noi Grundfos declarăm pe propria răspundere că produsele CM, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE: Directiva Utilaje (2006/42/EC). Standarde utilizate: EN 809: 2008 şi EN : Directiva Tensiune Joasă (2006/95/EC). Aplicabilă când consumul estimat este de până la 2,2 kw. Standarde utilizate: EN : 2002 şi EN : Directiva EMC (2004/108/EC). Prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky CM, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: Směrnice pro strojní zařízení (2006/42/ES). Použité normy: EN 809: 2008 a EN : Směrnice o nízkém napětí (2006/95/EC). Použitelné, pokud je jmenovitý výkon nižší než 2,2 kw. Použité normy: EN : 2002 a EN : Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) (2004/108/ES). Uygunluk Bildirgesi Grundfos olarak bu beyannameye konu olan CM ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: Makineler Yönetmeliği (2006/42/EC). Kullanılan standartlar: EN 809: 2008 ve EN : Düşük Voltaj Yönetmeliği (2006/95/EC). Hesaplanmış güç 2,2 kw'tan düşükse uygulanabilir. Kullanılan standartlar: EN : 2002 ve EN : EMC Diretifi (2004/108/EC). Atitikties deklaracija Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai CM, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo: Mašinų direktyva (2006/42/EB). Taikomi standartai: EN 809: 2008 ir EN : Žemų įtampų direktyva (2006/95/EB). Galioja, kai nominali galia yra mažesnė kaip 2,2 kw. Taikomi standartai: EN : 2002 ir EN : EMS direktyva (2004/108/EB). 3

4 Paziņojums par atbilstību prasībām Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti CM, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: Mašīnbūves direktīva (2006/42/EK). Piemērotie standarti: EN 809: 2008 un EN : Zema sprieguma direktīva (2006/95/EK). Piemērojama, ja nominālā jauda ir mazāka par 2,2 kw. Piemērotie standarti: EN : 2002 un EN : Elektromagnētiskās saderības direktīva (2004/108/EK). 产 品 合 格 声 明 书 我 们 格 兰 富 在 我 们 的 全 权 责 任 下 声 明, 产 品 CM, 即 该 合 格 证 所 指 之 产 品, 符 合 欧 共 体 使 其 成 员 国 法 律 趋 于 一 致 的 以 下 欧 共 理 事 会 指 令 : 机 械 设 备 指 令 (2006/42/EC) 所 用 标 准 : EN 809: 2008 和 EN : 2006 低 电 压 指 令 (2006/95/EC), 适 用 于 额 定 功 率 小 于 2,2kW. 所 用 标 准 : EN : 2002 和 EN : 2003 电 磁 兼 容 性 指 令 (2004/108/EC) 적합성 선언 Grundfos 에서는 자사의 단독 책임에 따라 이 선언과 관련된 CM 제품이 EC 회원국 법률에 기반한 다음 이사회 지침을 준수함을 선언합니다 : 기계류 지침 (2006/42/EC). 사용된 표준 : EN 809: 2008 및 EN : 저전압 기기 지침 (2006/95/EC). 2.2 kw 이하에 적용됨. 사용된 표준 : EN : 2002 및 EN : EMC 지침 (2004/108/EC). Свідчення про відповідність вимогам Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за те, що продукти CM, на які поширюється дана декларація, відповідають таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм країн - членів ЕС: Механічні прилади (2006/42/ЕС). Стандарти, що застосовувалися: EN 809: 2008 та EN : Низька напруга (2006/95/EC). Може застосовуватися при потужності до 2,2 квт. Стандарти, що застосовувалися: EN : 2002 та EN : Електромагнітна сумісність (2004/108/EC). 適 合 宣 言 Grundfos は その 責 任 の 下 に CM 製 品 が EC 加 盟 諸 国 の 法 規 に 関 連 す る 以 下 の 評 議 会 指 令 に 適 合 し ている こ と を 宣 言 し ます : 機 械 指 令 (2006/42/EC) 適 用 規 格 : EN 809: 2008 および EN : 2006 低 電 圧 指 令 (2006/95/EC) 定 格 出 力 2.2 kw 以 下 に 適 用 さ れます 適 用 規 格 : EN : 2002 および EN : 2003 EMC 指 令 (2004/108/EC) Bjerringbro, 26th August 2008 Jan Strandgaard Technical Director 4

5 CM Installation and operating instructions 6 Montage- und Betriebsanleitung 14 Notice d'installation et d'entretien 24 Istruzioni di installazione e funzionamento 32 Instrucciones de instalación y funcionamiento 41 Instruções de instalação e funcionamento 50 Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 58 Installatie- en bedieningsinstructies 67 Monterings- och driftsinstruktion 76 Asennus- ja käyttöohjeet 84 Monterings- og driftsinstruktion 93 Instrukcja montażu i eksploatacji 101 Руководство по монтажу и эксплуатации 110 Szerelési és üzemeltetési utasítás 122 Navodila za montažo in obratovanje 131 Montažne i pogonske upute 141 Uputstvo za instalaciju i rad 151 Instrucţiuni de instalare şi utilizare 161 Упътване за монтаж и експлоатация 170 Montážní a provozní návod 180 Návod na montáž a prevádzku 190 Montaj ve kullanım kılavuzu 199 Paigaldus- ja kasutusjuhend 210 Įrengimo ir naudojimo instrukcija 218 Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija 227 Інструкції з монтажу та експлуатації 236 安 装 和 使 用 说 明 书 246 据 付 運 転 保 守 に 関 する 取 扱 説 明 書 254 설치 및 작동 지침 262 5

6 TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági előírások Általános rész Figyelemfelhívó jelzések A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának veszélyei Biztonságos munkavégzés Az üzemeltetőre/kezelőre vonatkozó biztonsági előírások A karbantartási, felügyeleti és szerelési munkák biztonsági előírásai Önhatalmú átépítés és alkatrészelőállítás Meg nem engedett üzemmódok Bevezetés Szállítás és kezelés Alkalmazási terület Azonosítás Adattábla Gépészeti telepítés Szivattyú telepítése Csővezeték Alternatív csatlakozási lehetőségek Kapcsolódoboz helyzetek Elektromos telepítés Tápkábel Motorvédelem Elektromos bekötés Frekvenciaváltós üzem Üzembehelyezés Feltöltés folyadékkal Forgásirány ellenőrzése Karbantartás Fagyvédelem Tisztítás Szerviz Műszaki adatok Védettségi osztály Zajszint Környezeti hőmérséklet Maximálisan megengedett rendszernyomás és közeghőmérséklet Min. hozzáfolyási nyomás Max. hozzáfolyási nyomás Hibakeresés További termék dokumentációk Szerviz dokumentáció Hulladékkezelés Biztonsági előírások 1.1 Általános rész Ebben a beépítési- és üzemeltetési utasításban olyan alapvető szempontokat sorolunk fel, amelyeket be kell tartani a beépítéskor, üzemeltetés és karbantartás közben. Ezért ezt legkorábban a szerelés és üzemeltetés megkezdése előtt aszerelőnek illetve az üzemeltető szakembernek el kell olvasnia, és a beépítés helyén folyamatosan rendelkezésre kell állnia. Nem csak az ezen pont alatt leírt általános biztonsági előírásokat kell betartani, hanem a többi fejezetben leírt különleges biztonsági előírásokat is. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések Vigyázat Megjegyzés Figyelmeztetés A termék használatához termékismeret és tapasztalat szükséges. Csökkent fizikális, mentális vagy érzékelési képességekkel rendelkező személyeknek tilos a termék használata, hacsak hozzá értő személy felügyelet alatt nincsenek, vagy egy a biztonságukért felelős személy által ki nem lettek képezve a termék használatára. Gyermekek nem használhatják és nem játszhatnak ezzel a termékkel. Figyelmeztetés Az olyan biztonsági előírásokat, amelyek figyelmen kívül hagyása személyi sérülést okozhat, az általános Veszély-jellel jelöljük. Ez a jel azokra a biztonsági előírásokra hívja fel a figyelmet, amelyek figyelmen kívül hagyása a gépet vagy annak működését veszélyeztetheti. Itt a munkát megkönnyítő és a biztonságos üzemeltetést elősegítő tanácsok és megjegyzések találhatóak. A közvetlenül a gépre felvitt jeleket, mint pl. az áramlási irányt jelző nyilat, a csatlakozások jelzését mindenképpen figyelembe kell venni és mindig olvasható állapotban kell tartani. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése A kezelő, a karbantartó és a szerelő személyzetnek rendelkeznie kell az ezen munkák elvégzéséhez szükséges képzettséggel. A felelősségi kört és a személyzet felügyeletét az üzemeltetőnek pontosan szabályoznia kell. 122

7 1.4 A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának veszélyei A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyása nem csak személyeket és magát a szivattyút veszélyezteti, hanem kizár bármilyen gyártói felelősséget és kártérítési kötelezettséget is. Adott esetben a következő zavarok léphetnek fel: a készülék nem képes ellátni fontos funkcióit a karbantartás előírt módszereit nem lehet alkalmazni személyek mechanikai vagy villamos sérülés veszélyének vannak kitéve. 1.5 Biztonságos munkavégzés Az ebben a beépítési- és üzemeltetési utasításban leírt biztonsági előírásokat, a baleset-megelőzés nemzeti előírásait és az adott üzem belső munkavédelmi-, üzemi- és biztonsági előírásait be kell tartani. 1.6 Az üzemeltetőre/kezelőre vonatkozó biztonsági előírások A mozgó részek védelmi burkolatainak üzem közben a helyükön kell lenniük. Ki kell zárni a villamos energia által okozott veszélyeket. Be kell tartani az MSZ 2364 sz. magyar szabvány és a helyi áramszolgáltató előírásait. 2. Bevezetés Ez a dokumentum a Grundfos CM szivattyúk üzembe helyezéséről és üzemeltetéséről szól. 3. Szállítás és kezelés A Grundfos CM szivattyúk gyári csomagolása kézi, targoncás vagy hasonló szerkezettel történő anyagmozgatásra alkalmas. Megjegyzés A biztonságos szállítás érdekében a szivattyút az arra megfelelő szerkezettel kell emelni és szállítani. 4. Alkalmazási terület A CM szivattyú vízszintes tengelyű többlépcsős centrifugálszivattyú tiszta, híg folyós, nem robbanásveszélyes folyadékok szállítására. A szállítandó közeg nem tartalmazhat szilárd szemcséket, szálas anyagokat, illetve semmi olyat, ami a szivattyút kémialag vagy mechanikailag károsítaná. Figyelmeztetés A szivattyút nem szabad tűzveszélyes vagy mérgező folyadékok és közegek szállítására alkalmazni. 1.7 A karbantartási, felügyeleti és szerelési munkák biztonsági előírásai Az üzemeltetőnek figyelnie kell arra, hogy minden karbantartási, felügyeleti és szerelési munkát csak olyan, erre felhatalmazott és kiképzett szakember végezhessen, aki ezt a beépítési és üzemeltetési utasítást gondosan tanulmányozta és kielégítően ismeri. A szivattyún bármilyen munkát alapvetően csak kikapcsolt állapotban lehet végezni. A gépet az ezen beépítési és üzemeltetési utasításban leírt módon mindenképpen le kell állítani. A munkák befejezése után azonnal fel kell szerelni a gépre minden biztonsági- és védőberendezést és ezeket üzembe kell helyezni. 1.8 Önhatalmú átépítés és alkatrészelőállítás A szivattyút megváltoztatni vagy átépíteni csak agyártó előzetes engedélyével szabad. Az eredeti és a gyártó által engedélyezett alkatrészek használata megalapozza a biztonságot. Az ettől eltérő alkatrészek beépítése a gyártót minden kárfelelősség alól felmenti. 1.9 Meg nem engedett üzemmódok A leszállított szivattyúk üzembiztonságát csak a jelen üzemeltetési és karbantartási utasítás 4. Alkalmazási terület fejezete szerinti feltételek közötti üzemeltetés biztosítja. A műszaki adatok között megadott határértékeket semmiképpen sem szabad túllépni. 123

8 5. Azonosítás 5.1 Adattábla A szivattyú és a motor adattábla a ventillátor házon vagy a kapocsdobozon található. Az adattáblán olvasható információk és adatok magyarázatát lásd a lenti táblázatban. Az adattáblát lásd a 270. oldalon lévő A. ábrán. Poz. Leírás 1 Szivattyú típus 2 Szivattyúmodell Környezetvédelmi besorolás NEMA 3 szerinti szerinti tokozatoknál. 4 Védettségi osztály 5 Max. környezeti hőmérséklet [ C] / [ F] Maximális üzemi nyomás 6 [bar] / [psi] / [MPa] 7 Max. közeghőmérséklet [ C] / [ F] 8 Szigetelési osztály 9 Motorvédelem 10 Névelges térfogatáram [m 3 /h] / [GPM] 11 Emelőmagasság a névelges térfogatáramnál [m] / [psi] 12 Maximális emelőmagasság [m] / [psi] Az adattáblán olvasható információk és adatok magyarázatát lásd a lenti táblázatban. Az adattáblát lásd a 270. oldalon lévő B. ábrán. Poz. Leírás 1 Fázisok száma 2 Feszültség [V] 3 Max. áramerősség [A] 4 Névleges áramfelvétel [A] 5 Tengely teljesítmény [kw] / [HP] 6 Csak egyfázisú szivattyúknál: Kondenzátor mérete [µf] és feszültség [V] 1. ábra Szivattyú helyzete A szivattyút úgy kell elhelyezni, hogy az állapotfelmérést, karbantartást illetve javítást könnyen el lehessen végezni. A szivattyút jól szellőztetett helyen kell elhelyezni. 6.2 Csővezeték Fel Padló A szivattyú mindkét oldalára ajánlott zárószerelvényeket beépíteni. A szivattyú javításakor így nem szükséges leüríteni az egész rendszert. Ha a szivattyú folyadékszint fölött helyezkedik el, folyadékszint alá, a szívóoldara visszacsapó szelepet kell beépíteni. A csővezeték nem feszítheti a szivattyút. A csőhálózat méretezésénél a szivattyú számára szükséges hozzáfolyási nyomást is figyelembe kell venni. Ha a szivattyú a rendszer legalsó pontján helyezkedik el, üledék és iszap gyűlhet össze benne. A csőhálózatot úgy kell kialakítani, hogy ne alakulhasson ki légdugó a vezetékben. Ez különösen a szívóoldalon fontos. Lásd a 2. ábrát. TM Gépészeti telepítés A szivattyú beépítése előtt ellenőrizze, hogy a rendelés szerinti szivattyú illetve alkatrész került-e leszállításra. 6.1 Szivattyú telepítése A szivattyút sík alapra kell rögzíteni úgy, hogy üzembe helyezés és üzemelés során is biztosan a helyén maradjon. A szivattyút úgy kell elhelyezni, hogy acsővezetékben és a szivattyútestben ne gyűlhessen össze levegő (ne alakuljon ki "légzsák"). A(z) 1. ábra mutatja a megengedett beépítési helyzeteket ábra Csővezeték TM

9 6.2.1 Csőcsatlakozás Vigyázat Ügyeljen arra, hogy a szívó- és nyomóoldali vezeték csatlakoztatásakor ne károsítsa a szivattyút. Ne lépje túl az alábbi táblázat szerinti nyomaték értékeket. Nyomócsonk 3. ábra Szívó- és nyomócsonk Nyomatékok 6.3 Alternatív csatlakozási lehetőségek A szivattyú külön kérésre más csatlakozási pozícióval is elérhető. Lásd a 4. ábrát. 4. ábra Alternatív csatlakozási lehetőségek 6.4 Kapcsolódoboz helyzetek Szívócsonk Szívó- és nyomócsonk Nyomaték [Nm] 1" /4" /2" " A szivattyú külön kérésre más kapocsdoboz pozícióval is rendelhető. Lásd a 5. ábrát. TM TM Elektromos telepítés Figyelmeztetés Az elektromos csatlakoztatást a helyi előírásoknak megfelelően kell végezni. Mielőtt megkezdjük a munkát, győződjünk meg arról, hogy a szivattyút az elektromos hálózatról lekapcsolták és véletlenül nem kapcsolható vissza. Ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat feszültsége és frekvenciája megfelel a motor adattábláján feltüntetett értékeknek. 7.1 Tápkábel Az EN szabványnak való megfelelés érdekében min C (+221 F) üzemi hőmérsékletre alkalmas besorolású tápkábelt kell használni. 7.2 Motorvédelem Az 1 x 115/230 V, 60 Hz tápfeszültségű egyfázisú motorok nem rendelkeznek saját motorvédelemmel, külső, kézzel nyugtázható motorvédelmet kell alkalmazni. Állítsa be a motorvédő kapcsolót a motor névleges áramfelvétele szerint (I 1/1 ). Lásd az adattáblát. A többi egyfázisú motor az IEC szerinti, hőmérséklet- ill. áramfüggő beépített motorvédelemmel rendelkezik, így külső motorvédelem alkalmazása nem szükséges. A motorvédelem TP 211 típusú, így a gyors ill. a lassú hőmérséklet emelkedésre is reagál. A motorvédelem nyugtázása automatikus. 3 kw teljesítményig a háromfázisú motorokat külső, kézzel nyugtázható motorvédelmi eszközhöz kell csatlakoztatni. Állítsa be a motorvédő kapcsolót a motor névleges áramfelvétele szerint (I 1/1 ). Lásd az adattáblát. A 3 kw illetve ennél nagyobb teljesítményű motorok beépített termisztorokkal (PTC) rendelkeznek. A termisztorok a DIN szabvány szerinti kivitelűek. A motorvédelem TP 211 típusú, így a gyors ill. a lassú hőmérséklet emelkedésre is reagál. 7.3 Elektromos bekötés Az elektromos bekötést a kapcsolódoboz fedelében lévő rajz szerint kell kivitelezni. 5. ábra Kapcsolódoboz helyzetek TM ábra Kapcsolási rajz TM

10 7.4 Frekvenciaváltós üzem Valamennyi Grundfos háromfázisú motort lehet frekvenciaváltóra kapcsolni. A frekvenciaváltó - típusától függően - megnövekedett motorzajt okozhat. Ezenkívül kiteheti a motort káros feszültségcsúcsoknak is. Vigyázat * MG 71 és MG 80 alapú motorok külön kérésre rendelhetőek megerősített fázis-szigeteléssel. Az ebből eredő zavarokat, azaz mind a zajokat, mind a káros feszültségcsúcsokat ki lehet küszöbölni, ha a frekvenciaváltó és a motor közé LC-szűrőt iktatunk. További információért vegye fel a kapcsolatot a Grundfos illetve a frekvenciaváltó helyi képviselőjével. 8. Üzembehelyezés Vigyázat 8.1 Feltöltés folyadékkal 1. Zárjuk a szivattyú nyomóoldali zárószerelvényét. 2. Indítás előtt teljesen nyissa ki a szívóoldali szelepet/tolózárat. 3. Távolítsa el a feltöltő csavart. Lásd a 7. ábrát. 4. A szivattyút és a szívócsövet addig kell tölteni, amíg a állandó folyadékáram nem lép ki a feltöltő nyíláson. 5. Helyezze vissza és szorítsa meg a a feltöltő és leeresztő csavarokat. 6. Indítsa a szivattyút és lassan nyissa ki a nyomóoldali elzáró szerelvényt. Ez biztosítja az induláskor a légtelenítést és a nyomás növekedését. Vigyázat Az MG 71 és MG 80 alapú motorok fázis szigetelése* úgy van kialakítva, hogy a motort 650 V feletti feszültségcsúcsoktól védeni kell. Ne indítsa el a szivattyút amíg nem töltötte fel folyadékkal. Figyelmeztetés Lehet, hogy a rendszer nyomás alatt van, és a kiszabaduló folyadék forró. Biztosítani kell, hogy a kilépő folyadék sem személyekben, sem a motorban vagy egyéb berendezésben kárt nem okoz. A nyomóoldalt nyitni kell rögtön a szivattyú indítása után. Ellenkező esetben a szállított közeg túlzottan felmelegedhet, és ez károsíthatja a szivattyút. 7. ábra Dugók a szivattyú köpenyén Megjegyzés 8.2 Forgásirány ellenőrzése Megjegyzés Ha nehezen emelkedik a nyomás, ismételje meg a(z) 1 tól 6 lépéseket. Az alábbi leírás csak a három fázisú motorokra vonatkozik. A motor ventillátor fedélen található a forgásirány jelző. Lásd a 8. ábrát. Ez megmutatja a motort hűtő levegő áramlása alapján, jó-e a forgásirány. A forgásirány jelzőt ellenőrizni kell a motor első indítása előtt, illetve ha a jelzőt elmozdították. Az ellenőrzés történhet pl. a jelző megmozgatásával. A jelzés az alábbi táblázat szerint mutatja, helyes-e a forgásirány. Jelző mező. Fekete Fehér/változó Feltöltő csavar Leürítő csavar Forgásirány Jó Rossz* * Forgásirány váltáshoz kapcsolja le a tápfeszültséget, és a kapocsdobozban cseréljen meg két fázist. Jelző mező 8. ábra Forgásirány jelző A forgásirány jelzőt a motor számos pontján el lehet helyezni, kivéve hűtőbordák között, a ventillátorfedelet rögzítő csavarok közelében. A helyes forgásirányt nyilak is mutatják a motor ventillátor fedélen. TM TM

11 9. Karbantartás Figyelmeztetés Mielőtt megkezdjük a munkát, győződjünk meg arról, hogy a szivattyút az elektromos hálózatról lekapcsolták és véletlenül nem kapcsolható vissza. A szivattyú belső részei nem igényelnek külön karbantartást. Fontos, hogy a megfelelő hűtés érdekében a motort tisztán tartsuk. Ha a szivattyú poros környezetben üzemel, a motort rendszeresen tisztítani és ellenőrizni kell. Tisztításkor vegye figyelembe a motor szigetelési osztályát. A motor teljes élettartamra megkent, karbantartásmentes csapágyakkal vannak szerelve. 9.1 Fagyvédelem Azokat a szivattyúkat, amelyek fagyveszélyes időszakban nem üzemelnek, vízteleníteni kell. Távolítsa el a feltöltő és a leeresztő csavart. Lásd a 7. ábrát. Addig ne tegye vissza a leeresztő csavarokat, amíg a szivattyút nem helyezi ismét üzembe. 11. Műszaki adatok 11.1 Védettségi osztály Standard: IP Zajszint A szivattyú zajszintje (hangnyomás) kisebb, mint 70 db(a) Környezeti hőmérséklet Max. környezeti hőmérséklet Közeghőmérséklet +55 C (131 F) +90 C (194 F) +50 C (122 F) +100 C (212 F)* +45 C (113 F) +110 C (230 F)* +40 C (104 F) +120 C (248 F)* * Megjegyzés: Csak a rozsdamentes kivitel (EN /AISI 304) alkalmas +90 C feletti közeghőmérsékletre. Vigyázat Mielőtt egy hosszú állásidő után újra üzembe helyezi a szivattyút, töltse fel a szivócsövet és a szivattyútestet folyadékkal. Lásd a 8.1 Feltöltés folyadékkal. fejezetet. 9.2 Tisztítás Hosszú állásidő után korrózió és a lerakódások megelőzése érdekében a szivattyút tiszta vízzel át kell öblíteni. 10. Szerviz Amennyiben a szivattyút egészségre ártalmas vagy mérgező folyadék Vigyázat szállítására használták, a szivattyú szennyezettnek minősül. A biztonsági nyilatkozatot az erre jogusult személy által kitölve és aláírva, jól láthatóan mellékelje a szivattyúhoz, mielőtt eljuttatja a Grundfos szervizbe. Ha a szivattyú javítását megrendelik a Grundfos-tól, biztosítani kell, hogy nem tartalmaz egészségre káros vagy mérgező anyagot. Ha a szivattyút ilyen anyagok adagolására használták, csak megtisztított állapotban lehet javításra küldeni. Amennyiben megfelelő tisztításra nincs lehetőség, minden, a vegyszerrel kapcsolatos információt mellékelni kell. A fentiek elmulasztása esetén a Grundfos megtagadhatja a szivattyú átvételét javításra. Ilyen esetben a visszaszállítás költségei a vásárlót terhelik. A biztonsági nyilatkozat ezen utasítás végén található (csak angolul). 127

12 11.4 Maximálisan megengedett rendszernyomás és közeghőmérséklet Anyagminőség Öntöttvas (EN-GJL-200) rozsdamentes acél (EN /AISI 304) Rozsdamentes acél (EN /AISI 316) Tengelytömí tés AVBx Megengedett közeghőmérséklet* 20 C C +41 C C ( 4 F F) (105,8 F F) Maximális rendszernyomás 10 bar 6 bar (145 psi) (87 psi) AQQx 20 C C ( 4 F F) 10 bar (145 psi) AVBx AQQx AVBx AQQx 20 C C +41 C C 20 C*** C +91 C C** 20 C C +41 C C 20 C*** C +91 C C** ( 4 F F) (105,8 F F) ( 4 F F) (195,8 F F) ( 4 F F) (105,8 F F) ( 4 F F) (195,8 F F) 10 bar 6 bar 16 bar 10 bar 10 bar 6 bar 16 bar 10 bar (145 psi) (87 psi) (232 psi) (145 psi) (145 psi) (87 psi) (232 psi) (145 psi) * 0 C alatti közeghőmérséklet esetén a nagyobb viszkozitás miatt nagyobb motorteljesítményre lehet szükség, pl. glikol szivattyúzása esetén. ** 120 C-os közeg esetén a szivattyú AQQE tengelytömítéssel kell hogy rendelkezzen. *** Igény szerint a CM szivattyú elérhető 20 C és ez alatti hőmérsékletű közeg szállítására is (kérésre). Kérjük, ilyen esetben vegyék fel a kapcsolatot a Grundfosszal Min. hozzáfolyási nyomás A "H" min. hozzáfolyási nyomás méterben megadott értéke, amely a kavitációmentes üzemhez szükséges az alábbi képlettel számítható: H = p b x 10,2 NPSH H f H v H s p b = Légköri nyomás, bar. (A légköri nyomásra 1 bar-t lehet felvenni.) Zárt rendszerben p b a rendszer nyomását jelenti, bar-ban. NPSH = Net Positive Suction Head (NPSH) vízoszlopméterben (270 -tól 273 -ig oldalakon megadott NPSH görbékről kell leolvasni, a szivattyú által szállított legnagyobb vízmennyiségnél). H f = Áramlási veszteség a szívóvezetékben, méterben kifejezve. H v = Telítettgőz nyomás méterben. Lásd az I. ábrát a 274. oldalon. t m = Közeghőmérséklet. H s = Biztonsági tartalék = min. 0,5 méter. Ha a "H" számított értéke pozitív, a szivattyú max. "H" (m) szívómagassággal üzemeltethető. Amennyiben a számított "H" érték negatív, "H" méternek megfelelő hozzáfolyás szükséges a kavitáció megelőzése érdekében az üzemeltetés során. Példa p b = 1 bar. Szivattyú tipus: CM 3, 50 Hz. Térfogatáram: 4 m 3 /h. NPSH (D. ábra, 271. oldal): 3,3 méter. H f = 3,0 méter. Közeghőmérséklet: 90 C. H v (I. ábra, 274. oldal): 7,2 méter. H = p b x 10.2 NPSH H f H v H s [m]. H = 1 x 10,2 3,0 3,3 7,2 0,5 = 3,8 méter. Ez azt jelenti, hogy a szivattyú szívóoldalán, üzem közben 3,8 méter ráfolyást kell biztosítani. Nyomás számítása bar-ban: 3,8 x 0,0981 = 0,37 bar. Nyomás számítás kpa-ban: 3,8 x 9,81 = 37,3 kpa Max. hozzáfolyási nyomás A hozzáfolyási nyomás és a szivattyú zárási nyomásának összege nem haladhatja meg a maximális üzemi nyomás értékét. 128

13 12. Hibakeresés Figyelmeztetés A kapocsdoboz fedél eltávolítása előtt győződjön meg róla, hogy a tápfeszültséget lekapcsolta. A szivattyúzott közeg forró és nagy nyomású lehet. A szivattyú szét- ill. leszerelése előtt a rendszert le kell üríteni vagy zárószerelvényekkel ki kell szakaszolni. Hiba Ok Elhárítás 1. A szivattyú nem működik. a) A motor nincs bekötve. Kapcsolja be. Ellenőrizze, épek-e a kábelek, jók-e a kábelcsatlakozások. b) A biztosítékok kiégtek. Ellenőrizze a kábeleket és a kábelcsatlakozásokat, cserélje ki a biztosítékokat. c) A motorvédelem leoldott. Lásd 2. a), b), c), d), e), f). d) A vezérlő áramkör hibás. Javítsa meg vagy cserélje ki a vezérlő áramkört. 2. A motorvédő kapcsoló leoldott, közvetlenül a szivattyú bekapcsolása után. 3. A motorvédő kapcsoló alkalmanként lekapcsol. 4. A motorvédő kapcsoló nem oldott le, de a szivattyú nem üzemel. 5. A szivattyú teljesítménye nem stabil. a) A biztosítékok kiégtek. Lásd 1. b). b) A motorvédő kapcsoló érintkezői vagy mágnestekercse hibás. c) Kábelcsatlakozás laza vagy hibás. Cserélje ki a motorvédő kapcsoló érinkezőit, mágnestekercsét, vagy a teljes motorvédő kapcsolót. Ellenőrizze a kábeleket és a kábelcsatlakozásokat, cserélje ki a biztosítékokat. d) Motor tekercs zárlatos. Javítsa vagy cserélje ki a motort. e) A szivattyú megszorult. Kapcsolja le a tápfeszültséget és tisztítsa ki vagy javítsa meg a szivattyút. f) A motorvédelem kioldási értéke túl alacsony. Állítsa be a motorvédő kapcsolót a motor névleges áramfelvétele szerint (I 1/1 ). Lásd az adattáblát. a) A motorvédelem kioldási Lásd 2. f). értéke túl alacsony. b) Periodikus betáp hiba. Lásd 2. c). c) Periodikus alulfeszültség. Ellenőrizze, épek-e a kábelek, jók-e a kábelcsatlakozások. Elenőrizze, hogy a szivattyú betáp kábel méretezése helyes. a) Lásd 1. a), b), d) és 2. e). a) A hozzáfolyási nyomás túl alacsony. b) Szívóvezeték szennyeződés miatt eldugult. Vizsgálja meg a hozzáfolyási viszonyokat. Távolítsuk el és tisztítsuk meg a szívóvezetéket. c) Szivárgás a szívóvezetékben. Távolítsa el és javítsa meg a szívóvezetéket. d) Levegő a csővezetékben vagy a szivattyúban. Légtelenítse a szivattyút/ szívóvezetéket. Vizsgálja meg a hozzáfolyási viszonyokat. 129

14 Hiba Ok Elhárítás 6. A szivattyú üzemel, de nincs folyadék szállítás. 7. A szivattyú kikapcsolás után visszafelé forog. 8. A szivattyú kisebb szállítókapacitással üzemel. 13. További termék dokumentációk 13.1 Szerviz dokumentáció A szerviz dokumentációk elérési útvonala az interneten > Webcaps. Ha további kérdései vannak, keresse meg a legközelebbi Grundfos vállalatot, vagy szerviz partnert. 14. Hulladékkezelés A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen: 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. a) A hozzáfolyási nyomás túl alacsony. b) Szívóvezeték szennyeződés miatt eldugult. c) A lábszelep vagy a visszacsapó szelep zárt állapotban megszorult. Lásd 5. a). Lásd 5. b). d) Szivárgás a szívóvezetékben. Lásd 5. c). e) Levegő a csővezetékben vagy Lásd 5. d). a szivattyúban. a) Szivárgás a szívóvezetékben. Lásd 5. c). b) A lábszelep vagy Lásd 6. c). a visszacsapó szelep meghibásodott. c) A lábszelep teljesen vagy részben nyitott állapotban megszorult. Szerelje ki a szelepet, majd tisztítsa meg, javítsa vagy cserélje. Lásd 6. c). a) Helytelen forgásirány. Csak háromfázisú szivattyúknál: Áramtalanítsa a szivattyút, és cseréljen meg két fázist a szivattyú kapocsdobozában. Lásd még a 8.2 Forgásirány ellenőrzése. fejezetet. b) Lásd 5. a), b), c), d). 130 A műszaki változtatások joga fenntartva.

15 Type Model Env IP bar PSI C F TAmb C F Insulation class Pmax 2 Tliq,max MPa 50 Hz Q nom H nom H max m³/h m m GPM PSI PSI 60 Hz Q nom H nom H max m³/h m m GPM PSI PSI TM Fig. A Nameplate for pump 50 Hz 1 ~ 2 / 2 V 60 Hz 1 ~ 2 / 2 V I max 3 / 3 A I max 3 / 3 A I 1/1 4 / 4 A I 1/1 4 / 4 A P2 5 kw 5 HP P2 5 kw 5 HP Capacitor 6 uf/v Capacitor 6 uf / V TM Fig. B Nameplate for motor NPSH [m] 7 6 CM 1 60 Hz Hz Q [m³/h] TM Fig. C NPSH curve for CM 1 270

16 NPSH [m] CM 3 60 Hz Hz Q [m³/h] Fig. D NPSH curves for CM 3 NPSH TM NPSH [m] Hz CM 5 60 Hz Q [m³/h] TM Fig. E NPSH curves for CM 5 271

17 NPSH [m] Hz CM Hz Q [m³/h] TM Fig. F NPSH curves for CM 10 NPSH [m] Hz CM Hz Q [m³/h] TM Fig. G NPSH curves for CM

18 NPSH [m] Hz CM Hz Q [m³/h] TM Fig. H NPSH curves for CM

19 274 Fig. I Vapour pressure TM ,0 6,0 5,0 4,0 3,0 2,0 1,0 0,8 0,6 0,4 0,3 0,2 0,1 1, Hv (m) tm ( C)

20 275

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 13 Notice

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 19 Notice

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DPI Grundfos differential pressure sensor, Industry Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DPI Grundfos differential pressure sensor, Industry Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS DPI Grundfos differential pressure sensor, Industry Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the

Részletesebben

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 GRUNDFOS INSTRUCTIONS, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 Double seal (tandem) Installation and operating instructions 2 , I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150

Részletesebben

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS. Dosing Monitor. Installation and operating instructions

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS. Dosing Monitor. Installation and operating instructions GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS Dosing Monitor Installation and operating instructions 2 Dosing Monitor Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 6 Notice d'installation et

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. SI 001 PSU - Sensor Interface Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. SI 001 PSU - Sensor Interface Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SI 001 PSU - Sensor Interface Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product SI 001 PSU - Sensor

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS DMS, Variant D Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products ProductName1 and ProductName2,

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. MD1, MDV Multilift. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. MD1, MDV Multilift. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS MD, MDV Multilift Installation and operating instructions Declaration of Conformity... 4 English (GB) Installation and operating instructions... 6 Čeština (CZ) Montážní a provozní

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Dosing monitor. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Dosing monitor. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Dosing monitor Installation and operating instructions 2 Dosing monitor Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 7 Notice d installation et d entretien

Részletesebben

RMQ-B. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS

RMQ-B. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS RMQ-B Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS RMQ-B Declaration of Conformity.......................................... 4 English (GB) Installation and operating instructions.................................

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Tanks. Vegyszertartályok és tartozékok. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Tanks. Vegyszertartályok és tartozékok. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Tanks Vegyszertartályok és tartozékok Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK

Részletesebben

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-113. Gázadagoló-szabályozó. Szerviz utasítások

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-113. Gázadagoló-szabályozó. Szerviz utasítások GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Vaccuperm VGA-113 Gázadagoló-szabályozó Szerviz utasítások TARTALOM 1. Általános információk... 3 1.1 A dokumentáció szerkezete...3 1.2 A kézikönyvről...3 1.3 Felhasználói/célcsoportok...3

Részletesebben

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 High temperature (air-cooled top) Magyar (HU) Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Current transformer. MP 204 accessory. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Current transformer. MP 204 accessory. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Current transformer MP 204 accessory Installation and operating instructions 2 Current transformer MP 204 accessory Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung

Részletesebben

DME, Variant AR (60-940 l/h)

DME, Variant AR (60-940 l/h) GRUNDFOS INSTRUCTIONS DME, Variant AR (60-940 l/h) Installation and operating instructions GB Declaration of Conformity We, Grundfos Alldos, declare under our sole responsibility that the products DME,

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Unilift AP35B, AP50B. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Unilift AP35B, AP50B. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift AP35B, AP50B Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift AP35B and AP50B,

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CHV. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CHV. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS CHV Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products CHV, to which this declaration relates,

Részletesebben

DMH 25x, DMH 28x, DMX 226 ATEX által jóváhagyott szivattyúk

DMH 25x, DMH 28x, DMX 226 ATEX által jóváhagyott szivattyúk GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DMH 25x, DMH 28x, DMX 226 ATEX által jóváhagyott szivattyúk Kiegészítés a telepítési és használati utasításokhoz Konformitási nyilatkozat Mi, a, egyedüli felelősséggel

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS DMS, Variant D Installation and operating instructions GB Declaration of Conformity We, Grundfos Alldos, declare under our sole responsibility that the products DMS, to which this

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Többfunkciós szelep. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Többfunkciós szelep. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Többfunkciós szelep Szerelési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági utasítások 3 1.1 A dokumentumban

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ D-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ D-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ D-3 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ D-3, to which this declaration

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SP Installation and operating instructions Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby SP, których deklaracja niniejsza dotyczy, są

Részletesebben

Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+

Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+ GRUNDFOS INSTRUCTIONS Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+ Installation and operating instructions Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+ Declaration of conformity..........................................

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ C-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ C-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ C-3 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ C-3, to which this declaration

Részletesebben

Unilift CC 5, CC 7, CC 9

Unilift CC 5, CC 7, CC 9 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift CC 5, CC 7, CC 9 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift CC 5, CC 7 and

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 Szerelési és üzemeltetési utasítás Konformitási nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy az GRUNDFOS ALPHA2 termékek, amelyekre

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CU 351. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CU 351. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS CU 351 Installation and operating instructions CU 351 English (GB) Installation and operating instructions................................. 7 Български (BG) Упътване за монтаж и

Részletesebben

Unilift KP 150, KP 250, KP 350

Unilift KP 150, KP 250, KP 350 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift KP 150, KP 250, KP 350 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift KP 150,

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. UPS, UPSD Series 200. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. UPS, UPSD Series 200. Installation and operating instructions GRUDFOS ISTRUCTIOS UPS, UPSD Series 200 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Horizontal split case pump. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Horizontal split case pump. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS HS Horizontal split case pump Installation and operating instructions Declaration of Conformity Pump with motor and base frame We, Grundfos, declare under our sole responsibility

Részletesebben

Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E

Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E Wilo-AlarmControl D Einbau- und Betriebsanleitung TR Montaj ve kullanma kılavuzu GB Installation and operating instructions S Monterings- och skötselanvisning F Notice de montage et de mise en service

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L. Szerelési és üzemeltetési utasítás ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2. www.grundfos.com

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L. Szerelési és üzemeltetési utasítás ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2. www.grundfos.com GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L Szerelési és üzemeltetési utasítás ALPHA2 L AL LPHA2 ALPHA2 L ALPHA2 www.grundfos.com EK megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel

Részletesebben

Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP

Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP GRUNDFOS INSTRUCTIONS Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP Installation and operating instructions Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP Declaration of conformity.....................................................................

Részletesebben

Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP

Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP GRUNDFOS INSTRUCTIONS Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP Installation and operating instructions Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP Declaration of conformity.....................................................................

Részletesebben

Wilo-Protect-Modul C. Pioneering for You. sv fi hu pl. cs ru tr

Wilo-Protect-Modul C. Pioneering for You. sv fi hu pl. cs ru tr Pioneering for You Wilo-Protect-Modul C sv fi hu pl Monterings- och skötselanvisning Asennus- ja käyttöohje Beépítési és üzemeltetési utasítás Instrukcja montażu i obsługi cs ru tr Návod k montáži a obsluze

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 CWC-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 CWC-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift2 CWC-3 Installation and operating instructions 2 CWC-3 Declaration of conformity.......................................... 5 English (GB) Installation and operating instructions.................................

Részletesebben

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-111. Vákuum-szabályozó. Szerviz utasítások

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-111. Vákuum-szabályozó. Szerviz utasítások GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Vaccuperm VGA-111 Vákuum-szabályozó Szerviz utasítások TARTALOM 1. Általános információk... 3 1.1 A dokumentáció szerkezete...3 1.2 A kézikönyvről...3 1.3 Felhasználói/célcsoportok...3

Részletesebben

DDI PROFIBUS-DP opcióval

DDI PROFIBUS-DP opcióval GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DDI PROFIBUS-DP opcióval Kiegészítés a telepítési és használati utasításokhoz TARTALOMJEGYZÉK Oldal. Figyelemfelhívó jelzések. Általános információk. Műszaki adatok.

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ WC. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ WC. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ WC Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ WC, to which this declaration

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ PWC-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ PWC-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ PWC-3 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ PWC-3, to which this

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ WC-1. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ WC-1. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ WC-1 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ WC-1, to which this

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Multilift MSS. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Multilift MSS. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Multilift MSS Installation and operating instructions Multilift MSS Declaration of conformity..................................................................... 4 English (GB) Installation

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ CWC-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ CWC-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ CWC-3 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ CWC-3, to which this

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Elektromos keverők. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Elektromos keverők. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Elektromos keverők Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK Oldal

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L Szerelési és üzemeltetési utasítás EK megfelel ségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felel sséggel kijelentjük, hogy a XXX és YYY termékek, amelyekre

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK BMP, -N, -R. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK BMP, -N, -R. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK BMP, -N, -R Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK 1. A dokumentumban

Részletesebben

RMQ-A. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS

RMQ-A. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS RMQ-A Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS 2 RMQ-A Declaration of Conformity.......................................... 4 English (GB) Installation and operating instructions.................................

Részletesebben

ATEX által jóváhagyott szivattyúk

ATEX által jóváhagyott szivattyúk GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK ATEX által jóváhagyott szivattyúk DMH 25X, DMH 28X, DMX 226 Kiegészítés a szerelési és üzemeltetési utasításokhoz Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat GB: EC

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products NB and NBG, to which this declaration

Részletesebben

Enterprise Vision Day

Enterprise Vision Day Dr. Strublik Sándor Kereskedelmi igazgató sandor.strublik@arrowecs.hu 2014.06.18. Fontos információ Parkolás A várba történő behajtáskor kapott parkoló kártyát tartsa magánál! A rendezvény után ezt a parkoló

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MQ Szerelési és üzemeltetési utasítás Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility

Részletesebben

A szolgáltatásmenedzsment nemzetközi szabványa magyarul

A szolgáltatásmenedzsment nemzetközi szabványa magyarul A szolgáltatásmenedzsment nemzetközi szabványa magyarul (MSZ ISO/IEC 20000-1:2013) LATERAL Consulting 1 Tartalom ISO/IEC 20000-1 alapú tanúsítások a nagyvilágban és itthon ISO/IEC 20000-1:2011 f jellemz

Részletesebben

Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0

Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0 K0008IVZ.fm Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0 Betriebsanleitung.....................3 Operating Instruction..................7 Instructions d utilisation...............11 Handleiding........................16

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Multilift M. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Multilift M. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Multilift M Installation and operating instructions Multilift M Declaration of conformity..................................................................... 4 English (GB) Installation

Részletesebben

somfy.com CTS 25 útmutató CTS 25 termékismertető CTS 25 alkatrészlista CTS 25 szerelési tanácsok

somfy.com CTS 25 útmutató CTS 25 termékismertető CTS 25 alkatrészlista CTS 25 szerelési tanácsok somfy.com CTS 25 útmutató CTS 25 termékismertető CTS 25 alkatrészlista CTS 25 szerelési tanácsok Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved - V2-06/2009 C T S 2 5 t e r m é k i s m e r t e t ő CTS 25

Részletesebben

GRUNDFO F S Sze z r e elé l s é i és é üz ü e z m e elt l e t té t s é i ut u a t sít í á t s

GRUNDFO F S Sze z r e elé l s é i és é üz ü e z m e elt l e t té t s é i ut u a t sít í á t s GRUNDFOS Szerelési és üzemeltetési utasítás 2 3 4 TARTALOMJEGYZÉK 1. Típus megnevezés 2. Alkalmazási terület 3. Műszaki adatok 3.1 Környezeti hőmérséklet 3.2 Közeghőmérséklet 3.3 Maximális üzemi nyomás

Részletesebben

Svájci adószeminárium

Svájci adószeminárium Zürich Zug www.taxexpert.ch Svájci adószeminárium Sebestyén Péter,, Zürich Budapest, 2015. június 24. 2015. All rights reserved. Tartalom 2 I. Fontos tudnivalók a svájci adórendszerröl II. III. IV. Az

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA1. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA1. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA1 Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági utasítások

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Multilift MOG, MDG. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Multilift MOG, MDG. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Multilift MOG, MDG Installation and operating instructions Multilift MOG, MDG Declaration of conformity..................................................................... 4 English

Részletesebben

2000 MAGNA 25-40/-60/-80/-100, 32-40/-60/-80/-100, 40-60/-80/100 (D),

2000 MAGNA 25-40/-60/-80/-100, 32-40/-60/-80/-100, 40-60/-80/100 (D), GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA 25-40/-60/-80/-100, 32-40/-60/-80/-100, 40-60/-80/100 (D), 50-100 Installation and operating instructions GRUNDFOS MAGNA Declaration of Conformity..........................................

Részletesebben

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-113. Gázadagoló-szabályozó. Szerviz utasítások

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-113. Gázadagoló-szabályozó. Szerviz utasítások GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Vaccuperm VGA-113 Gázadagoló-szabályozó Szerviz utasítások TARTALOM 1. Általános információk... 3 1.1 A dokumentáció szerkezete...3 1.2 A kézikönyvről...3 1.3 Felhasználói/célcsoportok...3

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DDI 209. Adagolószivattyú. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DDI 209. Adagolószivattyú. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DDI 209 Adagolószivattyú Szerelési és üzemeltetési utasítás Declaration of conformity Declaration of conformity GB Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our

Részletesebben

GRUNDFOS MQ. A nyugalom kora. Az új házi vízellátó rendszer

GRUNDFOS MQ. A nyugalom kora. Az új házi vízellátó rendszer GRUNDFOS MQ A nyugalom kora Az új házi vízellátó rendszer MQ: kompakt szivattyú házi vízellátási feladatokhoz A Grundfos MQ egy kompakt szivattyú és nyomásfokozó egység kifejezetten házi vízellátási, valamint

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése

TARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági előírások 87 1.1 Általános rész 87 1.2 Figyelemfelhívó jelzések 87 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése 87 1.4 A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése

TARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági előírások 87 1.1 Általános rész 87 1.2 Figyelemfelhívó jelzések 87 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése 87 1.4 A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának

Részletesebben

UZ 878 Operating Instructions

UZ 878 Operating Instructions UZ 878 Operating Instructions 107402582 A 02 English... 4 Deutsch... 9 Français... 14 Nederlands... 19 Italiano... 24 Norsk... 29 Svenska... 34 Dansk... 39 Suomi... 44 Español... 49 Português... 54 Eλληνικά...

Részletesebben

!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal

!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal SABIANA SKYSTAR kazettás fan coil berendezések airtronics 1. oldal 2. oldal ALKALMAZÁS: FONTOS: A berendezés telepítése előtt gondosan olvassa el ezt a kézikönyvet A SkyStar berendezéseket kereskedelmi

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA3. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA3. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA3 Szerelési és üzemeltetési utasítás Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SQ, SQE. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SQ, SQE. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SQ, SQE Installation and operating instructions SQ, SQE Declaration of conformity.......................................... 5 English (GB) Installation and operating instructions.................................

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant B. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant B. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS DMS, Variant B Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products ProductName1 and ProductName2,

Részletesebben

Termék prospektus VERDER

Termék prospektus VERDER VERDER Termék prospektus Perisztaltikus szivattyúk Levegő működtetésű membránszivattyúk (AODD) Forgódugattyús és piskótaszivattyúk Mágneskuplungos centrifugálszivattyúk Fogaskerék szivattyúk Elektromágneses

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift MD, MLD. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift MD, MLD. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Multilift MD, MLD Szerelési és üzemeltetési utasítás Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole

Részletesebben

Wilo-Rexa PRO. Инструкция по монтажу и эксплуатации US. Einbau- und Betriebsanleitung. Montavimo ir naudojimo instrukcija sl

Wilo-Rexa PRO. Инструкция по монтажу и эксплуатации US. Einbau- und Betriebsanleitung. Montavimo ir naudojimo instrukcija sl Wilo-Rexa PRO de Einbau- und Betriebsanleitung ru Инструкция по монтажу и эксплуатации US sr Uputstvo za ugradnju i upotrebu lt Montavimo ir naudojimo instrukcija sl Navodila za vgradnjo in obratovanje

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant B. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant B. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS DMS, Variant B Installation and operating instructions GB Declaration of Conformity We, Grundfos Alldos, declare under our sole responsibility that the products DMS, to which this

Részletesebben

TPE, TPED Series 2000

TPE, TPED Series 2000 GRUNDFOS INSTRUCTIONS TPE, TPED Series 2000 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products TPE and TPED Series 2000,

Részletesebben

AQT 33-10. Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany. www.bosch-do-it.com F 016 L70 993 (2013.

AQT 33-10. Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany. www.bosch-do-it.com F 016 L70 993 (2013. Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-do-it.com F 016 L70 993 (2013.12) O / 191 EURO AQT 33-10 de en fr es pt it nl da sv no fi el tr Originalbetriebsanleitung

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift MSS. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift MSS. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Multilift MSS Szerelési és üzemeltetési utasítás Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. UPS, UPSD Series 200. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. UPS, UPSD Series 200. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUDFOS KEZEÉSI UTASÍTÁSOK UPS, UPSD Series 200 Szerelési és üzemeltetési utasítás Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat Drinking-water circulator pumps marked "FB" GB: EC declaration of

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690 Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 mágneses vízszűrők MC22001 MC22002 FL1-03-01274 - WE FL1-03-01689 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01688 FL1-03-01690 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI

Részletesebben

SE1 50, 80, 100 SEV 65, 80, 100

SE1 50, 80, 100 SEV 65, 80, 100 GRUNDFOS INSTRUCTIONS SE1 50, 80, 100 SEV 65, 80, 100 Installation and operating instructions SE1 50, 80, 100 SEV 65, 80, 100 Declaration of Conformity... 5 English (GB) Installation and operating instructions...........................................................

Részletesebben

Alkalmazásának megfelelő moduláris csatlakozó választék

Alkalmazásának megfelelő moduláris csatlakozó választék Alkalmazásának megfelelő moduláris csatlakozó választék 1946-os alapítása óta a LEMO csoport világszinten vezető pozíciót ért el a Push-Pull hengeres csatlakozók és a különböző csatlakozó megoldások piacán.

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. JP Booster PT. Biztonsági utasítások

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. JP Booster PT. Biztonsági utasítások GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK JP Booster PT Biztonsági utasítások Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility

Részletesebben

Felülvizsgálat napja : - Verzió : 01. BEKEZDÉS 1: Az anyag/készítmény és a vállalat/társaság azonosítása

Felülvizsgálat napja : - Verzió : 01. BEKEZDÉS 1: Az anyag/készítmény és a vállalat/társaság azonosítása Biztonsági adatlap A kiállítás kelte : 31-Aug-2015 SDS # : IRW 0002 N - 01 EU EN Verzió : 01 BEKEZDÉS 1: Az anyag/készítmény és a vállalat/társaság azonosítása 1.1. Termékazonosító Terméknév A termék kódja(i)

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SL1.50, SLV.65. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SL1.50, SLV.65. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SL1.50, SLV.65 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products SL1 and SLV, to which this declaration

Részletesebben

DRP. Installation - Operating Instructions Safety Declaration of Conformity Telepítési és működési útmutató Biztonság Megfelelőségi nyilatkozat

DRP. Installation - Operating Instructions Safety Declaration of Conformity Telepítési és működési útmutató Biztonság Megfelelőségi nyilatkozat RP RY-RUNNNG PTCTOR nstallation - Operating nstructions Safety eclaration of Conformity Telepítési és működési útmutató Biztonság Megfelelőségi nyilatkozat RP RY-RUNNNG PTCTOR nstallation and operating

Részletesebben

Wilo-Drain TMT/TMC. Beépítési és üzemeltetési utasítás. Einbau- und Betriebsanleitung. Installation and operating instructions

Wilo-Drain TMT/TMC. Beépítési és üzemeltetési utasítás. Einbau- und Betriebsanleitung. Installation and operating instructions Wilo-Drain TMT/TMC D Einbau- und Betriebsanleitung HU Beépítési és üzemeltetési utasítás US Installation and operating instructions PL Instrukcja montażu i obsługi F Notice de montage et de mise en service

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MQ Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági

Részletesebben

Pozíció Darab Leírás Egyszeri ár

Pozíció Darab Leírás Egyszeri ár Pozíció Darab Leírás Egyszeri ár -1 MQ3-25 A-O-A-BVBP Külön kérésre Cikkszám: 9651552 Megjegyzés! A berendezés fényképe különböző. Komplett rendszer Az MQ egy komplett, minden az egyben rendszer, szivattyúval,

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DP 10, 0.9-2.6 kw EF 30, 0.6-1.5 kw Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DP 10, 0.9-2.6 kw EF 30, 0.6-1.5 kw Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS DP 10, 0.9-2.6 kw EF 30, 0.6-1.5 kw Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products DP and EF,

Részletesebben

PLT 2. Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany. www.bosch-pt.com 1 609 929 T82 (2009.

PLT 2. Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany. www.bosch-pt.com 1 609 929 T82 (2009. OBJ_DOKU-17484-002.fm Page 1 Thursday, August 13, 2009 8:24 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com PLT 2 1 609 929 T82 (2009.08) T / 108 EEU pl

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS PM 1. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS PM 1. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS PM 1 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products PM 1, to which this declaration relates,

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01123 CP1-03-01124 CP1-03-01125 CP1-03-01126 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI útmutatások 1.1.

Részletesebben

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez A VEC egy olyan elszívó központi ventilátor család, amelyet kifejezetten a különböző lakó- és kereskedelmi

Részletesebben

Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem

Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem AMV 5 KIVITEL AMV 5 ALKALMAZÁS, ILLESZTHETŐSÉG Az AMV 5 állítómű háromjáratú szelepeknél, VRB, VRG, VF és VL típusoknál alkalmazható, max. DN 80 méretig. A nyomatékkapcsolóval rendelkező fejlett technológia

Részletesebben

F45HC F50HC. Üzembe helyezési és karbantartási útmutató Hűtőegységek hűtőkamrákba

F45HC F50HC. Üzembe helyezési és karbantartási útmutató Hűtőegységek hűtőkamrákba F45HC F50HC Üzembe helyezési és karbantartási útmutató Hűtőegységek hűtőkamrákba Gyártó: Forgalmazó: GYÁRTÓMŰVI NYILATKOZAT Hivatkozás a 89/392/EEC EK Gépészeti Irányelvre és kiegészítéseire A termékek

Részletesebben

Működőtőke-befektetések Adatok és tények

Működőtőke-befektetések Adatok és tények Német-Magyar Ipari és Kereskedelmi Kamara 1. Konjunktúrafórum 13. november. Működőtőke-befektetések Adatok és tények Működőtőke-befektetések állománya Magyarországon 1.1.31., származási ország szerint,

Részletesebben

IVB 995-0H/M SD XC Type 22

IVB 995-0H/M SD XC Type 22 7 0 5 6 IVB 995-0H/M SD XC Type QuickStartGuide 00059 B Printed in Hungary 7 0 5 6 IVB 995-0H/M SD XC Type A..* *) Option / Optional accessories IVB 995-0H/M SD XC Type A Type P.. 4. 5. 6. 7. 8. *) Option

Részletesebben

Forgás iránya: óramutató járásával ellentétes

Forgás iránya: óramutató járásával ellentétes Kivitel Függőleges tengelyű, több fokozatú szivattyúk. In-line szívó-, nyomóág elrendezés (a szívó- és nyomóág egy tengelyű és azonos méretű). IM V1 kivitelű, standard motorral üzemeltethető. Alkalmazás

Részletesebben

Unilift KP 150, KP 250, KP 350

Unilift KP 150, KP 250, KP 350 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift KP 150, KP 250, KP 350 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift KP 150,

Részletesebben